Religions and babies | Hans Rosling

1,653,208 views ・ 2012-05-22

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Aung Paing Soe Reviewer: sann tint
00:15
I'm going to talk about religion.
1
15617
3865
ကျွန်တော်ဘာသာရေးအကြောင်းပြောမယ်
00:19
But it's a broad and very delicate subject,
2
19482
5252
ဒါဟာ သိပ်ကို ကျယ်ပြန့်သိမ်မွေ့တယ်
00:24
so I have to limit myself.
3
24734
1671
ဒါကြောင့် အတိုချုပ်ပြောဖို့လိုပါတယ်
00:26
And therefore I will limit myself
4
26405
2480
အတိုချုပ်ပဲ ပြောပါမယ်
00:28
to only talk about the links between religion and sexuality.
5
28885
4409
ဘာသာရေးနဲ့ မျိုးဆက်ပွားမှုတို့ရဲ့ ဆက်နွယ်မှုပါ
00:33
(Laughter)
6
33294
1566
(ရယ်သံများ
00:34
This is a very serious talk.
7
34860
2560
ဒီကိစ္စက အတည်အတံ့ပြောရမှာပါ
00:37
So I will talk of what I remember as the most wonderful.
8
37420
4095
ကျွန်တော်မှတ်မိတဲ့ထဲက အံ့သြစရာ အကောင်းဆုံးကိုသာပြောမှာပါ
00:41
It's when the young couple whisper,
9
41515
2345
အိမ်ထောင်ကျစ လင်မယား နှစ်ယောက်အသံတိုးတိုးနဲ့
00:43
"Tonight we are going to make a baby."
10
43860
3172
"ဒီည ကိုယ်တို့နှစ်ယောက် ကလေးရဖို့ လုပ်ကြမယ်"
00:47
My talk will be about the impact of religions
11
47032
5336
ဘာသာတရားရဲ့သက်ရောက်မှုဟာအမျိုးသမီးတစ်ဦးကနေ
00:52
on the number of babies per woman.
12
52368
4169
မွေးလာတဲ့ကလေးဦးရေအပေါ်ဘယ်လိုရှိလဲပြောမှာပါ
00:56
This is indeed important,
13
56537
1665
ဘာသာရေးဟာ တကယ့်ကို အရေးပါပါတယ်
00:58
because everyone understands
14
58202
1530
အကြောင်းက လူတိုင်းနားလည်ထားတာက
00:59
that there is some sort of limit
15
59732
2282
ဒီကမ္ဘာပေါ်မှာလူဘယ်လောက်ပဲရှိရမယ်ဆိုတဲ့
01:02
on how many people we can be on this planet.
16
62014
3228
ကန့်သတ်မှုတစ်ချို့ရှိနေတယ်ဆိုတာကိုပါ
01:05
And there are some people
17
65242
1947
လူတချို့က ပြောတယ်
01:07
who say that the world population is growing like this --
18
67189
3419
ကမ္ဘာ့လူဦးရေသာ ဒီနှုန်းအတိုင်းဆက်တိုးနေရင်
01:10
three billion in 1960,
19
70608
1807
၁၉၆၀ ခုတုန်းက ၃ ဘီလီယံ
01:12
seven billion just last year --
20
72415
2639
မနှစ်တုန်းက ၇ ဘီလီယံရောက်လာပြီ
01:15
and it will continue to grow
21
75054
1546
လူဦးရေက ဆက်တိုးနေတုန်းပဲ
01:16
because there are religions that stop women from having few babies,
22
76600
3780
ဘာလို့လဲဆိုတော့ သန္ဓေတားတာ တားမြစ်တဲ့ ဘာသာတွေလည်းရှိလို့ပါပဲ
01:20
and it may continue like this.
23
80380
2403
လူဦးရေက ဒီလိုပုံစံမျိုးဆက်တိုးပွားနေမယ်
01:22
To what extent are these people right?
24
82783
3902
အဲဒီလူတွေဘယ်လောက်မှန်သလဲ
01:26
When I was born there was less than one billion children in the world,
25
86685
4880
ကျွန်တော်မွေးတုန်းကကမ္ဘာမှာ ကလေး ၁ ဘီလီယံရှိတယ်
01:31
and today, 2000, there's almost two billion.
26
91565
4175
ဒီကနေ့ ၂၀၀၀ခုမှာ ၂ ဘီလီယံနီးပါးရှိလာပြီ
01:35
What has happened since,
27
95740
1702
ဆိုတော့ ဘာတွေဖြစ်ခဲ့သလဲ
01:37
and what do the experts predict will happen
28
97442
2695
ပညာရှင်တွေခန့်မှန်းတဲ့ ၂၁ ရာစုမှာရှိလာမယ့်
01:40
with the number of children during this century?
29
100137
2483
ကလေးအရေအတွက် ဖြစ်လာမှာလား
01:42
This is a quiz. What do you think?
30
102620
2618
ဒါကပဟေဠိတစ်ခုပဲ ခင်ဗျားတို့ကောဘယ်လိုထင်လဲ
01:45
Do you think it will decrease to one billion?
31
105238
3902
၁ ဘီလီယံအထိ ကျသွားမယ်ထင်လား
01:49
Will it remain the same and be two billion by the end of the century?
32
109140
3828
ဒီအတိုင်းရှိနေပြီး ၂၁ ရာစုအကုန်မှာ ၂ ဘီလီယံဖြစ်နေမလား
01:52
Will the number of children increase each year up to 15 years,
33
112968
3717
နောက်၁၅နှစ်အထိနှစ်တိုင်းကလေးဦးရေတိုးနေမလား
01:56
or will it continue in the same fast rate
34
116685
2504
တိုးနှုန်းမြန်မြန်နဲ့ပဲ ဆက်သွားနေမလား
01:59
and be four billion children up there?
35
119189
2489
ဒီအပေါ်ကလို ၄ ဘီလီယံရောက်လာတဲ့အထိ
02:01
I will tell you by the end of my speech.
36
121678
3425
ဒီပွဲပြီးခါနီးရင် အဖြေကိုကျွန်တော်ပြောမယ်
02:05
But now, what does religion have to do with it?
37
125103
5022
အခု ဘာသာရေးနဲ့ဘယ်လိုဆက်နွယ်နေလဲ။
02:10
When you want to classify religion,
38
130125
2332
ဘာသာရေးကို အမျိုးအစားခွဲကြည့်တဲ့အခါ
02:12
it's more difficult than you think.
39
132457
1531
ခင်ဗျားထင်ထားတာထက် ပိုခက်နေတယ်
02:13
You go to Wikipedia and the first map you find is this.
40
133988
3204
ဝီကီပီးဒီယားမှာရှာလိုက်ရင် ဒီမြေပုံတွေ့မယ်
02:17
It divides the world into Abrahamic religions and Eastern religion,
41
137192
5533
ဒါက အေဘရာဟမ်နဲ့ကိုးကွယ်မှုနဲ့ အရှေ့ဖျား ကိုးကွယ်မှုဆိုကာ ကမ္ဘာကိုနှစ်ပိုင်းခဲွတယ်
02:22
but that's not detailed enough.
42
142725
1772
ဒါတောင် အသေးစိပ်မဟုတ်သေးဘူး
02:24
So we went on and we looked in Wikipedia, we found this map.
43
144497
3809
ဝီကီမှာပဲဆက်ရှာလိုက်ရင် ဒီမြေပုံကိုတွေ့မယ်
02:28
But that subdivides Christianity, Islam and Buddhism
44
148306
4646
ခရစ်ယာန်၊ အစ္စလာမ်၊ ဗုဒ္ဓဘာသာကနေ
02:32
into many subgroups,
45
152952
1603
အုပ်စုခွဲလေးတွေ ခွဲလိုက်တယ်။
02:34
which was too detailed.
46
154555
1505
ဒါတွေကသိပ်အသေးစိပ်လွန်းတယ်
02:36
Therefore at Gapminder we made our own map,
47
156060
3418
ဒါနဲ့ Gapminderမှာကိုယ်တိုင် မြေပုံဆွဲတယ်
02:39
and it looks like this.
48
159478
2373
ဒီပုံထဲကအတိုင်းပါပဲ
02:41
Each country's a bubble.
49
161851
3403
နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံဟာ အဝိုင်းတစ်ခုပါ
02:45
The size is the population -- big China, big India here.
50
165254
3424
အရွယ်အစားက လူဦးရေပါ ကြီးမားတဲ့ တရုတ်၊ ကြီးမားတဲ့ အိန္ဒိယကဒီမှာ
02:48
And the color now is the majority religion.
51
168678
4114
အရောင်က အများစုကိုးကွယ်တဲ့ဘာသာကိုပြတယ်
02:52
It's the religion where more than 50 percent of the people
52
172792
3231
ဆိုလိုတာက လူဦးရေ ၅၀%ကျော်ကိုးကွယ်တဲ့ဘာသာ
02:56
say that they belong.
53
176023
1255
လူအများစုကိုးကွယ်မှုပေါ့
02:57
It's Eastern religion in India and China and neighboring Asian countries.
54
177278
4717
အိန္ဒိယ၊ တရုတ်နဲ့ အိမ်နီးချင်းအာရှနိုင်ငံ တွေက အရှေ့ဖျား ကိုးကွယ်မှုရှိကြတယ်
03:01
Islam is the majority religion
55
181995
1973
အစ္စလာမ်က လူများစုကိုးကွယ်တဲ့ဘာသာ
03:03
all the way from the Atlantic Ocean across the Middle East,
56
183968
3775
အတ္တလန္တိတ်သမုဒ္ဒရာကနေအရှေ့အလယ်ပိုင်းအထိ
03:07
Southern Europe and through Asia
57
187743
2280
ဥရောပတောင်ပိုင်းကနေ အာရှကိုကျော်ပြီး
03:10
all the way to Indonesia.
58
190023
2237
အင်ဒိုနီးရှားအထိ စတဲ့နိုင်ငံတွေထိပါ
03:12
That's where we find Islamic majority.
59
192260
2917
အစ္စလာမ်ဘာသာကိုးကွယ်သူတွေအများဆုံးတွေ့ရမယ်
03:15
And Christian majority religions, we see in these countries. They are blue.
60
195177
4803
ခရစ်ယာန်ဘာသာကိုးကွယ်တဲ့နိုင်ငံတွေက အပြာရောင်ခြယ်ထားတယ်
03:19
And that is most countries in America and Europe,
61
199980
4025
အမေရိကတိုက်နဲ့ ဥရောပကနိုင်ငံတွေပါတယ်
03:24
many countries in Africa and a few in Asia.
62
204005
3670
အာဖရိကတိုက်ကနိုင်ငံအများစုနဲ့ အာရှမှာနည်းနည်း
03:27
The white here are countries which cannot be classified,
63
207675
2680
အဖြူရောင်ကတော့အမျိုးအစားမခွဲနိုင်တာ
03:30
because one religion does not reach 50 percent
64
210355
2625
အကြောင်းက ဘာသာတစ်ခုကို
03:32
or there is doubt about the data or there's some other reason.
65
212980
3357
လူဦးရေ၅၀%အထိ ကိုးကွယ်တာမရှိတာ၊ ဒေတာမမှန်တာနဲ့ အခြားအချက်တွေကြောင့်ပါ
03:36
So we were careful with that.
66
216337
1760
ဒီပုံရဖို့သေချာစဉ်းစားခဲ့တာပါ
03:38
So bear with our simplicity now when I take you over to this shot.
67
218097
3858
သိပ်ပြီးရိုးစင်းနေရင်လည်းသည်းခံပေးပါ
03:41
This is in 1960.
68
221955
2013
ဒါက ၁၉၆၀ ခုနှစ်
03:43
And now I show the number of babies per woman here:
69
223968
3532
ဒါကအမျိုးသမီးတစ်ယောက်မှာရှိတဲ့ကလေးအရေအတွက်
03:47
two, four or six --
70
227500
3086
၂ ယောက်၊ ၄ယောက်၊ ၆ယောက်
03:50
many babies, few babies.
71
230586
2191
ကလေးအရေအတွက်များတယ်၊ နည်းတယ်
03:52
And here the income per person in comparable dollars.
72
232777
3181
လူတစ်ဦးချင်းဝင်ငွေကိုဒေါ်လာနဲ့ယှဉ်ပြတယ်
03:55
The reason for that is that many people say you have to get rich first
73
235958
3597
အကြောင်းပြချက်က လူအများစုကချမ်းသာဖို့အရင်
03:59
before you get few babies.
74
239555
1670
ကလေးနည်းနည်းပဲယူတာကနောက်
04:01
So low income here, high income there.
75
241225
3632
ဒီမှာဝင်ငွေနည်းတယ် ဟိုဘက်မှာဝင်ငွေများတယ်
04:04
And indeed in 1960,
76
244857
1638
၁၉၆၀ ခုနှစ်အခြေအနေပါ
04:06
you had to be a rich Christian to have few babies.
77
246495
2737
ကလေးနည်းဖို့ဆိုတာ ချမ်းသာတဲ့ ခရစ်ယာန် ဖြစ်ဖို့လိုတယ်v
04:09
The exception was Japan.
78
249232
2274
ဂျပန်ကတော့ ချွင်းချက်ပါ
04:11
Japan here was regarded as an exception.
79
251506
3237
ဂျပန်ကို သီးခြားသတ်မှတ်ရတာကတော့
04:14
Otherwise it was only Christian countries.
80
254743
2028
ကျန်တဲ့နိုင်ငံအားလုံးကခရစ်ယာန်နိုင်ငံတွေပါ
04:16
But there was also many Christian countries
81
256771
2209
ဒါပေမယ့်အများစုခရစ်ယာန်ကိုးကွယ်ကြပြီးတော့
04:18
that had six to seven babies per woman.
82
258980
2572
ကလေး ၆-၇ယောက်ယူကြတာလဲရှိတာပဲ
04:21
But they were in Latin America or they were in Africa.
83
261552
5477
အဲဒီနိုင်ငံတွေကလက်တင်အမေရိကနဲ့ အာဖရိကမှာပါ
04:27
And countries with Islam as the majority religion,
84
267029
4173
လူအများစုအစ္စလာမ်ကိုးကွယ်တဲ့နိုင်ငံတွေမှာ
04:31
all of them almost had six to seven children per woman,
85
271202
4630
မိန်းမတိုင်းကလေး ၆ယောက် ၇ယောက်ယူကြတယ်
04:35
irregardless of the income level.
86
275832
2425
ဝင်ငွေနည်းတာ များတာနဲ့မဆိုင်ဘူး
04:38
And all the Eastern religions except Japan had the same level.
87
278257
4243
အရှေ့ဖျား ဘာသာတွေ ကိုးကွယ်တဲ့နိုင်ငံတွေ မှာ ဂျပန်ကလွဲရင် ကလေးယူနှုန်းကတူညီကြတယ်
04:42
Now let's see what has happened in the world.
88
282500
1920
ကဲအခုကမ္ဘာမှာဘာတွေဖြစ်နေလဲကြည့်ရအောင်
04:44
I start the world, and here we go.
89
284420
1920
ကဲ စလိုက်ပြီ လာထား
04:46
Now 1962 -- can you see they're getting a little richer,
90
286340
3218
၁၉၆၂ခု နိုင်ငံတွေနည်းနည်းပိုချမ်းသာလာပေမဲ့
04:49
but the number of babies per woman is falling?
91
289558
2674
မိန်းမတစ်ဦးမှာရှိတဲ့ ကလေးအရေအတွက်ကကျလာတယ်
04:52
Look at China. They're falling fairly fast.
92
292232
2173
တရုတ်ကိုကြည့်လိုက် ခပ်မြန်မြန်ကျလာတယ်
04:54
And all of the Muslim majority countries across the income are coming down,
93
294405
4763
မွတ်စလင် အများစုနေတဲ့နိုင်ငံတွေမှာ ဝင်ငွေမတူကြပေမဲ့ ကလေးမွေးနှုန်းတော့ကျလာတယ်
04:59
as do the Christian majority countries in the middle income range.
94
299168
4963
ဝင်ငွေအလယ်အလတ် ခရစ်ယာန်နိုင်ငံတွေလဲကျလာတယ်
05:04
And when we enter into this century,
95
304131
2529
၂၁ ရာစုဝင်လာပြီ
05:06
you'll find more than half of mankind down here.
96
306660
3360
ဒီမှာကမ္ဘာ့လူဦးရေရဲ့တစ်ဝက်ကျော်ကိုတွေ့ရမယ်
05:10
And by 2010, we are actually 80 percent of humans
97
310020
4926
၂၀၁၀ခုမှာ ကမ္ဘာပေါ်က ၈၀%သောလူသားတွေဟာ
05:14
who live in countries with about two children per woman.
98
314946
4314
အမျိုးသမီးတစ်ဦးကို ကလေး၂ယောက်သာ မွေးတဲ့နိုင်ငံတွေမှာနေကြတယ်
05:19
(Applause)
99
319260
3538
(လက်ခုပ်တီးသံများ)
05:22
It's a quite amazing development which has happened.
100
322798
3960
ဖြစ်ခဲ့သမျှတွေထဲက အံ့သြစရာတိုးတက်မှုပါ
05:26
(Applause)
101
326758
1377
(လက်ခုပ်တီးသံများ)
05:28
And these are countries from United States here,
102
328135
3202
ချမ်းသာတဲ့နိုင်ငံတွေ ဒီမှာ အမေရိကန်
05:31
with $40,000 per capita,
103
331337
2161
လူတစ်ဦးချင်းဝင်ငွေဒေါ်လာ ၄၀၀၀၀
05:33
France, Russia, Iran,
104
333498
2947
ပြင်သစ်၊ ရုရှ၊ အီရန်
05:36
Mexico, Turkey, Algeria,
105
336445
3652
မက်ဆီကို၊ တူရကီ၊ အယ်ဂျီးရီးယား
05:40
Indonesia, India
106
340097
2225
အင်ဒိုနီးရှား၊ အိန္ဒိယကနေ
05:42
and all the way to Bangladesh and Vietnam,
107
342322
2729
နောက် ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်၊ဗီယက်နမ်တို့ဆို
05:45
which has less than five percent of the income per person of the United States
108
345051
4043
အမေရိကန်ထက်လူတစ်ဦးချင်းဝင်ငွေ၅%အောက်ပေမယ့်
05:49
and the same amount of babies per woman.
109
349094
3157
မိန်းမတစ်ဦးကိုကလေးယူတဲ့နှုန်းကတော့တူကြတယ်
05:52
I can tell you that the data on the number of children per woman
110
352251
3231
ကျွန်တော်ပြောနိုင်တာကတော့ ကလေးမွေးနှုန်းက
05:55
is surprisingly good in all countries.
111
355482
2089
နိုင်ငံတိုင်းမှာကို ထူးဆန်းစွာကောင်းနေတာ
05:57
We get that from the census data.
112
357571
1947
ဒီကိန်းဂဏန်းတွေကသန်းခေါင်စားရင်းကယူထားတာ
05:59
It's not one of these statistics which is very doubtful.
113
359518
3393
အချက်အလက် မခိုင်မာတာမျိုးတစ်ခုမှမပါဘူး
06:02
So what we can conclude
114
362911
1306
ဆိုတော့ကောက်ချက်ဆွဲလိုက်ရင်
06:04
is you don't have to get rich to have few children.
115
364217
2781
ကလေးနည်းနည်းပဲ ယူဖို့ဆိုတာ ချမ်းသာစရာမလိုဘူး
06:06
It has happened across the world.
116
366998
2342
တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာသက်သေပြပြီးသား
06:09
And then when we look at religions,
117
369340
2578
ဘာသာတရားတွေကိုကြည့်လိုက်ရင်ကော
06:11
we can see that the Eastern religions,
118
371918
2527
အရှေ့ဖျားကဘာသာတွေကိုးကွယ်တဲ့နိုင်ငံတွေမှာ
06:14
indeed there's not one single country with a majority of that religion
119
374445
3000
ကလေးသုံးယောက်ထက်ပိုယူကြတဲ့ ဒီအများစုကိုးကွယ်တဲ့ ဘာသာနဲ့
06:17
that has more than three children.
120
377445
1895
နိုင်ငံက တစ်ကယ်တမ်း သိပ်မများဘူး
06:19
Whereas with Islam as a majority religion and Christianity,
121
379340
4052
အလားတူပဲအစ္စလာမ်၊ခရစ်ယာန်လိုလူအများစု
06:23
you see countries all the way.
122
383392
1908
ကိုးကွယ်တဲ့နိုင်ငံတွေမှာလည်း
06:25
But there's no major difference.
123
385300
1778
သိပ်ကြီးကြီးမားမားကွာခြားချက်မရှိဘူး
06:27
There's no major difference between these religions.
124
387078
3502
ကိုးကွယ်တဲ့ဘာသာပေါ်မူတည်ပြီးကွာခြားမှုမရှိ
06:30
There is a difference with income.
125
390580
2351
ဝင်ငွေအလိုက်တော့ကွာဟမှုရှိတယ်
06:32
The countries which have many babies per woman here,
126
392931
3929
ဒီမှာမိန်းမတစ်ဦးကို ကလေးများများရှိတဲ့နိုင်ငံတွေ
06:36
they have quite low income.
127
396860
1932
ဝင်ငွေနည်းတာကို တွေ့ရမယ်
06:38
Most of them are in sub-Saharan Africa.
128
398792
3431
အများစုက ဆာဟာရ သဲကန္တရအခွဲက အာဖရိကနိုင်ငံတွေပါ
06:42
But there are also countries here
129
402223
2662
ဒါပေမယ့် ဒီနားကနိုင်ငံတွေ
06:44
like Guatemala, like Papua New Guinea,
130
404885
4117
ဂွာတာမာလာ၊ နယူးဂီနိလိုနိုင်ငံတွေ
06:49
like Yemen and Afghanistan.
131
409002
2806
ယီမင်၊အာဖကန်နစ္စတန်လိုပါ
06:51
Many think that Afghanistan here and Congo,
132
411808
3877
အာဖကန်နစ္စတန်နဲ့ကွန်ဂိုလိုနိုင်ငံတွေလို
06:55
which have suffered severe conflicts,
133
415685
3450
ပဋိပက္ခဒဏ်ကို အပြင်းအထန်ခံရပေမယ့်
06:59
that they don't have fast population growth.
134
419135
2757
လူဦးရေတိုးနှုန်းမြင့်တာမျိုးမရှိ
07:01
It's the other way around.
135
421892
1777
ဒီကိစ္စက တမျိုးသက်သက်ပါ၊
07:03
In the world today, it's the countries that have the highest mortality rates
136
423669
3893
ဒီနေ့ကမ္ဘာမှာ သေနှုန်းမြင့်တဲ့နိုင်ငံတွေက
07:07
that have the fastest population growth.
137
427562
2236
လူဦးရေတိုးပွားနှုန်းမြန်ကြတယ်
07:09
Because the death of a child is compensated by one more child.
138
429798
3988
ကလေးတစ်ယောက်သေခဲ့ရင်
07:13
These countries have six children per woman.
139
433786
2908
နောက်ထပ်ကလေးတစ်ယောက်မကပိုယူကြတာကိုး
07:16
They have a sad death rate of one to two children per woman.
140
436694
4132
၎င်းတို့မှာ မိန်းမတစ်ဦး ဝမ်းနည်းစရာ ကလေး သေနှုန်း တစ်ယောက်ကနေ နှစ်ယောက်ထိရှိတယ်။
07:20
But 30 years from now, Afghanistan will go from 30 million to 60 million.
141
440826
3819
ဒါပေမဲ့နောက်နှစ်၃၀မှာ အာဖကန်နစ္စတန်မှာ လူဦးရေ သန်း၃၀ကနေ ၆၀ဖြစ်လာမယ်
07:24
Congo will go from 60 to 120.
142
444645
3407
ကွန်ဂိုမှာ လူသန်း ၆၀ကနေ ၁၂၀ ဖြစ်လာမယ်
07:28
That's where we have the fast population growth.
143
448052
2891
ဒါကြောင့်ပဲကမ္ဘာမှလူဦးရေတိုးလာတာပါ
07:30
And many think that these countries are stagnant, but they are not.
144
450943
4345
အများစုက ဒီနိုင်ငံတွေမှာ လူဦးရေတိုးနှုန်း ရပ်တန့်နေလို့ ထင်ပေမဲ့ အမှန်ကမရပ်နေဘူး
07:35
Let me compare Senegal, a Muslim dominated country,
145
455288
3514
မွတ်စလင်အများစုနေတဲ့ ဆီနီဂေါရယ်
07:38
with a Christian dominated country, Ghana.
146
458802
2458
ခရစ်ယာန်အများစုရှိတဲ့ ဂါနာကိုယှဉ်ကြည့်
07:41
I take them backwards here to their independence,
147
461260
3597
လွတ်လပ်ရေးရတဲ့ နှစ်ကိုပြန်သွားလိုက်မယ်
07:44
when they were up here in the beginning of the 1960s.
148
464857
3683
၁၉၆၀ ခုနှစ်အစကို ပြန်ရောက်သွားပြီ
07:48
Just look what they have done.
149
468540
2098
သူတို့ဘယ်လိုဖြစ်သွားလဲကြည့်ရအောင်
07:50
It's an amazing improvement,
150
470638
1551
အံ့သြစရာကောင်းတဲ့တိုးတက်မှုပါပဲ
07:52
from seven children per woman,
151
472189
2237
မိန်းမတစ်ဦးကလေး၇ဦးရှိတာကနေ
07:54
they've gone all the way down to between four and five.
152
474426
3065
၄ယောက်၊၅ယောက်အထိကျလာတယ်
07:57
It's a tremendous improvement.
153
477491
1587
သိပ်ကိုကြီးမားတဲ့တိုးတက်မှုပါပဲ
07:59
So what does it take?
154
479078
1425
ဘယ်လောက်ကြာသွားလဲ
08:00
Well we know quite well what is needed in these countries.
155
480503
3597
ဒီနိုင်ငံတွေမှာဘာလိုလဲကျွန်တော်တို့သိတာပဲ
08:04
You need to have children to survive.
156
484100
2489
ခင်ဗျားတို့ကလေးတွေကိုရှင်အောင်မွေးရမယ်
08:06
You need to get out of the deepest poverty
157
486589
2613
ဆင်းရဲတွင်းနက်ကလွတ်အောင်ထွက်ရဦးမယ်
08:09
so children are not of importance for work in the family.
158
489202
3578
အဲဒီအခါမိသားစုတစ်ခုမှာ ကလေးတွေ အလုပ်ခိုင်းဖို့အတွက် သိပ်အရေးမကြီးတော့ဘူး
08:12
You need to have access to some family planning.
159
492780
2871
မိသားစုစီမံကိန်းချဖို့ လက်လှမ်းမီဖို့လိုလာတယ်
08:15
And you need the fourth factor, which perhaps is the most important factor.
160
495651
4332
သင်တို့လိုအပ်တဲ့ စတုတ္ထမြောက်အချက်က အရေးကြီးဆုံးဖြစ်လောက်ပါတယ်။
08:19
But let me illustrate that fourth factor
161
499983
2908
အဲဒီအချက်ကို မြင်သာအောင်ပြောပါရစေ
08:22
by looking at Qatar.
162
502891
2101
ကာတာနိုင်ငံကို ကြည့်လိုက်ရင်
08:24
Here we have Qatar today, and there we have Bangladesh today.
163
504992
3800
ဒါဒီနေ့ခေတ်ကာတာ၊ ဒီမှာဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်
08:28
If I take these countries back to the years of their independence,
164
508792
3637
လွတ်လပ်ရေးရတဲ့နှစ်တွေကိုပြန်သွားလိုက်ရင်
08:32
which is almost the same year -- '71, '72 --
165
512429
3071
သိပ်မကွာကြဘူး ၇၁ ခုနှစ်နဲ့ ၇၂ ခုနှစ်
08:35
it's a quite amazing development which had happened.
166
515500
3874
အတော့်ကို အံ့သြစရာကောင်းတဲ့တိုးတက်မှုပါ
08:39
Look at Bangladesh and Qatar.
167
519374
1806
ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်နဲ့ကာတာကိုကြည့်လိုက်ရင်
08:41
With so different incomes, it's almost the same drop
168
521180
3258
ဝင်ငွေကွာပေမယ့် မိန်းမတစ်ယောက်မှာရှိတဲ့
08:44
in number of babies per woman.
169
524438
2114
ကလေးအရေအတွက်ကျနှုန်းကတော့တူလုနီးပါးပဲ
08:46
And what is the reason in Qatar?
170
526552
2003
ကာတာနိုင်ငံရဲ့ နောက်ခံအကြောင်းကဘာလဲ
08:48
Well I do as I always do.
171
528555
1659
ပုံမှန်အတိုင်းပဲ ရှိနေတာပဲလေ
08:50
I went to the statistical authority of Qatar, to their webpage --
172
530214
3772
ကာတာရဲ့စာရင်းအင်းအချက်အလက်ဝက်ဘ်ဆိုဒ်မှာ ကြည့်ဖို့ညွှန်းပါရစေ
08:53
It's a very good webpage. I recommend it --
173
533986
2131
တစ်ကယ်ကောင်းတဲ့ဝက်ဘ်ပါ ကြည့်ဖို့ ညွှန်းပါတယ်
08:56
and I looked up -- oh yeah, you can have lots of fun here --
174
536117
6491
ခင်ဗျားဒီမှာကြည့်ရတာ သိပ်အားရစရာဖြစ်နေမယ်
09:02
and provided free of charge, I found Qatar's social trends.
175
542608
4067
အလကားလည်းကြည့်လို့ရသေး ကာတာရဲ့လူဦးရေတိုးတဲ့လမ်းကြောင်းကိုတွေ့ရတယ်
09:06
Very interesting. Lots to read.
176
546675
2345
သိပ်စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်း၊ ဖတ်စရာကလည်းများ
09:09
I found fertility at birth, and I looked at total fertility rate per woman.
177
549020
4572
မွေးဖွားမှုနှုန်း တွေ့ပြီး အမျိုးသမီးတစ်ဦး မွေးဖွားနှုန်း စုစုပေါင်းကို ကြည့်တယ်
09:13
These are the scholars and experts in the government agency in Qatar,
178
553592
3551
ကာတာအစိုးရမှာပညာရှင်တွေရှိတာကိုး
09:17
and they say the most important factors are:
179
557143
2655
သူတို့ပြောတဲ့အရေးကြီးဆုံးအကြောင်းရင်းက
09:19
"Increased age at first marriage,
180
559798
1942
အသက်ကြီးမှလက်ထပ်ကြတာ
09:21
increased educational level of Qatari woman
181
561740
3025
ကာတာနိုင်ငံကအမျိုးသမီးတွေပညာပိုတက်လာတာ
09:24
and more women integrated in the labor force."
182
564765
3313
လုပ်သားအင်အားစုမှာ အမျိုးသမီးဦးရေများလာတာ
09:28
I couldn't agree more. Science couldn't agree more.
183
568078
3742
ကျွန်တော်လုံးဝသဘောတူတယ်၊ သိပ္ပံပညာအရလည်းလုံးဝထောက်ခံတယ်
09:31
This is a country that indeed has gone through
184
571820
2517
တကယ့်ကိုအောင်မြင်တဲ့တိုင်းပြည်တစ်ခု
09:34
a very, very interesting modernization.
185
574337
3535
အလွန် စိတ်ဝင်စားဖွယ် ခေတ်မီနိုင်ငံတည်ဆောက်ခြင်းပါပဲ
09:37
So what it is, is these four:
186
577872
2625
ကဲဘယ်အချက်တွေလဲ၊ ၄ချက်ရှိတယ်
09:40
Children should survive, children shouldn't be needed for work,
187
580497
3083
မွေးလာတဲ့ ကလေးတွေပိုရှင်မယ် ကလေးတွေကို အလုပ်ခိုင်းဖို့မမွေးသင့်တာ
09:43
women should get education and join the labor force
188
583580
2902
အမျိုးသမီးတွေစာသင်မယ် ပြီးတော့လုပ်ငန်းခွင်ဝင်ကြမယ်
09:46
and family planning should be accessible.
189
586482
2273
မိသားစုစီမံကိန်းချဖို့ လက်လှမ်းမီမယ်
09:48
Now look again at this.
190
588755
3388
ကဲဒီနိုင်ငံတွေကို ထပ်ကြည့်လိုက်ပါဦး
09:52
The average number of children in the world
191
592143
2292
ကမ္ဘာပေါ်က ပျှမ်းမျှကလေးအရေအတွက်
09:54
is like in Colombia -- it's 2.4 today.
192
594435
3422
ကမ္ဘောဒီးယားမှာဆို ဒီနေ့ ၂.၄ ရှိတယ်
09:57
There are countries up here which are very poor.
193
597857
3037
ဒီအပေါ်နားကသိပ်ဆင်းရဲတဲ့နိုင်ငံတွေ
10:00
And that's where family planning, better child survival is needed.
194
600894
3951
သားဆက်ခြားဖို့လိုတယ် မွေးလာတဲ့ကလေးရှင်နှုန်းမြင့်ဖို့လိုအပ်တယ်။
10:04
I strongly recommend Melinda Gates' last TEDTalk.
195
604845
3787
TEDTalkမှာMelinda Gates နောက်ဆုံးပြောသွားကို ကြည့်စေချင်တယ်
10:08
And here, down, there are many countries which are less than two children per woman.
196
608632
5459
မိန်းမတစ်ဦးကိုကလေး၂ယောက်သာယူကြတဲ့ နိုင်ငံတွေအများကြီးရှိပါတယ်
10:14
So when I go back now to give you the answer of the quiz,
197
614091
3612
ကျွန်တော်အခု ပဟေဠိကို ဖြေဖို့ ပြန်သွားတော့မယ်
10:17
it's two.
198
617703
1542
နှစ်ချက်ရှိပါတယ်
10:19
We have reached peak child.
199
619245
2529
ကလေးမွေးဖွားနှုန်းကအမြင့်ဆုံးရောက်ပြီးပြီ
10:21
The number of children is not growing any longer in the world.
200
621774
2889
ကမ္ဘာမှာကလေးဦးရေ ထပ်မတိုးလာတော့ပါဘူး
10:24
We are still debating peak oil,
201
624663
1992
ရေနံထုတ်နှုန်းမြင့်လို့ငြင်းခုံတုန်းမှာပဲ
10:26
but we have definitely reached peak child.
202
626655
2931
ကလေးမွေးနှုန်းကတော့ ကျိန်းသေ အမြင့်ဆုံးရောက်ပြီးပြ​ေ
10:29
And the world population will stop growing.
203
629586
2723
ကမ္ဘာ့လူဦးရေတိုးပွားမှုက ရပ်သွားပါလိမ့်မယ်
10:32
The United Nations Population Division has said
204
632309
2102
ကုလသမဂ္ဂလူဦးရေဌာနကထုတ်ပြန်တာက ကမ္ဘာ့လူဦးရေ
10:34
it will stop growing at 10 billion.
205
634411
2440
၁၀ဘီလီယံရောက်ရင် တိုးတာရပ်မယ်လို့ဆိုတယ်
10:36
But why do they grow if the number of children doesn't grow?
206
636851
4040
ဒါပေမဲ ကလေးဦးရေမတိုးပဲ လူဦးရေ ဘာလို့ဆက်များတာလဲ
10:40
Well I will show you here.
207
640891
2446
ဒီမှာကျွန်တော်ပြပါ့မယ်
10:43
I will use these card boxes in which your notebooks came.
208
643337
3775
ခင်ဗျားတို့ နုတ်ဘုတ်တွေထည့်တဲ့ ဒီစက္ကူပုံးတွေကို သုံးပါမယ််
10:47
They are quite useful for educational purposes.
209
647112
3834
ပညာရေးအတွက်သိပ်ကိုအသုံးဝင်တဲ့ပုံးတွေပါ
10:50
Each card box is one billion people.
210
650946
2908
တစ်ပုံးဟာ လူ၁ဘီလီယံနဲ့ညီပါတယ်
10:53
And there are two billion children in the world.
211
653854
2668
အခု ကမ္ဘာမှာကလေး ၂ဘီလီယံရှိတယ်
10:56
There are two billion young people between 15 and 30.
212
656522
6870
အသက် ၁၅-၃၀နှစ်ကြားလူငယ်၂ဘီလီယံ
11:03
These are rounded numbers.
213
663392
1470
အနီးစပ်ဆုံးကိန်းဂဏန်းကိုယူတာပါ
11:04
Then there is one billion between 30 and 45,
214
664862
5026
အသက်၃၀-၄၅နှစ်ကြား ၁ဘီလီယံရှိတယ်
11:09
almost one between 45 and 60.
215
669888
3843
အသက်၄၅-၆၀နှစ်ကြား ၁ဘီလီယံနီးနီးရှိတယ်
11:13
And then it's my box.
216
673731
1624
ဒါကကျွန်တော့်ပုံး
11:15
This is me: 60-plus.
217
675355
2025
အသက် ၆၀အထက် ကျွန်တော်ပေါ့
11:17
We are here on top.
218
677380
2162
ကျွန်တော်တို့ကအပေါ်ဆုံးမှာလေ
11:19
So what will happen now is what we call "the big fill-up."
219
679542
5232
ဘာဆက်ဖြစ်မလဲဆိုတော့ကျွန်တော်တို့အခေါ်အရ "များများပြန်ဖြည့်"တာပါ
11:24
You can see that it's like three billion missing here.
220
684774
2988
ကြည့်လိုက်ရင်ဒီနေရာမှာ ၃ဘီလီယံပျောက်နေသလိုလိုပဲ
11:27
They are not missing because they've died; they were never born.
221
687762
4307
သူတို့ပျောက်နေတာမဟုတ်ပါဘူး
11:32
Because before 1980, there were much fewer people born
222
692069
4108
ဘာလို့လဲဆိုတော ၁၉၈၀ မတိုင်ခင်က လွန်ခဲ့တဲ့
11:36
than there were during the last 30 years.
223
696177
2757
နှစ် ၃၀ အတွင်းကထက် မွေးတာ အရမ်းနည်းလို့ပါ
11:38
So what will happen now is quite straightforward.
224
698934
3154
ဒီကနေဘာဆက်ဖြစ်မလဲဆိုတာကသိပ်မြင်သာပါတယ်
11:42
The old, sadly, we will die.
225
702088
2797
အသက်ကြီးတဲ့လူတွေ စိတ်မကောင်းပါဘူး သေပါမယ်
11:44
The rest of you, you will grow older and you will get two billion children.
226
704885
4655
ကျန်တဲ့ လူတွေအသက်ကြီးလာမယ် ကလေး၂ဘီလီယံတိုးလာမယ်
11:49
Then the old will die.
227
709540
2608
အသက်ကြီးတဲ့လူတွေ သေသွားမယ်
11:52
The rest will grow older and get two billion children.
228
712148
4038
နောက်လူတွေအသက်ကြီးလာ ကလေး၂ဘီလီယံထပ်တိုးမယ်
11:56
And then again the old will die and you will get two billion children.
229
716186
5769
နောက်တခါအသက်ကြီးသူတွေသေ၊ကလေး၂ဘီလီယံထပ်တိုး
12:01
(Applause)
230
721955
2254
(လက်ခုပ်သံများ)
12:04
This is the great fill-up.
231
724209
3633
ဒါက လူဦးရေ "ပြန်ဖြည့်" တာပါပဲ
12:07
It's inevitable.
232
727842
2772
ဒါက ရှောင်လွှဲလို့မရပါဘူး
12:10
And can you see that this increase took place
233
730614
2646
တိုးပွားမှုဖြစ်လာတာကိုခင်ဗျားမြင်နိုင်တယ်
12:13
without life getting longer and without adding children?
234
733260
4803
လူ့သက်တမ်းပိုရှည်မလာဘူး ကလေးအရေအတွက်လည်းပိုမများလာဘူးလေ
12:18
Religion has very little to do with the number of babies per woman.
235
738063
4905
မိန်းမတစ်ဦးရဲ့ကလေးအရေအတွက်ဆိုတာကလည်း ဘာသာရေးနဲ့အနည်းငယ်ပဲဆိုင်တယ်
12:22
All the religions in the world are fully capable
236
742968
3269
ကမ္ဘာပေါ်က ဘာသာတရားတိုင်းဟာ ကိုယ်စီတန်ဖိုးတွေကိုထိန်းသိမ်းထားပြီး
12:26
to maintain their values and adapt to this new world.
237
746237
5125
ကမ္ဘာ့အသစ်နဲ့လည်းလိုက်လျောညီထွေရှိတယ်
12:31
And we will be just 10 billion in this world,
238
751362
5283
ကမ္ဘာမှာ လူဦးရေး ၁၀ဘီလီယံဖြစ်လာမယ်
12:36
if the poorest people get out of poverty,
239
756645
3584
အဆင်းရဲဆုံးလူတွေဆင်းရဲတွင်းကထွက်လာနိုင်ရင်
12:40
their children survive, they get access to family planning.
240
760229
3173
မွေးလာတဲ့ကလေးတွေ အသက်ရှင်လာကာ မိသားစုစီမံကိန်းချဖို့ လက်လှမ်းမီမယ်
12:43
That is needed.
241
763402
1900
ဒါကလိုအပ်တယ်လေ
12:45
But it's inevitable that we will be two to three billion more.
242
765302
5715
လူဦးရေ ၂ဘီလီယံ ၃ဘီလီယံတိုးလာမယ်ဆို တာကလည်း ရှောင်လွှဲလို့မရပြန်ဘူး
12:51
So when you discuss and when you plan
243
771017
3212
ခင်ဗျားဆွေးနွေးတဲ့အခါ၊
12:54
for the resources and the energy needed for the future,
244
774229
3403
ရင်းမြစ်တွေ စီမံခန့်ခွဲတဲ့အခါ၊ ကမ္ဘာပေါ်ကလူသားတွေအတွက်
12:57
for human beings on this planet,
245
777632
2333
အနာဂတ်စွမ်းအင်လိုအပ်ချက်တွက်တဲ့အခါ
12:59
you have to plan for 10 billion.
246
779965
2157
ခင်ဗျားလူဦးရေ၁၀ဘီလီယံစာ အတွက်စီမံဖို့လိုတယ်။
13:02
Thank you very much.
247
782122
2150
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်
13:04
(Applause)
248
784272
6086
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7