Religions and babies | Hans Rosling

1,640,243 views ・ 2012-05-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Zoe Chen 審譯者: Joyce Chou
00:15
I'm going to talk about religion.
1
15617
3865
我今天要談的是宗教
00:19
But it's a broad and very delicate subject,
2
19482
5252
但這是個很廣泛且必須小心處理的議題
00:24
so I have to limit myself.
3
24734
1671
所以我必須有個限度
00:26
And therefore I will limit myself
4
26405
2480
所以我當然會有所節制
00:28
to only talk about the links between religion and sexuality.
5
28885
4409
而單就宗教和性別之間的關係來談
00:33
(Laughter)
6
33294
1566
(笑聲)
00:34
This is a very serious talk.
7
34860
2560
這是個很嚴肅的議題
00:37
So I will talk of what I remember as the most wonderful.
8
37420
4095
所以我會盡力以最好的方式來談
00:41
It's when the young couple whisper,
9
41515
2345
當年輕夫妻小聲地說
00:43
"Tonight we are going to make a baby."
10
43860
3172
"我們今天晚上來做個小寶寶"
00:47
My talk will be about the impact of religions
11
47032
5336
今天要談的就是宗教層面
00:52
on the number of babies per woman.
12
52368
4169
對每位婦女生的小寶寶數量的影響
00:56
This is indeed important,
13
56537
1665
這確實很重要
00:58
because everyone understands
14
58202
1530
因為我們每個人都知道
00:59
that there is some sort of limit
15
59732
2282
那地球能夠承載的人的數量
01:02
on how many people we can be on this planet.
16
62014
3228
其實是有某種極限的
01:05
And there are some people
17
65242
1947
然後又有那麼一些人
01:07
who say that the world population is growing like this --
18
67189
3419
說世界人口成長就以這樣的方式增加-
01:10
three billion in 1960,
19
70608
1807
1960的30億
01:12
seven billion just last year --
20
72415
2639
到去年的70億
01:15
and it will continue to grow
21
75054
1546
然後會一直繼續增加
01:16
because there are religions that stop women from having few babies,
22
76600
3780
因為有那麼一些宗教阻止婦女生少一點小孩
01:20
and it may continue like this.
23
80380
2403
而且應該會繼續如此
01:22
To what extent are these people right?
24
82783
3902
這些人能對到哪種程度?
01:26
When I was born there was less than one billion children in the world,
25
86685
4880
在我出生時,小孩人口的數量是少於10億的
01:31
and today, 2000, there's almost two billion.
26
91565
4175
而如今,2000年,已經幾乎快到20億了
01:35
What has happened since,
27
95740
1702
到底發生了什麼事
01:37
and what do the experts predict will happen
28
97442
2695
然後在這個世紀全球小孩人口的總數
01:40
with the number of children during this century?
29
100137
2483
專家們又預測了些什麼?
01:42
This is a quiz. What do you think?
30
102620
2618
這是個測驗 你們覺得呢?
01:45
Do you think it will decrease to one billion?
31
105238
3902
它會減少到10億嗎?
01:49
Will it remain the same and be two billion by the end of the century?
32
109140
3828
還是到這個世紀結束前它還會維持在20億?
01:52
Will the number of children increase each year up to 15 years,
33
112968
3717
會以每15年增加一次
01:56
or will it continue in the same fast rate
34
116685
2504
還是它會以一樣快的速度繼續下去
01:59
and be four billion children up there?
35
119189
2489
然後到了那裡就變成40億?
02:01
I will tell you by the end of my speech.
36
121678
3425
我會在結束的時候告訴你們答案
02:05
But now, what does religion have to do with it?
37
125103
5022
但宗教又和這有什麼關係?
02:10
When you want to classify religion,
38
130125
2332
當你想把宗教分門別類
02:12
it's more difficult than you think.
39
132457
1531
它會比你想像的還難
02:13
You go to Wikipedia and the first map you find is this.
40
133988
3204
你在維基百科上看到的第一張地圖會是這個
02:17
It divides the world into Abrahamic religions and Eastern religion,
41
137192
5533
它把世界劃分成阿伯拉罕信仰與東方信仰
02:22
but that's not detailed enough.
42
142725
1772
但這還不夠詳細
02:24
So we went on and we looked in Wikipedia, we found this map.
43
144497
3809
所以繼續看下去之後我們就發現了這張地圖
02:28
But that subdivides Christianity, Islam and Buddhism
44
148306
4646
它把基督,伊斯蘭和佛教信仰細分成
02:32
into many subgroups,
45
152952
1603
很多小群
02:34
which was too detailed.
46
154555
1505
這又變得太複雜了
02:36
Therefore at Gapminder we made our own map,
47
156060
3418
所以在Gapminder上我們自己做了一張地圖
02:39
and it looks like this.
48
159478
2373
就是現在這張圖
02:41
Each country's a bubble.
49
161851
3403
每個國家都是一個圓點
02:45
The size is the population -- big China, big India here.
50
165254
3424
大小代表它的人口總量 中國和印度都是大的
02:48
And the color now is the majority religion.
51
168678
4114
然後顏色代表主要的宗教信仰
02:52
It's the religion where more than 50 percent of the people
52
172792
3231
是在哪裡多於半數的人
02:56
say that they belong.
53
176023
1255
說他們屬於的信仰
02:57
It's Eastern religion in India and China and neighboring Asian countries.
54
177278
4717
在印度,中國和其他鄰近亞洲國家都是東方信仰
03:01
Islam is the majority religion
55
181995
1973
而伊斯蘭信仰則
03:03
all the way from the Atlantic Ocean across the Middle East,
56
183968
3775
遠從大西洋到中東,
03:07
Southern Europe and through Asia
57
187743
2280
南歐然後穿過亞洲再到印尼
03:10
all the way to Indonesia.
58
190023
2237
都是主要的宗教
03:12
That's where we find Islamic majority.
59
192260
2917
那就是伊斯蘭信仰的大多數族群
03:15
And Christian majority religions, we see in these countries. They are blue.
60
195177
4803
然後多數的基督教信仰族群 就是這些藍色的國家
03:19
And that is most countries in America and Europe,
61
199980
4025
也就是大多數在美洲和歐洲的國家
03:24
many countries in Africa and a few in Asia.
62
204005
3670
還有很多在非洲和一些在亞洲的國家
03:27
The white here are countries which cannot be classified,
63
207675
2680
白色的部分則是還無法被分類的國家
03:30
because one religion does not reach 50 percent
64
210355
2625
因為每一個宗教的信仰人口都還沒過半
03:32
or there is doubt about the data or there's some other reason.
65
212980
3357
或是因為對資料的可信度還是一些某些其他的原因
03:36
So we were careful with that.
66
216337
1760
我們其實是很小心在處理的
03:38
So bear with our simplicity now when I take you over to this shot.
67
218097
3858
現在我們來看看更簡單明瞭的圖
03:41
This is in 1960.
68
221955
2013
這是1960年
03:43
And now I show the number of babies per woman here:
69
223968
3532
我們可以看到每位婦女所生的小孩數量
03:47
two, four or six --
70
227500
3086
兩個,四個或六個
03:50
many babies, few babies.
71
230586
2191
很多和很少的小孩
03:52
And here the income per person in comparable dollars.
72
232777
3181
然後這裡是每個人的收入
03:55
The reason for that is that many people say you have to get rich first
73
235958
3597
我們看收入的原因是,很多人都說你必須先變得有錢
03:59
before you get few babies.
74
239555
1670
才能去少生一些小孩
04:01
So low income here, high income there.
75
241225
3632
所以這裡是收入低的,這裡是收入高的
04:04
And indeed in 1960,
76
244857
1638
而確實在1960年
04:06
you had to be a rich Christian to have few babies.
77
246495
2737
你必須是個有錢的基督徒才能有較少的小孩
04:09
The exception was Japan.
78
249232
2274
但除了日本
04:11
Japan here was regarded as an exception.
79
251506
3237
在這裡日本是個例外
04:14
Otherwise it was only Christian countries.
80
254743
2028
否則就只是在基督教信仰的國家才適用
04:16
But there was also many Christian countries
81
256771
2209
但也有很多基督教信仰的國家
04:18
that had six to seven babies per woman.
82
258980
2572
每位婦女平均生了6至7位的小孩
04:21
But they were in Latin America or they were in Africa.
83
261552
5477
但他們是在拉丁美洲和非洲
04:27
And countries with Islam as the majority religion,
84
267029
4173
然後在大多數信仰是伊斯蘭教的國家
04:31
all of them almost had six to seven children per woman,
85
271202
4630
則是,不論他們的收入多寡
04:35
irregardless of the income level.
86
275832
2425
幾乎每位婦女都平均生了6到7位小孩
04:38
And all the Eastern religions except Japan had the same level.
87
278257
4243
然後除了日本,在其他東方信仰的國家也是如此
04:42
Now let's see what has happened in the world.
88
282500
1920
現在我們來看看這一切是如何轉變的
04:44
I start the world, and here we go.
89
284420
1920
就讓我們從世界的角度來看
04:46
Now 1962 -- can you see they're getting a little richer,
90
286340
3218
1962年,你可以看到他們變得比較有錢
04:49
but the number of babies per woman is falling?
91
289558
2674
但每位婦女所生的小孩數量卻在下降?
04:52
Look at China. They're falling fairly fast.
92
292232
2173
看看中國,他們以相當快的速度在下降
04:54
And all of the Muslim majority countries across the income are coming down,
93
294405
4763
大多數以穆斯林為主的國家,無論收入多寡,也是在下降
04:59
as do the Christian majority countries in the middle income range.
94
299168
4963
而大多數中等收入的基督徒身上也是如此
05:04
And when we enter into this century,
95
304131
2529
然後當我們跨入這世紀時
05:06
you'll find more than half of mankind down here.
96
306660
3360
你看到大部分的人類都在這
05:10
And by 2010, we are actually 80 percent of humans
97
310020
4926
然後到2010年 我們百分之80的人類都在這
05:14
who live in countries with about two children per woman.
98
314946
4314
平均每位婦女只生兩位小孩的國家
05:19
(Applause)
99
319260
3538
(掌聲)
05:22
It's a quite amazing development which has happened.
100
322798
3960
這真的是件令人震驚的發展
05:26
(Applause)
101
326758
1377
(掌聲)
05:28
And these are countries from United States here,
102
328135
3202
然後從這裡是美國
05:31
with $40,000 per capita,
103
331337
2161
平均每人所得4萬美金
05:33
France, Russia, Iran,
104
333498
2947
到法國,俄羅斯,伊朗
05:36
Mexico, Turkey, Algeria,
105
336445
3652
墨西哥,土耳其,阿爾及利亞
05:40
Indonesia, India
106
340097
2225
印尼,印度
05:42
and all the way to Bangladesh and Vietnam,
107
342322
2729
然後到最後的孟加拉和越南
05:45
which has less than five percent of the income per person of the United States
108
345051
4043
平均每人所得低於美國的百分之五
05:49
and the same amount of babies per woman.
109
349094
3157
然後每位婦女所生的小孩數量是一樣的
05:52
I can tell you that the data on the number of children per woman
110
352251
3231
我們這些每位婦女生的小孩數量的統計資料
05:55
is surprisingly good in all countries.
111
355482
2089
來源是相當可靠的
05:57
We get that from the census data.
112
357571
1947
我們是從人口普查拿到這些資料
05:59
It's not one of these statistics which is very doubtful.
113
359518
3393
並不是那些可信度相當低的統計資料
06:02
So what we can conclude
114
362911
1306
所以我們可以推斷出
06:04
is you don't have to get rich to have few children.
115
364217
2781
並不用要變得有錢才能生比較少的小孩
06:06
It has happened across the world.
116
366998
2342
這也是事實上所已經發生的
06:09
And then when we look at religions,
117
369340
2578
然後當我們再來看宗教信仰
06:11
we can see that the Eastern religions,
118
371918
2527
可以發現在那些以東方信仰為主的國家
06:14
indeed there's not one single country with a majority of that religion
119
374445
3000
確實沒有一個國家的
06:17
that has more than three children.
120
377445
1895
平均每位婦女生的小孩數量超過三個
06:19
Whereas with Islam as a majority religion and Christianity,
121
379340
4052
鑑於那些以伊斯蘭和基督教為主的國家
06:23
you see countries all the way.
122
383392
1908
也是如此
06:25
But there's no major difference.
123
385300
1778
沒有太大的不同
06:27
There's no major difference between these religions.
124
387078
3502
在宗教層面上並沒有太大的不同
06:30
There is a difference with income.
125
390580
2351
只有一個收入多寡的差別
06:32
The countries which have many babies per woman here,
126
392931
3929
這些平均每位婦女生很多小孩的國家
06:36
they have quite low income.
127
396860
1932
收入都相當的低
06:38
Most of them are in sub-Saharan Africa.
128
398792
3431
他們大部分都位於非洲的南撒哈拉沙漠區
06:42
But there are also countries here
129
402223
2662
但這裡也有一些
06:44
like Guatemala, like Papua New Guinea,
130
404885
4117
瓜地馬拉, 巴布新幾內亞
06:49
like Yemen and Afghanistan.
131
409002
2806
葉門和阿富汗的國家
06:51
Many think that Afghanistan here and Congo,
132
411808
3877
很多人都認為阿富汗和剛果
06:55
which have suffered severe conflicts,
133
415685
3450
都遭受嚴重的軍事衝突
06:59
that they don't have fast population growth.
134
419135
2757
所以人口成長速度並不高
07:01
It's the other way around.
135
421892
1777
實際上是相反的
07:03
In the world today, it's the countries that have the highest mortality rates
136
423669
3893
在現今的世界 那種死亡率很高的國家
07:07
that have the fastest population growth.
137
427562
2236
才會有很快的人口成長
07:09
Because the death of a child is compensated by one more child.
138
429798
3988
因為多生另一個小孩可以補償一個小孩的死去
07:13
These countries have six children per woman.
139
433786
2908
這些國家平均每位婦女生的小孩數量是六位
07:16
They have a sad death rate of one to two children per woman.
140
436694
4132
而平均每位婦女1至2位的小孩就有死亡的可能
07:20
But 30 years from now, Afghanistan will go from 30 million to 60 million.
141
440826
3819
但再過三十年 阿富汗的人口就會從3千萬到6千萬
07:24
Congo will go from 60 to 120.
142
444645
3407
剛果則會從6千萬到1億2千萬
07:28
That's where we have the fast population growth.
143
448052
2891
這就是高度人口成長的國家
07:30
And many think that these countries are stagnant, but they are not.
144
450943
4345
然後也有很多人認為這些國家是相當落後蕭條的 其實不是如此
07:35
Let me compare Senegal, a Muslim dominated country,
145
455288
3514
讓我來比較由伊斯蘭教統治的國家-塞內加爾
07:38
with a Christian dominated country, Ghana.
146
458802
2458
和一個以基督教統治的國家-迦納
07:41
I take them backwards here to their independence,
147
461260
3597
讓我們回到他們獨立的時候
07:44
when they were up here in the beginning of the 1960s.
148
464857
3683
那是在1960年代初
07:48
Just look what they have done.
149
468540
2098
看看他們這一路是如何走來的
07:50
It's an amazing improvement,
150
470638
1551
實在是件很令人驚訝的改變
07:52
from seven children per woman,
151
472189
2237
從平均每位婦女所生的小孩數量7位
07:54
they've gone all the way down to between four and five.
152
474426
3065
到平均4到5位
07:57
It's a tremendous improvement.
153
477491
1587
這的確是很驚人的改善
07:59
So what does it take?
154
479078
1425
那它所付出的是什麼?
08:00
Well we know quite well what is needed in these countries.
155
480503
3597
其實我們都知道這些國家需要的是什麼
08:04
You need to have children to survive.
156
484100
2489
你需要孩子們存活下來
08:06
You need to get out of the deepest poverty
157
486589
2613
你需要脫離極度的貧困
08:09
so children are not of importance for work in the family.
158
489202
3578
所以在家庭中孩子們並不會工作的重要一環
08:12
You need to have access to some family planning.
159
492780
2871
你需要一些家庭計劃的管道
08:15
And you need the fourth factor, which perhaps is the most important factor.
160
495651
4332
還有那也許就是最重要的第四點因素
08:19
But let me illustrate that fourth factor
161
499983
2908
讓我從卡達的例子
08:22
by looking at Qatar.
162
502891
2101
來說說那第四點原因
08:24
Here we have Qatar today, and there we have Bangladesh today.
163
504992
3800
這裡有卡達和孟加拉
08:28
If I take these countries back to the years of their independence,
164
508792
3637
如果我回到這些國家獨立的年份
08:32
which is almost the same year -- '71, '72 --
165
512429
3071
幾乎是在同一年- 1971和1972
08:35
it's a quite amazing development which had happened.
166
515500
3874
這真的是相當令人驚訝的發展
08:39
Look at Bangladesh and Qatar.
167
519374
1806
看看孟加拉和卡達
08:41
With so different incomes, it's almost the same drop
168
521180
3258
在平均每位婦女生的小孩數量上幾乎是同等量的下降
08:44
in number of babies per woman.
169
524438
2114
卻有著這麼大的收入差異
08:46
And what is the reason in Qatar?
170
526552
2003
那在卡達又設什麼原因呢?
08:48
Well I do as I always do.
171
528555
1659
我一直想要知道
08:50
I went to the statistical authority of Qatar, to their webpage --
172
530214
3772
所以我去他們的網頁上找到卡達的官方統計數據
08:53
It's a very good webpage. I recommend it --
173
533986
2131
我推薦這個很棒的網頁
08:56
and I looked up -- oh yeah, you can have lots of fun here --
174
536117
6491
我在這裡慢慢研究過 這真的很好玩
09:02
and provided free of charge, I found Qatar's social trends.
175
542608
4067
不用付任何一毛錢 我就可以發現卡達的社會潮流是如何
09:06
Very interesting. Lots to read.
176
546675
2345
這實在很有趣 有很多可以去了解
09:09
I found fertility at birth, and I looked at total fertility rate per woman.
177
549020
4572
我發現他們的出生率相當高 也就是平均每位婦女的生產量相當高
09:13
These are the scholars and experts in the government agency in Qatar,
178
553592
3551
這些是在卡達的政府部門服務的專家和學者們
09:17
and they say the most important factors are:
179
557143
2655
他們說最重要的就是要
09:19
"Increased age at first marriage,
180
559798
1942
"提高第一次結婚時的年齡
09:21
increased educational level of Qatari woman
181
561740
3025
讓卡達婦女的教育水平的提升
09:24
and more women integrated in the labor force."
182
564765
3313
然後就會有更多的婦女進入職場"
09:28
I couldn't agree more. Science couldn't agree more.
183
568078
3742
科學和我都再同意也不過了
09:31
This is a country that indeed has gone through
184
571820
2517
這的確是一個已經走過一段
09:34
a very, very interesting modernization.
185
574337
3535
非常有趣的現代化時期的國家
09:37
So what it is, is these four:
186
577872
2625
所以就是以下這個很重要
09:40
Children should survive, children shouldn't be needed for work,
187
580497
3083
小孩只需要存活下來而不需要去工作
09:43
women should get education and join the labor force
188
583580
2902
婦女應該要接受教育然後進入職場
09:46
and family planning should be accessible.
189
586482
2273
然後家庭計畫就應該會變得較容易
09:48
Now look again at this.
190
588755
3388
現在再來看看這
09:52
The average number of children in the world
191
592143
2292
目前世界上平均孩童量
09:54
is like in Colombia -- it's 2.4 today.
192
594435
3422
是像哥倫比亞一樣是2.4位
09:57
There are countries up here which are very poor.
193
597857
3037
這裡也有一些相當窮困的國家
10:00
And that's where family planning, better child survival is needed.
194
600894
3951
也就是家庭計畫和較高的孩童存活率需要的地方
10:04
I strongly recommend Melinda Gates' last TEDTalk.
195
604845
3787
我極力推薦大家Melinda Gates的上一個演講
10:08
And here, down, there are many countries which are less than two children per woman.
196
608632
5459
然後這裡有很多平均每位婦女生的小孩數量低於二的國家
10:14
So when I go back now to give you the answer of the quiz,
197
614091
3612
所以現在我們回到一開始那個小測驗
10:17
it's two.
198
617703
1542
答案是第二個
10:19
We have reached peak child.
199
619245
2529
我們已經達到小孩人口量的最高峰
10:21
The number of children is not growing any longer in the world.
200
621774
2889
也就是說世界上孩童人口的數量已經不會再增加
10:24
We are still debating peak oil,
201
624663
1992
我們還是不斷地需要石油
10:26
but we have definitely reached peak child.
202
626655
2931
但是我們已經達到小孩人口量的最高峰
10:29
And the world population will stop growing.
203
629586
2723
所以世界的人口量就會停止成長
10:32
The United Nations Population Division has said
204
632309
2102
聯合國的人口統計部就曾說過
10:34
it will stop growing at 10 billion.
205
634411
2440
它會在到達100億的時候停下來
10:36
But why do they grow if the number of children doesn't grow?
206
636851
4040
但是為什麼會在小孩數量沒有成長的情況下還增加?
10:40
Well I will show you here.
207
640891
2446
看一下這裡
10:43
I will use these card boxes in which your notebooks came.
208
643337
3775
我會用這些小框框
10:47
They are quite useful for educational purposes.
209
647112
3834
在一些教育目的上來說他們是很有用處的
10:50
Each card box is one billion people.
210
650946
2908
每個小框框代表10 億人口
10:53
And there are two billion children in the world.
211
653854
2668
然後在世界上總共有20億兒童
10:56
There are two billion young people between 15 and 30.
212
656522
6870
20億在15到30歲間的年輕人
11:03
These are rounded numbers.
213
663392
1470
這些都是圓形的
11:04
Then there is one billion between 30 and 45,
214
664862
5026
然後也有10億在30到45歲之間的
11:09
almost one between 45 and 60.
215
669888
3843
接著幾乎10億的45到60歲間的人口
11:13
And then it's my box.
216
673731
1624
然後這裡是我在的框框
11:15
This is me: 60-plus.
217
675355
2025
像我一樣超過60歲的都在這
11:17
We are here on top.
218
677380
2162
我們在最上面這裡
11:19
So what will happen now is what we call "the big fill-up."
219
679542
5232
然後接著會發生的就是我們所說的"大填補"
11:24
You can see that it's like three billion missing here.
220
684774
2988
你可以看到這裡就像少了個30億
11:27
They are not missing because they've died; they were never born.
221
687762
4307
他們是因為死了而不是消失 但其實他們從來沒有出生過
11:32
Because before 1980, there were much fewer people born
222
692069
4108
因為和近30年來比較
11:36
than there were during the last 30 years.
223
696177
2757
1980年以前比較沒那麼多人出生
11:38
So what will happen now is quite straightforward.
224
698934
3154
所以之後會發生什麼事其實是非常明顯的了
11:42
The old, sadly, we will die.
225
702088
2797
難過的是,我們老人一定會死去
11:44
The rest of you, you will grow older and you will get two billion children.
226
704885
4655
而其他的人呢 就慢慢的變老然後會有新一代20億個小孩出現
11:49
Then the old will die.
227
709540
2608
之後老的人口又一定會死去
11:52
The rest will grow older and get two billion children.
228
712148
4038
其他的就慢慢老去 然後就又出現新一代20億個小孩
11:56
And then again the old will die and you will get two billion children.
229
716186
5769
之後老的人口又死去 新一代20億個小孩就又會出現
12:01
(Applause)
230
721955
2254
(掌聲)
12:04
This is the great fill-up.
231
724209
3633
這是種很棒的"填補"
12:07
It's inevitable.
232
727842
2772
而且是無法避免的
12:10
And can you see that this increase took place
233
730614
2646
你可以看到這種增加發生
12:13
without life getting longer and without adding children?
234
733260
4803
如果沒有生活得更長、 而無需添加兒童?
12:18
Religion has very little to do with the number of babies per woman.
235
738063
4905
宗教和每位婦女所生的小孩數量其實沒什麼關係
12:22
All the religions in the world are fully capable
236
742968
3269
世界上所有的宗教都是有能力
12:26
to maintain their values and adapt to this new world.
237
746237
5125
去維持它們的價值觀同時去適應新的時代
12:31
And we will be just 10 billion in this world,
238
751362
5283
然後我們每個人在這世界上就只會是那100億中的一個
12:36
if the poorest people get out of poverty,
239
756645
3584
如果那些最貧窮的人脫離貧困
12:40
their children survive, they get access to family planning.
240
760229
3173
孩子們存活了下來然後他們有能力去規劃家庭
12:43
That is needed.
241
763402
1900
這就是一定需要的
12:45
But it's inevitable that we will be two to three billion more.
242
765302
5715
但不可避免地我們人口會比20到30億還多
12:51
So when you discuss and when you plan
243
771017
3212
所以當你在推估討論時
12:54
for the resources and the energy needed for the future,
244
774229
3403
那些我們在未來所需的能源和資源
12:57
for human beings on this planet,
245
777632
2333
和所有在這地球上的全人類
12:59
you have to plan for 10 billion.
246
779965
2157
你需要預計到個100億
13:02
Thank you very much.
247
782122
2150
非常感謝你們
13:04
(Applause)
248
784272
6086
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7