Religions and babies | Hans Rosling

1,640,243 views ・ 2012-05-22

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Varduhi Apoyan Reviewer: Gohar Khachatryan
00:15
I'm going to talk about religion.
1
15617
3865
Ես խոսելու եմ կրոնի մասին:
00:19
But it's a broad and very delicate subject,
2
19482
5252
Բայս սա լայն և նուրբ թեմա է,
00:24
so I have to limit myself.
3
24734
1671
այդ իսկ պատճառով ես պետք է սահմանափակեմ ինքս ինձ:
00:26
And therefore I will limit myself
4
26405
2480
Հետևաբար ես կսահմանափակեմ ինքս ինձ միայն
00:28
to only talk about the links between religion and sexuality.
5
28885
4409
կրոնի և գրավչության կապերի մասին խոսելով:
00:33
(Laughter)
6
33294
1566
(Ծիծաղ)
00:34
This is a very serious talk.
7
34860
2560
Սա շատ լուրջ քննարկման թեմա է:
00:37
So I will talk of what I remember as the most wonderful.
8
37420
4095
Այսպիսով ես կխոսեմ իմ լավագույն հիշողություններից մեկի մասին:
00:41
It's when the young couple whisper,
9
41515
2345
Երբ երիտասարդ զույգը շշնջում է
00:43
"Tonight we are going to make a baby."
10
43860
3172
«Մենք այսօր երեխա ենք ստեղծելու»:
00:47
My talk will be about the impact of religions
11
47032
5336
Մենք կխոսենք այն մասին, թե ինչ ազդեցություն ունի կրոնը
00:52
on the number of babies per woman.
12
52368
4169
յուրաքնաչյուր կնոջ ունեցած երեխաների թվի վրա:
00:56
This is indeed important,
13
56537
1665
Սա իսկապես կարևոր է,
00:58
because everyone understands
14
58202
1530
քանի որ բոլորն էլ հասկանում են,
00:59
that there is some sort of limit
15
59732
2282
որ մոլորակի բնակչության թվի
01:02
on how many people we can be on this planet.
16
62014
3228
որոշակի սահմանափակում կա:
01:05
And there are some people
17
65242
1947
Եվ կան որոշ մարդիկ,
01:07
who say that the world population is growing like this --
18
67189
3419
ովքեր ասում են, թե աշխարհի բնակչությունն աճում է այս տեմպով՝
01:10
three billion in 1960,
19
70608
1807
3 միլիարդ 1960-ին,
01:12
seven billion just last year --
20
72415
2639
7 միլիարդ անցած տարի,
01:15
and it will continue to grow
21
75054
1546
և այս թիվը դեռ աճելու է,
01:16
because there are religions that stop women from having few babies,
22
76600
3780
քանի որ կան կրոններ, որոնք պարտադրում են կնոջը շատ երեխաներ ունենալ,
01:20
and it may continue like this.
23
80380
2403
և սա այս կերպ կշարունակվի:
01:22
To what extent are these people right?
24
82783
3902
Ինչքանո՞վ են այս մարդիկ ճիշտ:
01:26
When I was born there was less than one billion children in the world,
25
86685
4880
Երբ ես ծնվեցի, աշխարհում 1 միլիարդից պակաս երեխա կար,
01:31
and today, 2000, there's almost two billion.
26
91565
4175
իսկ այսօր՝ 2000-ին՝ գրեթե 2 միլիարդ:
01:35
What has happened since,
27
95740
1702
Ի՞նչ է կատարվել այդ ժամանակից ի վեր,
01:37
and what do the experts predict will happen
28
97442
2695
և ի՞նչպես է փոփոխվելու երեխաների թիվն այս հարյուրամյակում
01:40
with the number of children during this century?
29
100137
2483
ըստ մասնագետների կանխատեսումների:
01:42
This is a quiz. What do you think?
30
102620
2618
Հարց՝ Ի՞նչ եք կարծում:
01:45
Do you think it will decrease to one billion?
31
105238
3902
Կարծո՞ւմ եք, որ այն կնվազի մինչև 1 միլիարդ:
01:49
Will it remain the same and be two billion by the end of the century?
32
109140
3828
Այդ թիվը նո՞ւյնը կմնա և հարյուրամյակի վերջում կլինի՞ 2 միլիարդ:
01:52
Will the number of children increase each year up to 15 years,
33
112968
3717
Հաջորդ 15 տարիների ընթացքում արդյո՞ք կաճի երեխաների թիվը,
01:56
or will it continue in the same fast rate
34
116685
2504
թե՞ նույն արագ տեմպով կշարունակի աճել
01:59
and be four billion children up there?
35
119189
2489
և այս կետում կդառնա 4 միլիարդ:
02:01
I will tell you by the end of my speech.
36
121678
3425
Ես դա ձեզ կասեմ իմ ելույթի վերջում:
02:05
But now, what does religion have to do with it?
37
125103
5022
Բայց ի՞նչ կապ ունի կրոնը դրա հետ:
02:10
When you want to classify religion,
38
130125
2332
Երբ ուզում եք դասակարգել կրոնները,
02:12
it's more difficult than you think.
39
132457
1531
պարզվում դա առավել դժվար է, քան դուք կարծում էիք:
02:13
You go to Wikipedia and the first map you find is this.
40
133988
3204
Եթե գնաք Վիկիպեդիայի կայքը, առաջին քարտեզը, որ կգտնեք, սա է:
02:17
It divides the world into Abrahamic religions and Eastern religion,
41
137192
5533
Այս քարտեզն աշխարհը բաժանում է Աբրահամիկ և արևելյան կրոնների,
02:22
but that's not detailed enough.
42
142725
1772
բայց դա այնքան էլ մանրամասն չէ:
02:24
So we went on and we looked in Wikipedia, we found this map.
43
144497
3809
Այսպիսով մենք շարունակեցինք փնտրել և Վիկիպեդիայում գտանք այս քարտեզը:
02:28
But that subdivides Christianity, Islam and Buddhism
44
148306
4646
Բայս սա քրիստոնեությունը, իսլամն ու բուդդիզմը բաժանում է
02:32
into many subgroups,
45
152952
1603
բազում ենթախմբերի,
02:34
which was too detailed.
46
154555
1505
որը շատ մանրամասն էր:
02:36
Therefore at Gapminder we made our own map,
47
156060
3418
Այսպես Գեփմայնդեր ծրագրով մենք ստեղծեցինք մեր սեփական քարտեզը,
02:39
and it looks like this.
48
159478
2373
և այն այս տեսքն ունի:
02:41
Each country's a bubble.
49
161851
3403
Ամեն մի երկիր ներկայացված է կլորակի տեսքով:
02:45
The size is the population -- big China, big India here.
50
165254
3424
Դրա չափը պայմանավորված է բնակչության թվով, այն մեծ է Չինաստանի և Հնդկաստանի դեպքում:
02:48
And the color now is the majority religion.
51
168678
4114
Իսկ գույնն արտահայտում է մեծամասնության կրոնը:
02:52
It's the religion where more than 50 percent of the people
52
172792
3231
Սա այն կրոնն է, որին հետևում են
02:56
say that they belong.
53
176023
1255
բնակչության 50%-ից ավելին:
02:57
It's Eastern religion in India and China and neighboring Asian countries.
54
177278
4717
Հնդկաստանում և հարևան ասիական երկրներում դա արևելյան կրոնն է:
03:01
Islam is the majority religion
55
181995
1973
Իսլամը մեծամասնության կրոնն է
03:03
all the way from the Atlantic Ocean across the Middle East,
56
183968
3775
Ատլանտյան օվկիանոսի և Միջին արևելքի երկրների,
03:07
Southern Europe and through Asia
57
187743
2280
Հարավային Եվրոպայի, Ասիայի և
03:10
all the way to Indonesia.
58
190023
2237
մինչև Ինդոնեզիա ձգվող երկրների համար:
03:12
That's where we find Islamic majority.
59
192260
2917
Հենց այստեղ մեծանում է իսլամի հետևորդների թիվը:
03:15
And Christian majority religions, we see in these countries. They are blue.
60
195177
4803
Իսկ քրիստոնեական կրոնը տարածվում է այս երկրներում։ Դրանք նշված են կապույտ գույնով:
03:19
And that is most countries in America and Europe,
61
199980
4025
Այդ երկրների թվում են Ամերիկայի և Եվրոպայի երկրները
03:24
many countries in Africa and a few in Asia.
62
204005
3670
շատ աֆրիկյան երկրներ և մի քանիսը Ասիայից:
03:27
The white here are countries which cannot be classified,
63
207675
2680
Սպիտակ գույնով նշված են այն երկրները, որոնք չես կարող դասակարգել,
03:30
because one religion does not reach 50 percent
64
210355
2625
քանի որ որևէ կրոն չի հասնում 50%-ի
03:32
or there is doubt about the data or there's some other reason.
65
212980
3357
կամ տվյալները կասկածելի են կամ մեկ այլ պատճառ կա:
03:36
So we were careful with that.
66
216337
1760
Այդ իսկ պատճառով մենք շատ զգույշ ենք եղել:
03:38
So bear with our simplicity now when I take you over to this shot.
67
218097
3858
Հուսամ կներեք մեզ այս հստակեցման համար:
03:41
This is in 1960.
68
221955
2013
Ահա հաջորդ գրաֆիկը, սա 1960 թվականն է:
03:43
And now I show the number of babies per woman here:
69
223968
3532
Հիմա ձեզ ցույց կտամ յուրաքանչյուր կնոջը բաժին ընկնող երեխաների թիվը.
03:47
two, four or six --
70
227500
3086
երկու, չորս կամ վեց,
03:50
many babies, few babies.
71
230586
2191
շատ երեխաներ, քիչ երեխաներ:
03:52
And here the income per person in comparable dollars.
72
232777
3181
Իսկ այստեղ ներկայացված է անձին բաժին ընկնող եկամուտը՝ արտահայտված դոլարով:
03:55
The reason for that is that many people say you have to get rich first
73
235958
3597
Սա ցույց տալու պատճառն այն է, որ մարդիկ ասում են, որ պետք է սկզբում հարստանալ
03:59
before you get few babies.
74
239555
1670
ապա նոր միայն երեխաներ ունենալ:
04:01
So low income here, high income there.
75
241225
3632
Այսպիսով, այստեղ ցածր եկամուտներն են, իսկ այստեղ՝ բարձր եկամուտները:
04:04
And indeed in 1960,
76
244857
1638
Եվ իսկապես, 1960-ին
04:06
you had to be a rich Christian to have few babies.
77
246495
2737
դուք պետք է հարուստ քրիստոնյա լինեիք քիչ երեխաներ ունենալու համար։
04:09
The exception was Japan.
78
249232
2274
Բացառություն էր Ճապոնիան:
04:11
Japan here was regarded as an exception.
79
251506
3237
Այստեղ Ճապոնիային վերաբերել ենք որպես բացառության:
04:14
Otherwise it was only Christian countries.
80
254743
2028
Մնացած դեպքերում հիմնականում քրիստոնյա երկրներն են:
04:16
But there was also many Christian countries
81
256771
2209
Բայց կային նաև շատ քրիստոնյա երկրներ,
04:18
that had six to seven babies per woman.
82
258980
2572
որտեղ մեկ կնոջը բաժին էր ընկնում 6-7 երեխա:
04:21
But they were in Latin America or they were in Africa.
83
261552
5477
Բայց այդ երկրները Լատինական Ամերիկայում են կամ Աֆրիկայում:
04:27
And countries with Islam as the majority religion,
84
267029
4173
Իսկ այն երկրներում, որտեղ գերակշռում է իսլամը ,
04:31
all of them almost had six to seven children per woman,
85
271202
4630
բոլոր կանանք բաժին էր ընկնում 6 կամ 7 երեխա,
04:35
irregardless of the income level.
86
275832
2425
անկախ եկամտի մակարդակից:
04:38
And all the Eastern religions except Japan had the same level.
87
278257
4243
Եվ արևելյան կրոնի բոլոր հետևորդ երկրներում, բացի Ճապոնիայից, նույն մակարդակն էր գրանցվել:
04:42
Now let's see what has happened in the world.
88
282500
1920
Հիմա եկեք տեսնենք, թե ինչ է կատարվել աշխարհում:
04:44
I start the world, and here we go.
89
284420
1920
Ես ցույց եմ տալիս ժամանակաշրջանը, գնացինք:
04:46
Now 1962 -- can you see they're getting a little richer,
90
286340
3218
1962 տեսնո՞ւմ եք նրանք մի քիչ հարստացել են,
04:49
but the number of babies per woman is falling?
91
289558
2674
բայց մեկ կնոջը բաժին ընկնող երեխաների թիվը նվազում է:
04:52
Look at China. They're falling fairly fast.
92
292232
2173
Նայեք Չինաստանին, բավականին արագ անկում է նկատվում:
04:54
And all of the Muslim majority countries across the income are coming down,
93
294405
4763
Բոլոր մուսուլմանական երկրները, անկախ եկամուտից,
04:59
as do the Christian majority countries in the middle income range.
94
299168
4963
ներքև են իջնում, ինչպես որ միջին եկամուտ ունեցող քրիստոնեական երկրների մեծամասնությունը:
05:04
And when we enter into this century,
95
304131
2529
Եվ երբ մուտք գործենք այս հարյուրամյակ,
05:06
you'll find more than half of mankind down here.
96
306660
3360
մենք այստեղ ներքևում կհայնաբերենք մարդկության կեսից ավելիին:
05:10
And by 2010, we are actually 80 percent of humans
97
310020
4926
Իսկ 2010 թվականին ընդառաջ մարդկության 80 %-ը ,
05:14
who live in countries with about two children per woman.
98
314946
4314
ապրում են երկրներում, որտեղ մեկ կնոջը բաժին է ընկնում 2 երեխա:
05:19
(Applause)
99
319260
3538
(Ծափահարություններ)
05:22
It's a quite amazing development which has happened.
100
322798
3960
Միանգամայն զարմանալի զարգացում է գրանցվել:
05:26
(Applause)
101
326758
1377
(Ծափահարություններ)
05:28
And these are countries from United States here,
102
328135
3202
Այս երկրների շարքում են ԱՄՆ,
05:31
with $40,000 per capita,
103
331337
2161
որտեղ մեկ շնչին բաժին ընկնող եկամուտը կազմում է 40,000 դոլար,
05:33
France, Russia, Iran,
104
333498
2947
Ֆրանսիան, Ռուսաստանը, Իրանը,
05:36
Mexico, Turkey, Algeria,
105
336445
3652
Մեքսիկան, Թուրքիան, Ալժիրը,
05:40
Indonesia, India
106
340097
2225
Ինդոնեզիան, Հնդկաստանը,
05:42
and all the way to Bangladesh and Vietnam,
107
342322
2729
մինչև Բանգլադեշ և Վիետնամ,
05:45
which has less than five percent of the income per person of the United States
108
345051
4043
որտեղ մեկ շնչին բաժին ընկնող եկամուտը կազմում է ԱՄՆ-ում մեկ շնչին բաժին ընկնող եկամտի միայն 5%-ը,
05:49
and the same amount of babies per woman.
109
349094
3157
և նույն ցուցանիշը մեկ կնոջը բաժին ընկնող երեխաների առումով:
05:52
I can tell you that the data on the number of children per woman
110
352251
3231
Կարող եմ ասել, որ բոլոր երկրներում էլ մեկ կնոջը բաժին ընկնող երեխաների վերաբերյալ տվյալները
05:55
is surprisingly good in all countries.
111
355482
2089
միանգամայն ճշգրիտ են:
05:57
We get that from the census data.
112
357571
1947
Մենք դա վերցրել ենք մարդահամարի տվյալներից
05:59
It's not one of these statistics which is very doubtful.
113
359518
3393
և ոչ թե վիճակագրությունից, ինչը բավականին կասկածելի է:
06:02
So what we can conclude
114
362911
1306
Այսպես, կարող ենք եզրակացնել, որ
06:04
is you don't have to get rich to have few children.
115
364217
2781
քիչ երեխաներ ունենալու համար պետք չէ հարուստ լինել:
06:06
It has happened across the world.
116
366998
2342
Սա կատարվել է ամբողջ աշխարհում:
06:09
And then when we look at religions,
117
369340
2578
Իսկ եթե անդրադառնանք կրոնին,
06:11
we can see that the Eastern religions,
118
371918
2527
կարող ենք տեսնել, որ արևելյան կրոնի հետևորդ
06:14
indeed there's not one single country with a majority of that religion
119
374445
3000
որևէ երկիր չկա, որտեղ ընտանիքներում
06:17
that has more than three children.
120
377445
1895
երեքից ավել երեխաներ լինեն:
06:19
Whereas with Islam as a majority religion and Christianity,
121
379340
4052
Մինչդեռ իսլամական և քրիստոնեական երկրները
06:23
you see countries all the way.
122
383392
1908
միանգամայն ցայտուն են արտահայտված գրաֆիկի վրա:
06:25
But there's no major difference.
123
385300
1778
Այնուամենայինիվ, նրանց միջև որևէ շոշափելի տարբերություններ չկան:
06:27
There's no major difference between these religions.
124
387078
3502
Որևէ շոշափելի տարբերություններ չկան նաև կրոնների միջև:
06:30
There is a difference with income.
125
390580
2351
Տարբերվում են եկամուտները:
06:32
The countries which have many babies per woman here,
126
392931
3929
Մեկ կնոջը բաժին ընկնող շատ երեխաների թվով երկրները
06:36
they have quite low income.
127
396860
1932
միանգամայն ցածր եկամուտ ունեն:
06:38
Most of them are in sub-Saharan Africa.
128
398792
3431
Այդ երկրներից շատերը գտնվում են ենթասահարական Աֆրիկայում:
06:42
But there are also countries here
129
402223
2662
Բայց այստեղ կան նաև այնպիսի երկրներ, ինչպիսիք են
06:44
like Guatemala, like Papua New Guinea,
130
404885
4117
Գվատեմալան, Պապուա Նոր Գվինեան,
06:49
like Yemen and Afghanistan.
131
409002
2806
Յեմենը և Աֆղանստանը:
06:51
Many think that Afghanistan here and Congo,
132
411808
3877
Շատերն են մտածում, թե Կոնգոն և Աֆղանստանը
06:55
which have suffered severe conflicts,
133
415685
3450
որոնք սուր հակամարտությունների միջով են անցել,
06:59
that they don't have fast population growth.
134
419135
2757
չունեն բնակչության աճի արագ տեմպեր:
07:01
It's the other way around.
135
421892
1777
Բայց ամեն ինչ ճիշտ հակառակն է:
07:03
In the world today, it's the countries that have the highest mortality rates
136
423669
3893
Այսօր աշխարհի մահացության ամենաբարձր մակարդակն ունեցող երկրներում
07:07
that have the fastest population growth.
137
427562
2236
գրանցվում է բնակչության աճի ամենաարագ տեմպերը:
07:09
Because the death of a child is compensated by one more child.
138
429798
3988
Քանի որ մանկան մահը փոխհատուցվում է մեկ այլ մանկան ծնունդով:
07:13
These countries have six children per woman.
139
433786
2908
Այս երկրներում մեկ կնոջը բաժին է ընկնում 6 երեխա:
07:16
They have a sad death rate of one to two children per woman.
140
436694
4132
Այս երկրներում նաև մահացության տխուր մակարդակ կա, մեկ կնոջը բաժին է ընկնում 1-2 երեխայի մահ:
07:20
But 30 years from now, Afghanistan will go from 30 million to 60 million.
141
440826
3819
Բայց 30 տարի անց Աֆղանստանի բնակչությունը 30 միլիոնից կհասնի 60 միլիոնի:
07:24
Congo will go from 60 to 120.
142
444645
3407
Կոնգոյի բնակչությունը՝ 60-ից 120 միլիոնի:
07:28
That's where we have the fast population growth.
143
448052
2891
Հենց այստեղ է, որ մենք ունենք բնակչության աճի արագ տեմպեր:
07:30
And many think that these countries are stagnant, but they are not.
144
450943
4345
Իսկ շատերը կարծում են, որ այս երկրներում բնակչության աճը կանգնած է, բայց այդպես չէ:
07:35
Let me compare Senegal, a Muslim dominated country,
145
455288
3514
Թույլ տվեք համեմատել Սենեգալը՝ մի երկիր, որտեղ մուսուլմանությունն է գերակշռում,
07:38
with a Christian dominated country, Ghana.
146
458802
2458
Գանայի հետ, որտեղ քրիստոնեությունն է տարածված:
07:41
I take them backwards here to their independence,
147
461260
3597
Ես դիտարկում եմ նրանց անցյալում, երբ նրանք
07:44
when they were up here in the beginning of the 1960s.
148
464857
3683
նոր անկախությոն են ձեռք բերել՝ 1960ականների սկիզբ:
07:48
Just look what they have done.
149
468540
2098
Տեսեք, թե ինչ են արել նրանք:
07:50
It's an amazing improvement,
150
470638
1551
Զարմանալի առաջընթաց է,
07:52
from seven children per woman,
151
472189
2237
մեկ կնոջը բաժին ընկնող 7 երեխա ցուցանիշից
07:54
they've gone all the way down to between four and five.
152
474426
3065
նրանք հասել են մինչև 4-5 երեխա:
07:57
It's a tremendous improvement.
153
477491
1587
Սա հսկայական զարգացում է:
07:59
So what does it take?
154
479078
1425
Ինչպե՞ս է նրանց դա հաջողվել:
08:00
Well we know quite well what is needed in these countries.
155
480503
3597
Դե, մենք լավ գիտենք, ինչ է անհրաժեշտ այս երկրներին:
08:04
You need to have children to survive.
156
484100
2489
Պետք է երեխաներ ունենաս, որպեսզի ողջ մնաս:
08:06
You need to get out of the deepest poverty
157
486589
2613
Պետք է դուրս գաս աղքատությունից,
08:09
so children are not of importance for work in the family.
158
489202
3578
որպեսզի ընտանիքի երեխաները չներգրավվեն աշխատանքի մեջ:
08:12
You need to have access to some family planning.
159
492780
2871
Պետք է ընտանիքի պլանավորման հնարավորություն ունենաս:
08:15
And you need the fourth factor, which perhaps is the most important factor.
160
495651
4332
Անհրաժեշտ է նաև չորրորդ գործոնը, որն հավանաբար ամենակարևոր գործոնն է:
08:19
But let me illustrate that fourth factor
161
499983
2908
Բայց թույլ տվեք ներկայացնել չորրորդ գործոնը
08:22
by looking at Qatar.
162
502891
2101
Քատարի օրինակով:
08:24
Here we have Qatar today, and there we have Bangladesh today.
163
504992
3800
Այստեղ ժամանակակից Քատարն է, իսկ ահա ժամանակակից Բանգլադեշը:
08:28
If I take these countries back to the years of their independence,
164
508792
3637
Եթե դիտարկենք այս երկրները իրենց անկախություն ձեռք բերելու ժամանակ,
08:32
which is almost the same year -- '71, '72 --
165
512429
3071
որը գրեթե նույն ժամանակն է ՝ 71-72 թվականները,
08:35
it's a quite amazing development which had happened.
166
515500
3874
կտեսնենք, որ միանգամայն զարմանալի զարգացում է տեղի ունեցել:
08:39
Look at Bangladesh and Qatar.
167
519374
1806
Նայեք Բանգլադեշին ու Քատարին:
08:41
With so different incomes, it's almost the same drop
168
521180
3258
Նույնիսկ այդքան տարբեր եկամուտներ ունենալու պարագայում
08:44
in number of babies per woman.
169
524438
2114
մեկ կնոջը բաժին ընկնող երեխաների թվի անկումով նրանք գրեթե նույն մակարդակի վրա են:
08:46
And what is the reason in Qatar?
170
526552
2003
Իսկ ի՞նչն է Քատարի այս իրավիճակի պատճառը:
08:48
Well I do as I always do.
171
528555
1659
Դե ես անում եմ սովորականի պես:
08:50
I went to the statistical authority of Qatar, to their webpage --
172
530214
3772
Ես գնացի Քատարի վիճակագրական վարչության էլեկտրոնային էջ,
08:53
It's a very good webpage. I recommend it --
173
533986
2131
որը շատ լավ էջ է ի դեպ,
08:56
and I looked up -- oh yeah, you can have lots of fun here --
174
536117
6491
և սկսեցի ուսումնասիրել, այո այնտեղ կարող եք շատ բան գտնել,
09:02
and provided free of charge, I found Qatar's social trends.
175
542608
4067
և ի դեպ անվճար, ես այնտեղ գտա տվյալներ Քատարի սոցիալական միտումների վերաբերյալ:
09:06
Very interesting. Lots to read.
176
546675
2345
Շատ հետաքրքիր է, ահագին բան կա կարդալու:
09:09
I found fertility at birth, and I looked at total fertility rate per woman.
177
549020
4572
Ես գտա ծննդաբերության մակարդակը ու այն համեմատեցի մեկ կնոջը բաժին ընկնող ծննդաբերության մակարդակի հետ:
09:13
These are the scholars and experts in the government agency in Qatar,
178
553592
3551
Քատարի կառավարական մարմինների ներկայացուցիչները
09:17
and they say the most important factors are:
179
557143
2655
ասում են, որ ամենակարևոր գործոնները հետևյալն են՝
09:19
"Increased age at first marriage,
180
559798
1942
«Առաջին ամուսնության ժամանակ ավելի բարձր տարիք,
09:21
increased educational level of Qatari woman
181
561740
3025
Քատարի կանանց կրթական մակարդակի բարձրացում
09:24
and more women integrated in the labor force."
182
564765
3313
և ավելի շատ կանանց ներգրավվում աշխատաշուկայում»:
09:28
I couldn't agree more. Science couldn't agree more.
183
568078
3742
Ես չեմ կարող չհամաձայնել սրա հետ, գիտությունը ևս:
09:31
This is a country that indeed has gone through
184
571820
2517
Սա այն երկիրն է, որն անցել է
09:34
a very, very interesting modernization.
185
574337
3535
շատ հետաքրքիր արդիականացման փուլի միջով:
09:37
So what it is, is these four:
186
577872
2625
Այսպես ամեն ինչում մեղավոր է այս քառյակը,
09:40
Children should survive, children shouldn't be needed for work,
187
580497
3083
Երեխաները պետք է գոյատևեն, երեխաները չպետք է ներգրավվեն աշխատանքներում
09:43
women should get education and join the labor force
188
583580
2902
կանայք պետք է կրթություն ստանան և ներգրավվեն աշխատաշուկայում,
09:46
and family planning should be accessible.
189
586482
2273
և ընտանիքի պլանավորումը պետք է հասանելի լինի:
09:48
Now look again at this.
190
588755
3388
Եկեք մեկ անգամ էլ քննարկենք սա:
09:52
The average number of children in the world
191
592143
2292
Աշխարհում մեկ կնոջը բաժին ընկնող երեխաների միջին թիվը,
09:54
is like in Colombia -- it's 2.4 today.
192
594435
3422
օրինակ Կոլումբիայում 2.4 է այսօր:
09:57
There are countries up here which are very poor.
193
597857
3037
Այստեղ՝ վերևում ներկայացված են շատ աղքատ երկրներ:
10:00
And that's where family planning, better child survival is needed.
194
600894
3951
Եվ հենց այստեղ է, որ շատ անհրաժեշտ է ընտանիքի պլանավորումը և երեխաների գոյատևումը:
10:04
I strongly recommend Melinda Gates' last TEDTalk.
195
604845
3787
Խորհուրդ եմ տալիս դիտել Մելինդա Գեյթսի վերջին ելույթը TEDTalk-ում:
10:08
And here, down, there are many countries which are less than two children per woman.
196
608632
5459
Իսկ այստեղ ներքևում կան շատ երկրներ, որտեղ մեկ կնոջը բաժին է ընկնում 2-ից պակաս երեխա:
10:14
So when I go back now to give you the answer of the quiz,
197
614091
3612
Այսպիսով ես հետ եմ գնում և պատասխանում եմ իմ տված հարցին.
10:17
it's two.
198
617703
1542
հարցի պատասխանը 2 է:
10:19
We have reached peak child.
199
619245
2529
Մենք հասել ենք երեխաների թվի պիկի:
10:21
The number of children is not growing any longer in the world.
200
621774
2889
Աշխարհում այլևս չի մեծանում երեխաների թիվը:
10:24
We are still debating peak oil,
201
624663
1992
Մենք դեռ վիճում ենք նավթի պիկի վերաբերյալ,
10:26
but we have definitely reached peak child.
202
626655
2931
բայց անկասկած մենք հասել ենք երեխաների թվի պիկի:
10:29
And the world population will stop growing.
203
629586
2723
Եվ աշխարհի բնակչությունը կդադարի աճել:
10:32
The United Nations Population Division has said
204
632309
2102
ՄԱԿ-ի Բնակչության հիմնադրամը հայտարարել է, որ
10:34
it will stop growing at 10 billion.
205
634411
2440
աշխարհի բնակչությունը կդադարի աճել 10 միլիարդից հետո:
10:36
But why do they grow if the number of children doesn't grow?
206
636851
4040
Բայց ինչպե՞ս կարող է աճել բնակչության թիվը, եթե երեխաների թիվը չի աճում:
10:40
Well I will show you here.
207
640891
2446
Դե, ես հիմա ձեզ ցույց կտամ՝
10:43
I will use these card boxes in which your notebooks came.
208
643337
3775
օգտագործելով ձեր նոթբուկերի ստվարաթղթե տուփերը:
10:47
They are quite useful for educational purposes.
209
647112
3834
Դրանք միանգամայն օգտակար են կրթական նպատակների համար:
10:50
Each card box is one billion people.
210
650946
2908
Ամեն մի տուփը հավասար է 1 միլիարդ մարդու:
10:53
And there are two billion children in the world.
211
653854
2668
Իսկ աշխարհում 2 միլիարդ երեխա կա:
10:56
There are two billion young people between 15 and 30.
212
656522
6870
15-30 տարեկան 2 միլիարդ մարդ կա:
11:03
These are rounded numbers.
213
663392
1470
Սրանք կլորացված թվեր են:
11:04
Then there is one billion between 30 and 45,
214
664862
5026
Սա 30-45 տարեկան 1 միլիարդ մարդկան փոխարեն:
11:09
almost one between 45 and 60.
215
669888
3843
մեկն էլ 45-60 տարեկան մարդկանց համար:
11:13
And then it's my box.
216
673731
1624
Իսկ սա իմ տուփն է:
11:15
This is me: 60-plus.
217
675355
2025
Սա ես եմ,՝ 60 և ավել տարեկան մարդիկ:
11:17
We are here on top.
218
677380
2162
Մենք ամենավերևում ենք:
11:19
So what will happen now is what we call "the big fill-up."
219
679542
5232
Այն, ինչ հիմա կկատարվի, մենք անվանում ենք «մեծ լցոնում»:
11:24
You can see that it's like three billion missing here.
220
684774
2988
Տեսնում եք, որ 3 միլիարդ բացակայում է այստեղ:
11:27
They are not missing because they've died; they were never born.
221
687762
4307
Բացակայում են ոչ թե այն պատճառով, որ մահացած են, այլ նրանք չեն էլ ծնվել:
11:32
Because before 1980, there were much fewer people born
222
692069
4108
Որովհետև մինչև 1980 թվականը, ավելի քիչ մարդիկ էին ծնվում,
11:36
than there were during the last 30 years.
223
696177
2757
քան վերջին 30 տարում:
11:38
So what will happen now is quite straightforward.
224
698934
3154
Միանգամայն պարզ է, թե ինչ է կատարվելու հետո:
11:42
The old, sadly, we will die.
225
702088
2797
Տարեց մարդիկ կմահանան:
11:44
The rest of you, you will grow older and you will get two billion children.
226
704885
4655
Դուք կմեցանաք և 2 միլիարդ երեխաներ կունենաք:
11:49
Then the old will die.
227
709540
2608
Հետո տարեց մարդիկ կմահանան:
11:52
The rest will grow older and get two billion children.
228
712148
4038
Մյուսները կմեծանան և 2 միլիարդ երեխաներ կունենան:
11:56
And then again the old will die and you will get two billion children.
229
716186
5769
Եվ հետո կրկին տարեց մարդիկ կմահանան, դուք 2 միլիարդ երեխաներ կունենաք:
12:01
(Applause)
230
721955
2254
(Ծափահարություններ)
12:04
This is the great fill-up.
231
724209
3633
Սա մեծ լցոնումն է:
12:07
It's inevitable.
232
727842
2772
Այն անխուսափելի է:
12:10
And can you see that this increase took place
233
730614
2646
Տեսնում եք, որ այս աճը տեղի ունեցավ
12:13
without life getting longer and without adding children?
234
733260
4803
առանց կյանքի տևողության երկարացման կամ երեխաների թվի մեծացման:
12:18
Religion has very little to do with the number of babies per woman.
235
738063
4905
Կրոնը շատ քիչ կապ ունի կնոջը բաժին ընկնող երեխաների թվի հետ:
12:22
All the religions in the world are fully capable
236
742968
3269
Աշխարհի բոլոր կրոններն էլ ի վիճակի են
12:26
to maintain their values and adapt to this new world.
237
746237
5125
ադապտացվել նոր աշխարհին՝ պահպանելով իրենց արժեքները:
12:31
And we will be just 10 billion in this world,
238
751362
5283
Եվ աշխարհում մենք 10 միլիարդ կլինենք,
12:36
if the poorest people get out of poverty,
239
756645
3584
եթե ամենաաղքատ մարդիկ դուրս գան աղքատությունից,
12:40
their children survive, they get access to family planning.
240
760229
3173
և իրենց երեխաները գոյատևեն, եթե իրենց ընտանիքի պլանավորման հնարավորություն ունենան:
12:43
That is needed.
241
763402
1900
Այս ամենն անհրաժեշտ է:
12:45
But it's inevitable that we will be two to three billion more.
242
765302
5715
Բայց անխուսափելի է այն փաստը, որ մենք 3 միլիարդով ավելանալու ենք:
12:51
So when you discuss and when you plan
243
771017
3212
Այնպես որ, երբ քննարկում և պլանավորում եք
12:54
for the resources and the energy needed for the future,
244
774229
3403
էներգիան և ռեսուրսները, որոնք ապագայում անհրաժեշտ
12:57
for human beings on this planet,
245
777632
2333
կլինեն այս աշխարհի բնակչության համար,
12:59
you have to plan for 10 billion.
246
779965
2157
պետք է պլանավորեք 10 միլիարդ բնակչության համար:
13:02
Thank you very much.
247
782122
2150
Շատ շնորհակալ եմ:
13:04
(Applause)
248
784272
6086
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7