How to stay calm when you know you'll be stressed | Daniel Levitin | TED

17,651,724 views ・ 2015-11-23

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Raimonds Jaks Reviewer: Ilze Garda
00:13
A few years ago, I broke into my own house.
0
13240
2560
Pirms dažiem gadiem es ielauzos pats savā mājā.
00:16
I had just driven home,
1
16880
1216
Biju tikko pārradies mājās,
00:18
it was around midnight in the dead of Montreal winter,
2
18120
2536
tā ap pusnakti Monreālas ziemas spelgonī,
00:20
I had been visiting my friend, Jeff, across town,
3
20680
2296
no ciemošanās pie drauga Džefa pilsētas otrā malā,
00:23
and the thermometer on the front porch read minus 40 degrees --
4
23000
4776
un termometrs uz lieveņa rādīja mīnus 40,
00:27
and don't bother asking if that's Celsius or Fahrenheit,
5
27800
3096
– nejautājiet, vai tas ir pēc Celsija vai Fārenheita,
00:30
minus 40 is where the two scales meet --
6
30920
2456
jo pie mīnus 40 abas skalas satiekas, –
00:33
it was very cold.
7
33400
1256
bija ļoti auksts.
00:34
And as I stood on the front porch fumbling in my pockets,
8
34680
3216
Stāvēdams uz lieveņa, taustīdamies pa kabatām,
00:37
I found I didn't have my keys.
9
37920
2256
es sapratu, ka man nav atslēgu.
00:40
In fact, I could see them through the window,
10
40200
2096
Patiesībā es tās varēju saskatīt caur logu
00:42
lying on the dining room table where I had left them.
11
42320
3096
uz ēdamistabas galda, kur biju tās atstājis.
00:45
So I quickly ran around and tried all the other doors and windows,
12
45440
3136
Es veikli apskrēju ap māju un pārbaudīju visas pārējās durvis un logus,
00:48
and they were locked tight.
13
48600
1576
un tie visi bija cieši aizvērti.
00:50
I thought about calling a locksmith -- at least I had my cellphone,
14
50200
3143
Es apsvēru izsaukt atslēdznieku, vismaz telefons man bija,
00:53
but at midnight, it could take a while for a locksmith to show up,
15
53367
3329
bet ap pusnakti paietu krietns laiks, līdz viņš ierastos,
00:56
and it was cold.
16
56720
2160
un bija auksts.
01:00
I couldn't go back to my friend Jeff's house for the night
17
60421
2715
Es nevarēju doties atpakaļ un pārnakšņot pie Džefa,
jo agri no rīta man bija jālido uz Eiropu
01:03
because I had an early flight to Europe the next morning,
18
63160
2667
01:05
and I needed to get my passport and my suitcase.
19
65851
2239
un man vajadzēja pasi un ceļasomu.
01:08
So, desperate and freezing cold,
20
68400
2496
Izmisis un pārsalis,
01:10
I found a large rock and I broke through the basement window,
21
70920
3616
es uzmeklēju palielu akmeni un izsitu pagraba logu,
01:14
cleared out the shards of glass,
22
74560
1976
novācu stikla lauskas,
01:16
I crawled through,
23
76560
1336
ielīdu iekšā,
01:17
I found a piece of cardboard and taped it up over the opening,
24
77920
3416
atradu kartona gabalu un aizlīmēju logu.
01:21
figuring that in the morning, on the way to the airport,
25
81360
2620
Es nospriedu, ka no rīta ceļā uz lidostu
piezvanīšu apsaimniekotājam un palūgšu logu iestiklot.
01:24
I could call my contractor and ask him to fix it.
26
84004
2772
01:26
This was going to be expensive,
27
86800
1477
Tas būs dārgi,
01:28
but probably no more expensive than a middle-of-the-night locksmith,
28
88301
3555
bet ne dārgāk kā pusnaktī izsaukt atslēdznieku,
01:31
so I figured, under the circumstances, I was coming out even.
29
91880
4160
tāpēc es nospriedu, ka šajos apstākļos izmaksas būs līdzīgas.
01:36
Now, I'm a neuroscientist by training
30
96920
2176
Es pēc izglītības esmu neirozinātnieks
01:39
and I know a little bit about how the brain performs under stress.
31
99120
4096
un mazliet zinu, kā smadzenes strādā stresa apstākļos.
01:43
It releases cortisol that raises your heart rate,
32
103240
3536
Tās izdala kortizolu, kas paātrina sirdsdarbību.
01:46
it modulates adrenaline levels
33
106800
2256
Tās paaugstina adrenalīna līmeni
01:49
and it clouds your thinking.
34
109080
1480
un aizmiglo domāšanu.
01:51
So the next morning,
35
111080
1976
Tāpēc nākamajā rītā,
01:53
when I woke up on too little sleep,
36
113080
2456
kad pamodos neizgulējies,
01:55
worrying about the hole in the window,
37
115560
2736
noraizējies par izsisto logu,
01:58
and a mental note that I had to call my contractor,
38
118320
2776
ar domām par zvanu apsaimniekotājam
02:01
and the freezing temperatures,
39
121120
1696
un lielo aukstumu,
02:02
and the meetings I had upcoming in Europe,
40
122840
2456
un gaidāmajām sanāksmēm Eiropā,
02:05
and, you know, with all the cortisol in my brain,
41
125320
3536
un ar to visu kortizolu smadzenēs,
02:08
my thinking was cloudy,
42
128880
1376
mana domāšana bija miglaina,
02:10
but I didn't know it was cloudy because my thinking was cloudy.
43
130280
3416
bet es nezināju, ka tā bija miglaina, jo mana domāšana bija miglaina.
02:13
(Laughter)
44
133720
1496
(Smiekli)
02:15
And it wasn't until I got to the airport check-in counter,
45
135240
3256
Un tikai tajā brīdī, kad nonācu pie lidostas reģistrācijas,
02:18
that I realized I didn't have my passport.
46
138520
2256
es aptvēru, ka man nav līdzi pases.
02:20
(Laughter)
47
140800
2016
(Smiekli)
02:22
So I raced home in the snow and ice, 40 minutes,
48
142840
3456
Tā nu es pa sniegu un ledu traucos mājup, 40 minūtes,
02:26
got my passport, raced back to the airport,
49
146320
2456
paņēmu pasi un traucos atpakaļ uz lidostu.
02:28
I made it just in time,
50
148800
1816
Es paspēju pēdējā brīdī,
02:30
but they had given away my seat to someone else,
51
150640
2239
bet mana sēdvieta bija atdota kādam citam,
02:32
so I got stuck in the back of the plane, next to the bathrooms,
52
152903
2976
tāpec mani nosēdināja lidmašīnas aizmugurē pie tualetēm,
02:35
in a seat that wouldn't recline, on an eight-hour flight.
53
155903
3217
krēslā, kuru nevarēja atlocīt, un jālido bija astoņas stundas.
02:39
Well, I had a lot of time to think during those eight hours and no sleep.
54
159880
3456
Man bija daudz laika pārdomām šo astoņu bezmiega stundu laikā.
02:43
(Laughter)
55
163360
1136
(Smiekli)
02:44
And I started wondering, are there things that I can do,
56
164520
2656
Un es sāku prātot, vai kaut ko var darīt citādāk,
02:47
systems that I can put into place,
57
167200
1936
izveidot kādu sistēmu,
02:49
that will prevent bad things from happening?
58
169160
2456
kas novērstu šādus negadījumus.
02:51
Or at least if bad things happen,
59
171640
1896
Vai vismaz, ja negadījumi notiek,
02:53
will minimize the likelihood of it being a total catastrophe.
60
173560
5000
varētu minimizēt totālas katastrofas iespējamību.
02:59
So I started thinking about that,
61
179360
1576
Es sāku par to domāt,
03:00
but my thoughts didn't crystallize until about a month later.
62
180960
2858
bet manas domas izkristalizējās tikai pēc aptuveni mēneša.
03:03
I was having dinner with my colleague, Danny Kahneman, the Nobel Prize winner,
63
183842
3694
Es vakariņoju ar kolēģi Deniju Kānemanu, Nobela prēmijas ieguvēju,
03:07
and I somewhat embarrassedly told him about having broken my window,
64
187560
3376
un nedaudz kaunīgi pastāstīju par izsisto logu
03:10
and, you know, forgotten my passport,
65
190960
2416
un aizmirsto pasi,
03:13
and Danny shared with me
66
193400
1216
un Denijs man pastāstīja,
03:14
that he'd been practicing something called prospective hindsight.
67
194640
4496
ka viņš praktizē tā saucamo perspektīvo atpakaļskatu.
03:19
(Laughter)
68
199160
1736
(Smiekli)
03:20
It's something that he had gotten from the psychologist Gary Klein,
69
200920
3143
Viņš to esot aizguvis no psihologa Gerija Kleina,
03:24
who had written about it a few years before,
70
204087
2049
kas par to rakstījis pirms dažiem gadiem,
03:26
also called the pre-mortem.
71
206160
2096
to dēvē arī par pre mortem.
03:28
Now, you all know what the postmortem is.
72
208280
1953
Jūs droši vien zināt, kas ir post mortem.
03:30
Whenever there's a disaster,
73
210257
1479
Kad notiek nelaime,
03:31
a team of experts come in and they try to figure out what went wrong, right?
74
211760
4296
ekspertu komanda mēģina izzināt, kas nogāja greizi, vai ne?
03:36
Well, in the pre-mortem, Danny explained,
75
216080
2416
Savukārt, veicot pre mortem, kā skaidroja Denijs,
03:38
you look ahead and you try to figure out all the things that could go wrong,
76
218520
3896
jūs skatāties nākotnē un mēģināt paredzēt visu, kas varētu noiet greizi,
03:42
and then you try to figure out what you can do
77
222440
2576
un tad jūs mēģināt izdomāt, ko varētu darīt,
lai šīs lietas novērstu un minimizētu zaudējumus.
03:45
to prevent those things from happening, or to minimize the damage.
78
225040
3496
03:48
So what I want to talk to you about today
79
228560
2936
Tātad šodien es vēlos ar jums runāt
03:51
are some of the things we can do in the form of a pre-mortem.
80
231520
3536
par lietām, ko mēs varam veikt pre mortem formā.
03:55
Some of them are obvious, some of them are not so obvious.
81
235080
2896
Dažas no tām ir acīmredzamas, dažas ne tik acīmredzamas.
03:58
I'll start with the obvious ones.
82
238000
1936
Sākšu ar acīmredzamajām.
03:59
Around the home, designate a place for things that are easily lost.
83
239960
5080
Nozīmējiet mājas tuvumā vietu lietām, kas var viegli pazust.
04:05
Now, this sounds like common sense, and it is,
84
245680
3856
Tas izklausās pats par sevi saprotams,
04:09
but there's a lot of science to back this up,
85
249560
2536
bet tam ir daudz zinātnisku pamatojumu,
04:12
based on the way our spatial memory works.
86
252120
3296
kas balstās tajā, kā darbojas mūsu telpiskā atmiņa.
04:15
There's a structure in the brain called the hippocampus,
87
255440
2856
Smadzenēs ir tāda struktūra hipokamps,
04:18
that evolved over tens of thousands of years,
88
258320
2936
kas veidojusies tūkstošiem gadu,
04:21
to keep track of the locations of important things --
89
261280
3776
un tā ielāgo, kur atrodas svarīgākais –
04:25
where the well is, where fish can be found,
90
265080
2416
kur ir ūdens avots, kur var noķert zivis,
04:27
that stand of fruit trees,
91
267520
2496
kur aug augļu koki,
04:30
where the friendly and enemy tribes live.
92
270040
2616
kur dzīvo draudzīgās ciltis un kur – naidīgās.
04:32
The hippocampus is the part of the brain
93
272680
1905
Hipokamps ir smadzeņu daļa,
04:34
that in London taxicab drivers becomes enlarged.
94
274609
3487
kas Londonas taksometru vadītājiem kļūst milzīga.
04:38
It's the part of the brain that allows squirrels to find their nuts.
95
278120
3696
Tā ir tā smadzeņu daļa, kas vāverēm ļauj atrast riekstus.
04:41
And if you're wondering, somebody actually did the experiment
96
281840
2858
Ja gribat zināt, šāds eksperiments patiešām ir veikts –
04:44
where they cut off the olfactory sense of the squirrels,
97
284722
2774
vāverēm tika atņemtas ožas spējas,
04:47
and they could still find their nuts.
98
287520
1816
un tās tik un tā spēja atrast riekstus.
04:49
They weren't using smell, they were using the hippocampus,
99
289360
2816
Tās neizmantoja ožu, tās izmantoja hipokampu,
šo īpašo mehānismu, kas izstrādājies smadzenēs, lai atrastu lietas.
04:52
this exquisitely evolved mechanism in the brain for finding things.
100
292200
5016
04:57
But it's really good for things that don't move around much,
101
297240
3736
Tas ir tiešām labs lietām, kas nemaina savu atrašanos,
05:01
not so good for things that move around.
102
301000
2456
bet ne tik labs tādām, kas kustas.
05:03
So this is why we lose car keys and reading glasses and passports.
103
303480
4296
Tāpēc mēs arvien zaudējam mašīnas atslēgas, lasāmbrilles un pasi.
05:07
So in the home, designate a spot for your keys --
104
307800
2496
Tāpēc mājās paredziet vietu jūsu atslēgām,
05:10
a hook by the door, maybe a decorative bowl.
105
310320
2856
kādu āķi pie durvīm vai dekoratīvu trauku.
05:13
For your passport, a particular drawer.
106
313200
2096
Pasei nozīmējiet noteiktu atvilktni,
05:15
For your reading glasses, a particular table.
107
315320
2776
lasāmbrillēm – noteiktu galdu.
05:18
If you designate a spot and you're scrupulous about it,
108
318120
3456
Ja nozīmējat kādu vietu un to stingri ievērojat,
05:21
your things will always be there when you look for them.
109
321600
2816
lietas būs vienmēr tur, kur tās meklējat.
05:24
What about travel?
110
324440
1216
Kā tad ar ceļojumiem?
05:25
Take a cell phone picture of your credit cards,
111
325680
2376
Saglabājiet telefonā savu kredītkaršu foto,
05:28
your driver's license, your passport,
112
328080
2296
autovadītāja apliecību, pasi,
05:30
mail it to yourself so it's in the cloud.
113
330400
2256
nosūtiet tos sev mākonī.
05:32
If these things are lost or stolen, you can facilitate replacement.
114
332680
4376
Ja šīs lietas pazūd vai nozog, jums būs vieglāk tās atgūt.
05:37
Now these are some rather obvious things.
115
337080
2616
Šīs ir visai acīmredzamas lietas.
05:39
Remember, when you're under stress, the brain releases cortisol.
116
339720
3536
Atcerieties, ka stresa apstākļos, smadzenes izdala kortizolu.
05:43
Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking.
117
343280
3216
Kortizols ir toksisks un aizmiglo domāšanu.
05:46
So part of the practice of the pre-mortem
118
346520
2536
Daļa no pre mortem prakses
05:49
is to recognize that under stress you're not going to be at your best,
119
349080
4256
ir atzīt, ka stresa apstākļos jūsu lemtspēja pasliktināsies
05:53
and you should put systems in place.
120
353360
2296
un ir jāievieš sistēmas.
05:55
And there's perhaps no more stressful a situation
121
355680
2936
Un droši vien nav lielākas stresa situācijas
05:58
than when you're confronted with a medical decision to make.
122
358640
3416
kā medicīnisku lēmumu pieņemšana.
06:02
And at some point, all of us are going to be in that position,
123
362080
3296
Kādā dzīves brīdī mēs visi nonāksim šādā situācijā,
06:05
where we have to make a very important decision
124
365400
2376
kad jāpieņem kāds svarīgs lēmums
06:07
about the future of our medical care or that of a loved one,
125
367800
3296
par medicīnisku aprūpi sev vai sev tuvajiem,
06:11
to help them with a decision.
126
371120
1656
palīdzot tiem pieņemt lēmumu.
06:12
And so I want to talk about that.
127
372800
1616
Tāpēc es vēlos runāt par to.
06:14
And I'm going to talk about a very particular medical condition.
128
374440
3016
Es runāšu par pavisam noteiktu medicīnisku situāciju,
06:17
But this stands as a proxy for all kinds of medical decision-making,
129
377480
3536
bet tā ir līdzīga visa veida medicīnisku lēmumu pieņemšanai
06:21
and indeed for financial decision-making, and social decision-making --
130
381040
4016
un pat finanšu lēmumu pieņemšanai, un sociāla rakstura lēmumiem,
06:25
any kind of decision you have to make
131
385080
2256
jebkāda veida lēmumiem, kas jāpieņem,
06:27
that would benefit from a rational assessment of the facts.
132
387360
4016
liekot lietā racionālu faktu apsvēršanu.
06:31
So suppose you go to your doctor and the doctor says,
133
391400
3136
Pieņemsim, ka dodaties pie ārsta un ārsts saka:
06:34
"I just got your lab work back, your cholesterol's a little high."
134
394560
4120
"Es tikko saņēmu jūsu analīzes,
holesterīna līmenis ir mazliet paaugstināts."
06:39
Now, you all know that high cholesterol
135
399240
3016
Jūs visi zināt, ka augsts holesterīna līmenis
06:42
is associated with an increased risk of cardiovascular disease,
136
402280
4136
nozīmē augstu kardiovaskulāro slimību, sirdstriekas un insulta risku.
06:46
heart attack, stroke.
137
406440
1416
06:47
And so you're thinking
138
407880
1216
Tāpēc jūs domājat,
06:49
having high cholesterol isn't the best thing,
139
409120
2096
ka augsts holesterīna līmenis nav nekas labs, un ārsts saka:
06:51
and so the doctor says, "You know, I'd like to give you a drug
140
411240
3016
"Ziniet, es gribētu jums izrakstīt zāles,
06:54
that will help you lower your cholesterol, a statin."
141
414280
2776
kas palīdzēs pazemināt holesterīna līmeni – statīnu."
06:57
And you've probably heard of statins,
142
417080
1896
Droši vien esat dzirdējuši,
ka statīni ir vienas no visvairāk izrakstītajām zālēm mūsdienu pasaulē,
06:59
you know that they're among the most widely prescribed drugs
143
419000
2810
07:01
in the world today,
144
421834
1174
jūs varbūt pat pazīstat cilvēkus, kas to lieto.
07:03
you probably even know people who take them.
145
423032
2079
Un jūs nospriežat: "Jā! Dodiet man statīnu."
07:05
And so you're thinking, "Yeah! Give me the statin."
146
425135
2381
07:07
But there's a question you should ask at this point,
147
427541
2435
Bet tajā brīdī jums jāuzdod jautājums,
07:10
a statistic you should ask for
148
430000
1856
jānoskaidro kāds statistisks rādītājs,
07:11
that most doctors don't like talking about,
149
431880
2456
par ko vairums ārstu negrib runāt
07:14
and pharmaceutical companies like talking about even less.
150
434360
3160
un farmācijas uzņēmumi vēl jo mazāk.
07:18
It's for the number needed to treat.
151
438800
2376
Tas ir ārstēto skaits uz vienu izārstēto.
07:21
Now, what is this, the NNT?
152
441200
1976
Kas ir šis NNT indekss?
07:23
It's the number of people that need to take a drug
153
443200
3056
Tas ir cilvēku skaits, kuriem jālieto šīs zāles
07:26
or undergo a surgery or any medical procedure
154
446280
2856
vai jāveic operācija vai medicīniska procedūra,
07:29
before one person is helped.
155
449160
2376
lai vienam cilvēkam kļūtu labāk.
07:31
And you're thinking, what kind of crazy statistic is that?
156
451560
2856
Un jūs nodomāsiet: kas tad tā par tādu dīvainu statistiku?
07:34
The number should be one.
157
454440
1216
Indeksam jābūt 1.
07:35
My doctor wouldn't prescribe something to me
158
455680
2056
Mans ārsts man neizrakstītu neko tādu, kas nelīdz.
07:37
if it's not going to help.
159
457760
1285
07:39
But actually, medical practice doesn't work that way.
160
459069
2484
Īstenībā medicīna tā nestrādā.
07:41
And it's not the doctor's fault,
161
461578
1531
Un tā nav ārsta vaina,
07:43
if it's anybody's fault, it's the fault of scientists like me.
162
463134
2919
ja vispār kāds jāvaino, vainojiet zinātniekus, ieskaitot mani.
Mēs neesam gana labi izpratuši pamatā esošos mehānismus.
07:46
We haven't figured out the underlying mechanisms well enough.
163
466077
2865
07:48
But GlaxoSmithKline estimates
164
468966
2410
But GlaxoSmithKline lēš,
07:51
that 90 percent of the drugs work in only 30 to 50 percent of the people.
165
471400
4976
ka 90 procenti zāļu palīdz tikai 30 līdz 50 procentiem cilvēku.
07:56
So the number needed to treat for the most widely prescribed statin,
166
476400
3816
Tātad NNT indekss visvairāk izrakstītajam statīnam,
08:00
what do you suppose it is?
167
480240
2136
kā jūs domājat, cik tas ir?
08:02
How many people have to take it before one person is helped?
168
482400
2816
Cik cilvēkiem tas jālieto, lai palīdzētu vienam no tiem?
08:05
300.
169
485240
1200
300.
08:07
This is according to research
170
487075
1381
Tas ir balstīts pētījumos,
08:08
by research practitioners Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
171
488480
3496
ko veikuši pētnieki Džeroms Grūpmens un Pamela Harcbenda
08:12
independently confirmed by Bloomberg.com.
172
492000
2776
un neatkarīgi apstiprinājis Bloomberg.com.
08:14
I ran through the numbers myself.
173
494800
2400
Es pats pārskatīju šos skaitļus.
08:17
300 people have to take the drug for a year
174
497920
2376
300 cilvēkiem gadu jālieto šīs zāles,
08:20
before one heart attack, stroke or other adverse event is prevented.
175
500320
3976
lai novērstu vienu sirdstrieku, insultu vai citu ļaundabīgu iznākumu.
08:24
Now you're probably thinking,
176
504320
1381
Jūs droši vien nodomāsiet:
08:25
"Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol.
177
505725
2811
"Labs ir, iespēja ir 1 pret 300, ka mans holesterīns pazemināsies.
08:28
Why not, doc? Give me the prescription anyway."
178
508560
2216
Kāpēc nepamēģināt? Dakter, raksti tik ārā!"
08:30
But you should ask at this point for another statistic,
179
510800
2856
Bet tobrīd vajadzētu taujāt pēc vēl kāda statistikas rādītāja,
08:33
and that is, "Tell me about the side effects." Right?
180
513680
2576
proti, blaknēm, vai ne?
08:36
So for this particular drug,
181
516280
1656
Šīm konkrētajām zālēm
08:37
the side effects occur in five percent of the patients.
182
517960
3656
blaknes vērojamas 5% pacientu.
08:41
And they include terrible things --
183
521640
1667
Un dažas no tām ir briesmīgas
08:43
debilitating muscle and joint pain, gastrointestinal distress --
184
523331
4444
– vājinošas muskuļu un locītavu sāpes, gastroenteroloģiskas problēmas, –
08:47
but now you're thinking, "Five percent,
185
527799
1859
bet jūs nospriežat: "Pieci procenti, diez vai es būšu to vidū,
08:49
not very likely it's going to happen to me,
186
529682
2014
08:51
I'll still take the drug."
187
531720
1238
ņemšu tās zāles tik un tā."
08:52
But wait a minute.
188
532982
1194
Bet pagaidiet – atcerieties, ka stresa apstākļos nedomājat skaidri.
08:54
Remember under stress you're not thinking clearly.
189
534200
2336
Tāpēc apdomājiet priekšlaikus, kā iesiet tam cauri,
08:56
So think about how you're going to work through this ahead of time,
190
536560
3165
lai šī spriedumu ķēde nebūtu jāveic uz vietas.
08:59
so you don't have to manufacture the chain of reasoning on the spot.
191
539750
3198
300 cilvēku lieto šīs zāles, vai ne?
09:02
300 people take the drug, right? One person's helped,
192
542973
2492
Vienam cilvēkam tās palīdz, 5% no 300 ir blaknes,
09:05
five percent of those 300 have side effects,
193
545489
2407
09:07
that's 15 people.
194
547920
1480
tie ir 15 cilvēki.
09:09
You're 15 times more likely to be harmed by the drug
195
549800
3896
Ir 15 reizes lielāka iespējamība, ka zāles jums kaitēs,
09:13
than you are to be helped by the drug.
196
553720
2816
nekā ka tās jums palīdzēs.
09:16
Now, I'm not saying whether you should take the statin or not.
197
556560
2905
Es nesaku, ka jums būtu vai nebūtu jālieto statīns.
09:19
I'm just saying you should have this conversation with your doctor.
198
559489
3143
Es tikai saku, ka jums ar ārstu tas jāpārrunā.
09:22
Medical ethics requires it,
199
562656
1320
To prasa medicīnas ētika,
09:24
it's part of the principle of informed consent.
200
564000
2296
tā ir daļa no informēta lēmuma pieņemšanas principa.
09:26
You have the right to have access to this kind of information
201
566320
3216
Jums ir tiesības piekļūt šādai informācijai,
09:29
to begin the conversation about whether you want to take the risks or not.
202
569560
3896
lai uzsāktu sarunu par to, vai vēlaties uzņemties risku.
09:33
Now you might be thinking
203
573480
1216
Jūs varētu nodomāt,
09:34
I've pulled this number out of the air for shock value,
204
574720
2696
ka es šo skaitli pagrābu no gaisa, lai jūs šokētu,
09:37
but in fact it's rather typical, this number needed to treat.
205
577440
3256
bet īstenībā tas ir visai tipisks NNT indekss.
09:40
For the most widely performed surgery on men over the age of 50,
206
580720
4616
Visvairāk veiktajai operācijai vīriešiem pēc 50 gadu vecuma,
09:45
removal of the prostate for cancer,
207
585360
2216
prostatas vēža izņemšanai,
09:47
the number needed to treat is 49.
208
587600
2576
NNT indekss ir 49.
09:50
That's right, 49 surgeries are done for every one person who's helped.
209
590200
4176
Tieši tā! Ir vajadzīgas 49 operācijas, lai vienam cilvēkam tas palīdzētu.
09:54
And the side effects in that case occur in 50 percent of the patients.
210
594400
4656
Un blaknes šajā gadījumā ir 50% pacientu.
09:59
They include impotence, erectile dysfunction,
211
599080
2856
To skaitā ir impotence, erekcijas disfunkcija,
10:01
urinary incontinence, rectal tearing,
212
601960
2776
urīna nesaturēšana, anālā plaisāšana,
10:04
fecal incontinence.
213
604760
1456
fekālā nesaturēšana.
10:06
And if you're lucky, and you're one of the 50 percent who has these,
214
606240
3496
Ja jums paveicas un jūs esat šo 50% skaitā,
10:09
they'll only last for a year or two.
215
609760
2040
tās ilgs tikai gadu vai divus.
10:12
So the idea of the pre-mortem is to think ahead of time
216
612880
3616
Tātad pre mortem nozīmē domāt uz priekšu
10:16
to the questions that you might be able to ask
217
616520
2536
par jautājumiem, kas jums varētu būt jāuzdod,
10:19
that will push the conversation forward.
218
619080
2376
lai uzturētu sarunu pareizā gultnē,
10:21
You don't want to have to manufacture all of this on the spot.
219
621480
3096
lai nevajadzētu šos jautājumus izdomāt uz vietas.
10:24
And you also want to think about things like quality of life.
220
624600
2896
Un jums arī būtu jādomā par tādām lietām kā dzīves kvalitāte.
10:27
Because you have a choice oftentimes,
221
627520
1776
Jo jums bieži vien ir izvēle,
10:29
do you I want a shorter life that's pain-free,
222
629320
2296
vai vēlaties īsāku dzīvi bez sāpēm
10:31
or a longer life that might have a great deal of pain towards the end?
223
631640
3776
vai garāku dzīvi, kuras beigas būs diezgan sāpīgas.
10:35
These are things to talk about and think about now,
224
635440
2416
Par to ir jārunā un jādomā tagad kopā ar ģimeni un tuviniekiem.
10:37
with your family and your loved ones.
225
637880
1816
Jūs varat pārdomāt mirkļa karstumā,
10:39
You might change your mind in the heat of the moment,
226
639720
2496
bet vismaz jūs būsiet izmēģinājuši šāda veida domāšanu.
10:42
but at least you're practiced with this kind of thinking.
227
642240
3056
10:45
Remember, our brain under stress releases cortisol,
228
645320
4616
Atcerieties, ka stresa apstākļos smadzenes izdala kortizolu,
10:49
and one of the things that happens at that moment
229
649960
2336
un viena no lietām, kas tajā brīdī notiek,
10:52
is a whole bunch on systems shut down.
230
652320
1936
ir tas, ka daudzas sistēmas aizveras.
10:54
There's an evolutionary reason for this.
231
654280
1905
Tam ir evolucionārs iemesls.
10:56
Face-to-face with a predator, you don't need your digestive system,
232
656209
3407
Sastopoties ar plēsēju, nav vajadzīga gremošanas sistēma
10:59
or your libido, or your immune system,
233
659640
2456
vai libido, vai imūnsistēma,
11:02
because if you're body is expending metabolism on those things
234
662120
3656
jo, ja ķermenis tērē vielmaiņu šīm lietām
11:05
and you don't react quickly,
235
665800
1656
un jūs nespējāat reaģēt ātri,
11:07
you might become the lion's lunch, and then none of those things matter.
236
667480
3976
jūs varat kļūt par lauvas pusdienām un tad visam pārējam nav nozīmes.
11:11
Unfortunately,
237
671480
1416
Diemžēl viena no lietām, kas stresa laikā paliek novārtā,
11:12
one of the things that goes out the window during those times of stress
238
672920
3616
11:16
is rational, logical thinking,
239
676560
1976
ir racionāla, loģiska domāšana,
11:18
as Danny Kahneman and his colleagues have shown.
240
678560
3416
kā pierādījuši Denijs Kānemans un viņa kolēģi.
11:22
So we need to train ourselves to think ahead
241
682000
3176
Tāpēc jātrenējas domāt uz priekšu
11:25
to these kinds of situations.
242
685200
2256
un paredzēt šādas situācijas.
11:27
I think the important point here is recognizing that all of us are flawed.
243
687480
6176
Es domāju, ka svarīgi šeit ir apzināties, ka mēs visi esam nepilnīgi.
11:33
We all are going to fail now and then.
244
693680
2856
Mēs visi šad tad kļūdāmies.
11:36
The idea is to think ahead to what those failures might be,
245
696560
3616
Galvenais ir domāt uz priekšu, kādas šīs kļūdas varētu būt,
11:40
to put systems in place that will help minimize the damage,
246
700200
3896
un iedibināt sistēmas, kas palīdz minimizēt zaudējumus
11:44
or to prevent the bad things from happening in the first place.
247
704120
3520
vai novērš negadījumus, pirms tie notikuši.
11:48
Getting back to that snowy night in Montreal,
248
708280
2656
Atgriežoties tajā sniegainajā naktī Monreālā –
11:50
when I got back from my trip,
249
710960
1736
kad atgriezos no ceļojuma,
11:52
I had my contractor install a combination lock next to the door,
250
712720
3856
es liku apsaimniekotājam uzlikt kombināciju atslēgu blakus durvīm,
11:56
with a key to the front door in it, an easy to remember combination.
251
716600
3536
kurā es turu ārdurvju atslēgas, un ciparu kombināciju ir viegla.
12:00
And I have to admit,
252
720160
1216
Jāatzīst gan,
12:01
I still have piles of mail that haven't been sorted,
253
721400
3416
man vēl arvien ir kaudzēm neizskatītu vēstuļu
12:04
and piles of emails that I haven't gone through.
254
724840
2576
un kaudzēm neskartu e-pasta vēstuļu.
12:07
So I'm not completely organized,
255
727440
1776
Tā ka viss man vēl nav pilnīgā kārtībā,
12:09
but I see organization as a gradual process,
256
729240
3136
bet sakārtošanu es uzskatu par pakāpenisku procesu,
12:12
and I'm getting there.
257
732400
1216
un es pie tā strādāju.
12:13
Thank you very much.
258
733640
1216
Liels paldies.
12:14
(Applause)
259
734880
4392
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7