How to stay calm when you know you'll be stressed | Daniel Levitin | TED

17,651,724 views ・ 2015-11-23

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Helena Jonsson Granskare: Anette Smedberg
00:13
A few years ago, I broke into my own house.
0
13240
2560
För några år sedan bröt jag mig in i mitt eget hus.
00:16
I had just driven home,
1
16880
1216
Jag hade precis kört hem,
00:18
it was around midnight in the dead of Montreal winter,
2
18120
2536
det var midnatt, mitt i Montreals vinter.
00:20
I had been visiting my friend, Jeff, across town,
3
20680
2296
Jag hade träffat min vän Jeff på andra sidan staden,
00:23
and the thermometer on the front porch read minus 40 degrees --
4
23000
4776
och termometern på förstukvisten visade minus 40 grader.
00:27
and don't bother asking if that's Celsius or Fahrenheit,
5
27800
3096
Ni behöver inte fundera på om det var Celsius eller Fahrenheit;
00:30
minus 40 is where the two scales meet --
6
30920
2456
vid minus 40 möts de båda skalorna.
00:33
it was very cold.
7
33400
1256
Det var väldigt kallt.
00:34
And as I stood on the front porch fumbling in my pockets,
8
34680
3216
När jag stod där på förstukvisten och fumlade i mina fickor,
00:37
I found I didn't have my keys.
9
37920
2256
insåg jag att jag inte hade mina nycklar.
00:40
In fact, I could see them through the window,
10
40200
2096
Jag kunde faktiskt se dem genom fönstret,
00:42
lying on the dining room table where I had left them.
11
42320
3096
liggandes på matsalsbordet där jag lämnat dem.
00:45
So I quickly ran around and tried all the other doors and windows,
12
45440
3136
Jag sprang runt huset och provade alla dörrar och fönster,
00:48
and they were locked tight.
13
48600
1576
men de var låsta allihop.
00:50
I thought about calling a locksmith -- at least I had my cellphone,
14
50200
3143
Jag funderade på att ringa en låssmed; jag hade ju mobilen,
00:53
but at midnight, it could take a while for a locksmith to show up,
15
53367
3329
men vid midnatt skulle det nog ta en stund för honom att dyka upp,
00:56
and it was cold.
16
56720
2160
och det var kallt.
01:00
I couldn't go back to my friend Jeff's house for the night
17
60421
2715
Jag kunde inte åka tillbaka till Jeff och sova
eftersom jag skulle åka till Europa tidigt nästa morgon,
01:03
because I had an early flight to Europe the next morning,
18
63160
2667
01:05
and I needed to get my passport and my suitcase.
19
65851
2239
och jag behövde mitt pass och min resväska.
01:08
So, desperate and freezing cold,
20
68400
2496
Desperat och genomfrusen,
01:10
I found a large rock and I broke through the basement window,
21
70920
3616
hittade jag en stor sten och slog sönder källarfönstret,
01:14
cleared out the shards of glass,
22
74560
1976
tog bort glasskärvorna,
01:16
I crawled through,
23
76560
1336
och kravlade in.
01:17
I found a piece of cardboard and taped it up over the opening,
24
77920
3416
Jag hittade en kartongbit, tejpade fast den över öppningen,
01:21
figuring that in the morning, on the way to the airport,
25
81360
2620
och tänkte att i morgon på väg till flyget,
kunde jag ringa min snickare och be honom fixa det.
01:24
I could call my contractor and ask him to fix it.
26
84004
2772
01:26
This was going to be expensive,
27
86800
1477
Det skulle blir dyrt,
01:28
but probably no more expensive than a middle-of-the-night locksmith,
28
88301
3555
men troligen inte dyrare än en låssmed mitt i natten,
01:31
so I figured, under the circumstances, I was coming out even.
29
91880
4160
så med läget som det var hade det nog gått på ett ut.
01:36
Now, I'm a neuroscientist by training
30
96920
2176
Jag är utbildad neurokirurg
01:39
and I know a little bit about how the brain performs under stress.
31
99120
4096
och jag vet en del om hur hjärnan fungerar under stress.
01:43
It releases cortisol that raises your heart rate,
32
103240
3536
Den utsöndrar kortisol som ökar hjärtfrekvensen,
01:46
it modulates adrenaline levels
33
106800
2256
den reglerar adrenalinnivån
01:49
and it clouds your thinking.
34
109080
1480
och den får dig att inte tänka klart.
01:51
So the next morning,
35
111080
1976
Nästa morgon,
01:53
when I woke up on too little sleep,
36
113080
2456
när jag vaknade efter alltför lite sömn,
01:55
worrying about the hole in the window,
37
115560
2736
orolig för hålet i fönstret,
01:58
and a mental note that I had to call my contractor,
38
118320
2776
just det, jag måste ringa hantverkaren,
02:01
and the freezing temperatures,
39
121120
1696
och det var minusgrader ute,
02:02
and the meetings I had upcoming in Europe,
40
122840
2456
och jag hade viktiga möten i Europa...
02:05
and, you know, with all the cortisol in my brain,
41
125320
3536
Med all kortisol i min hjärna,
02:08
my thinking was cloudy,
42
128880
1376
kunde jag inte tänka klart,
02:10
but I didn't know it was cloudy because my thinking was cloudy.
43
130280
3416
men jag visste inte att det var så, eftersom jag inte tänkte klart.
02:13
(Laughter)
44
133720
1496
(Skratt)
02:15
And it wasn't until I got to the airport check-in counter,
45
135240
3256
Och det var inte förrän jag kom fram till check-in-disken,
02:18
that I realized I didn't have my passport.
46
138520
2256
som jag insåg att jag inte hade mitt pass med mig.
02:20
(Laughter)
47
140800
2016
(Skratt)
02:22
So I raced home in the snow and ice, 40 minutes,
48
142840
3456
Jag skyndade hem genom snö och is; det tog 40 minuter,
02:26
got my passport, raced back to the airport,
49
146320
2456
fick tag i passet och skyndade tillbaka,
02:28
I made it just in time,
50
148800
1816
och jag hann precis,
02:30
but they had given away my seat to someone else,
51
150640
2239
men de hade gett min plats till någon annan,
02:32
so I got stuck in the back of the plane, next to the bathrooms,
52
152903
2976
så jag hamnade längst bak i planet, bredvid toaletterna,
02:35
in a seat that wouldn't recline, on an eight-hour flight.
53
155903
3217
i ett säte som inte gick att fälla, under en åttatimmars flygning.
02:39
Well, I had a lot of time to think during those eight hours and no sleep.
54
159880
3456
Jag hade massor med tid att tänka under dessa åtta timmar utan sömn.
02:43
(Laughter)
55
163360
1136
(Skratt)
02:44
And I started wondering, are there things that I can do,
56
164520
2656
Jag började fundera på om det finns något jag kan göra,
rutiner som jag kan skapa,
02:47
systems that I can put into place,
57
167200
1936
02:49
that will prevent bad things from happening?
58
169160
2456
som gör att dåliga saker inte behöver hända.
02:51
Or at least if bad things happen,
59
171640
1896
Eller åtminstone, om de händer,
02:53
will minimize the likelihood of it being a total catastrophe.
60
173560
5000
gör att de minskar risken för total katastrof.
02:59
So I started thinking about that,
61
179360
1576
Jag började fundera,
03:00
but my thoughts didn't crystallize until about a month later.
62
180960
2858
men jag kom inte på lösningen förrän en månad senare.
03:03
I was having dinner with my colleague, Danny Kahneman, the Nobel Prize winner,
63
183842
3694
Jag satt och åt middag med min kollega, Danny Kahneman, nobelpristagaren,
03:07
and I somewhat embarrassedly told him about having broken my window,
64
187560
3376
och berättade skamset att jag slagit sönder mitt fönster,
03:10
and, you know, forgotten my passport,
65
190960
2416
och glömt mitt pass.
03:13
and Danny shared with me
66
193400
1216
Då berättade Danny
03:14
that he'd been practicing something called prospective hindsight.
67
194640
4496
att han övat på något som kallas "förebyggande efterklokhet".
03:19
(Laughter)
68
199160
1736
(Skratt)
03:20
It's something that he had gotten from the psychologist Gary Klein,
69
200920
3143
Det var något han fått från psykologen Gary Klein,
som skrivit om det några år tidigare,
03:24
who had written about it a few years before,
70
204087
2049
03:26
also called the pre-mortem.
71
206160
2096
även kallat förhandsundersökning.
03:28
Now, you all know what the postmortem is.
72
208280
1953
Alla vet vad en efterhandsundersökning är.
03:30
Whenever there's a disaster,
73
210257
1479
När det hänt en olycka,
03:31
a team of experts come in and they try to figure out what went wrong, right?
74
211760
4296
kommer ett gäng experter och försöker komma på vad som gick snett.
03:36
Well, in the pre-mortem, Danny explained,
75
216080
2416
Vid en förhandsundersökning, förklarade Danny,
03:38
you look ahead and you try to figure out all the things that could go wrong,
76
218520
3896
tittar man framåt och försöker komma på allt som kan gå fel,
03:42
and then you try to figure out what you can do
77
222440
2576
och så försöker man komma på vad man kan göra
för att förhindra dem från att hända, eller åtminstone begränsa skadan.
03:45
to prevent those things from happening, or to minimize the damage.
78
225040
3496
03:48
So what I want to talk to you about today
79
228560
2936
Det jag vill prata med er om idag
03:51
are some of the things we can do in the form of a pre-mortem.
80
231520
3536
är något av det vi kan göra i form av förhandsundersökning,
03:55
Some of them are obvious, some of them are not so obvious.
81
235080
2896
En del är självklara, andra inte lika självklara.
03:58
I'll start with the obvious ones.
82
238000
1936
Jag börjar med de självklara.
03:59
Around the home, designate a place for things that are easily lost.
83
239960
5080
Ha en bestämd plats där hemma, för saker som lätt kommer bort.
04:05
Now, this sounds like common sense, and it is,
84
245680
3856
Det här låter som en självklarhet, och det är det också,
04:09
but there's a lot of science to back this up,
85
249560
2536
men det finns en massa forskning som stödjer detta,
04:12
based on the way our spatial memory works.
86
252120
3296
baserat på hur vårt spatiala minne fungerar.
04:15
There's a structure in the brain called the hippocampus,
87
255440
2856
Det finns en del i hjärnan som heter hippocampus,
04:18
that evolved over tens of thousands of years,
88
258320
2936
som utvecklades under tusentals år,
04:21
to keep track of the locations of important things --
89
261280
3776
för att hålla reda på platserna för viktiga saker -
04:25
where the well is, where fish can be found,
90
265080
2416
var brunnen är, var det finns fisk,
04:27
that stand of fruit trees,
91
267520
2496
var fruktträd växer,
04:30
where the friendly and enemy tribes live.
92
270040
2616
var vänner och fiender bor.
04:32
The hippocampus is the part of the brain
93
272680
1905
Hippocampus är den del av hjärnan
04:34
that in London taxicab drivers becomes enlarged.
94
274609
3487
som blir förstorad hos Londons taxichaufförer.
04:38
It's the part of the brain that allows squirrels to find their nuts.
95
278120
3696
Det är den delen av hjärnan som gör att ekorrar hittar sina nötter.
04:41
And if you're wondering, somebody actually did the experiment
96
281840
2858
Och ifall ni undrar, så har någon gjort ett experiment
04:44
where they cut off the olfactory sense of the squirrels,
97
284722
2774
där de tog bort luktsinnet hos ekorrar, och de kunde ändå hitta sina nötter.
04:47
and they could still find their nuts.
98
287520
1816
De gick inte på lukten, de använde hippocampus,
04:49
They weren't using smell, they were using the hippocampus,
99
289360
2816
denna utsökta mekanism i hjärnan avsedd att hitta saker.
04:52
this exquisitely evolved mechanism in the brain for finding things.
100
292200
5016
04:57
But it's really good for things that don't move around much,
101
297240
3736
Den fungerar bäst för saker som inte rör sig så mycket,
inte lika bra för saker som rör sig.
05:01
not so good for things that move around.
102
301000
2456
05:03
So this is why we lose car keys and reading glasses and passports.
103
303480
4296
Det är därför som vi tappar bort bilnycklar, läsglasögon och pass.
05:07
So in the home, designate a spot for your keys --
104
307800
2496
Skaffa en bestämd plats för dina nycklar -
05:10
a hook by the door, maybe a decorative bowl.
105
310320
2856
en krok vid dörren, eller en fin skål.
05:13
For your passport, a particular drawer.
106
313200
2096
För passet - en bestämd låda.
05:15
For your reading glasses, a particular table.
107
315320
2776
För läsglasögonen - ett visst bord.
05:18
If you designate a spot and you're scrupulous about it,
108
318120
3456
Om du bestämmer dig för en plats, och alltid använder den,
05:21
your things will always be there when you look for them.
109
321600
2816
så kommer de alltid finnas där när du letar efter dem.
05:24
What about travel?
110
324440
1216
Vad gäller för resor?
05:25
Take a cell phone picture of your credit cards,
111
325680
2376
Ta en bild med mobilen av dina kreditkort,
05:28
your driver's license, your passport,
112
328080
2296
ditt körkort, ditt pass,
05:30
mail it to yourself so it's in the cloud.
113
330400
2256
mejla det till dig själv så att det finns i molnet.
05:32
If these things are lost or stolen, you can facilitate replacement.
114
332680
4376
Om de tappas bort eller blir stulna, så kan du enkelt ordna nya.
Det här är rätt självklara saker.
05:37
Now these are some rather obvious things.
115
337080
2616
05:39
Remember, when you're under stress, the brain releases cortisol.
116
339720
3536
Men kom ihåg att när du är stressad utsöndrar hjärnan kortisol.
05:43
Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking.
117
343280
3216
Kortisol är giftigt,
och det kan få dig att inte tänka klart.
05:46
So part of the practice of the pre-mortem
118
346520
2536
När man använder förhandsundersökningen
gäller det att inse att man under stress inte fungerar på topp,
05:49
is to recognize that under stress you're not going to be at your best,
119
349080
4256
05:53
and you should put systems in place.
120
353360
2296
och du bör skaffa dig rutiner.
05:55
And there's perhaps no more stressful a situation
121
355680
2936
Den kanske mest pressande situationen är
05:58
than when you're confronted with a medical decision to make.
122
358640
3416
när du måste fatta ett medicinskt beslut.
06:02
And at some point, all of us are going to be in that position,
123
362080
3296
Och förr eller senare kommer vi alla hamna i en situation,
06:05
where we have to make a very important decision
124
365400
2376
då vi måste fatta ett viktigt beslut
06:07
about the future of our medical care or that of a loved one,
125
367800
3296
gällande vår medicinska vård, eller för någon närstående,
06:11
to help them with a decision.
126
371120
1656
för att hjälpa dem besluta sig.
06:12
And so I want to talk about that.
127
372800
1616
Låt oss tala om det.
06:14
And I'm going to talk about a very particular medical condition.
128
374440
3016
Jag tänkte tala om ett specifikt medicinskt tillstånd.
06:17
But this stands as a proxy for all kinds of medical decision-making,
129
377480
3536
Men det är ett bra exempel för alla typer av medicinska beslut,
och även för ekonomiska och sociala beslut -
06:21
and indeed for financial decision-making, and social decision-making --
130
381040
4016
06:25
any kind of decision you have to make
131
385080
2256
och alla typer av beslut som man måste fatta,
06:27
that would benefit from a rational assessment of the facts.
132
387360
4016
som skulle må bra av en rationell utvärdering av fakta.
06:31
So suppose you go to your doctor and the doctor says,
133
391400
3136
Antag att du går till din läkare, och läkaren säger:
06:34
"I just got your lab work back, your cholesterol's a little high."
134
394560
4120
"Jag fick resultaten från provtagningen. Ditt kolesterolvärde är lite högt."
06:39
Now, you all know that high cholesterol
135
399240
3016
Alla vet att högt kolesterolvärde
06:42
is associated with an increased risk of cardiovascular disease,
136
402280
4136
hänger samman med ökad risk för hjärt- och kärlsjukdomar,
06:46
heart attack, stroke.
137
406440
1416
hjärtattack, stroke.
06:47
And so you're thinking
138
407880
1216
Och då tänker du
att ha högt kolesterolvärde är ju inte så bra.
06:49
having high cholesterol isn't the best thing,
139
409120
2096
06:51
and so the doctor says, "You know, I'd like to give you a drug
140
411240
3016
"Jag skulle vilja skriva ut en medicin
06:54
that will help you lower your cholesterol, a statin."
141
414280
2776
för ditt kolesterolvärde, en statin."
Du har säkert hört talas om statiner,
06:57
And you've probably heard of statins,
142
417080
1896
ett av världens mest använda preparat.
06:59
you know that they're among the most widely prescribed drugs
143
419000
2810
07:01
in the world today,
144
421834
1174
Du känner troligen någon som tar dem.
07:03
you probably even know people who take them.
145
423032
2079
Och då tänker du: "Ja! Ge mig statin."
07:05
And so you're thinking, "Yeah! Give me the statin."
146
425135
2381
Men det är en fråga du bör ställa i det här läget,
07:07
But there's a question you should ask at this point,
147
427541
2435
en siffra du bör fråga efter
07:10
a statistic you should ask for
148
430000
1856
07:11
that most doctors don't like talking about,
149
431880
2456
som de flesta läkare inte gillar att tala om,
07:14
and pharmaceutical companies like talking about even less.
150
434360
3160
och som den farmaceutiska industrin ännu mindre gillar att tala om:
07:18
It's for the number needed to treat.
151
438800
2376
Antal patienter som måste behandlas.
07:21
Now, what is this, the NNT?
152
441200
1976
Vad betyder det?
07:23
It's the number of people that need to take a drug
153
443200
3056
Det är det antal patienter som måste ta en medicin
07:26
or undergo a surgery or any medical procedure
154
446280
2856
eller genomgå operation, eller medicinsk behandling,
07:29
before one person is helped.
155
449160
2376
innan en person blir hjälpt.
07:31
And you're thinking, what kind of crazy statistic is that?
156
451560
2856
Nu tänker du, vad är det för galen statistik?
07:34
The number should be one.
157
454440
1216
Det borde vara en person.
07:35
My doctor wouldn't prescribe something to me
158
455680
2056
Min läkare skulle aldrig skriva ut något
07:37
if it's not going to help.
159
457760
1285
som inte skulle hjälpa.
Men tyvärr fungerar det inte så inom medicin.
07:39
But actually, medical practice doesn't work that way.
160
459069
2484
07:41
And it's not the doctor's fault,
161
461578
1531
Och det är inte läkarens fel.
07:43
if it's anybody's fault, it's the fault of scientists like me.
162
463134
2919
Om det är någons fel, så är det vetenskapsmän som jag.
Vi har inte lyckats bra nog med att förstå vad som ligger bakom.
07:46
We haven't figured out the underlying mechanisms well enough.
163
466077
2865
07:48
But GlaxoSmithKline estimates
164
468966
2410
Men GlaxoSmithKline estimerar
07:51
that 90 percent of the drugs work in only 30 to 50 percent of the people.
165
471400
4976
att 90% av alla mediciner bara fungerar för 30-50% av patienterna.
07:56
So the number needed to treat for the most widely prescribed statin,
166
476400
3816
Antal patienter som måste behandlas med den statin som skrivs ut mest,
08:00
what do you suppose it is?
167
480240
2136
hur stort antal tror ni det är?
08:02
How many people have to take it before one person is helped?
168
482400
2816
Hur många måste ta statin innan en patient blir bra?
08:05
300.
169
485240
1200
300.
08:07
This is according to research
170
487075
1381
Detta enligt den undersökning
08:08
by research practitioners Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
171
488480
3496
som gjorts av Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
och som oberoende bekräftats av Bloomberg.com.
08:12
independently confirmed by Bloomberg.com.
172
492000
2776
08:14
I ran through the numbers myself.
173
494800
2400
Jag gick igenom siffrorna själv.
08:17
300 people have to take the drug for a year
174
497920
2376
300 patienter måste ta medicinen i ett år
08:20
before one heart attack, stroke or other adverse event is prevented.
175
500320
3976
innan en hjärtattack, stroke eller annan allvarlig händelse avvärjs.
08:24
Now you're probably thinking,
176
504320
1381
Nu tänker du nog,
08:25
"Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol.
177
505725
2811
"Ok, en chans på 300 att minska mitt kolesterolvärde.
08:28
Why not, doc? Give me the prescription anyway."
178
508560
2216
Varför inte? Ge mig receptet ändå."
08:30
But you should ask at this point for another statistic,
179
510800
2856
I det här läget ska du be om mer information:
08:33
and that is, "Tell me about the side effects." Right?
180
513680
2576
"Berätta om biverkningarna."
08:36
So for this particular drug,
181
516280
1656
För den här medicinen
08:37
the side effects occur in five percent of the patients.
182
517960
3656
uppträder biverkningar hos fem procent av alla patienter.
08:41
And they include terrible things --
183
521640
1667
Och bland dem finns hemska saker;
08:43
debilitating muscle and joint pain, gastrointestinal distress --
184
523331
4444
försvagade muskler och ledsmärtor, magtarmåkommor.
08:47
but now you're thinking, "Five percent,
185
527799
1859
Nu tänker du: "Fem procent.
08:49
not very likely it's going to happen to me,
186
529682
2014
Det är lugnt, jag tar medicinen ändå."
08:51
I'll still take the drug."
187
531720
1238
08:52
But wait a minute.
188
532982
1194
Men vänta lite nu.
Tänk på att du inte tänker klart nu.
08:54
Remember under stress you're not thinking clearly.
189
534200
2336
Fundera igenom hur du ska agera innan det händer,
08:56
So think about how you're going to work through this ahead of time,
190
536560
3165
så att du inte måste komma på frågorna när det händer.
08:59
so you don't have to manufacture the chain of reasoning on the spot.
191
539750
3198
300 personer tar medicinen. En person blir bättre.
09:02
300 people take the drug, right? One person's helped,
192
542973
2492
09:05
five percent of those 300 have side effects,
193
545489
2407
Fem procent av 300 drabbas av bieffekter,
09:07
that's 15 people.
194
547920
1480
det vill säga 15 personer.
09:09
You're 15 times more likely to be harmed by the drug
195
549800
3896
Det är 15 gånger mer troligt att medicinen skadar dig
09:13
than you are to be helped by the drug.
196
553720
2816
än att den hjälper dig.
09:16
Now, I'm not saying whether you should take the statin or not.
197
556560
2905
Jag försöker inte övertyga dig att ta statin eller inte.
09:19
I'm just saying you should have this conversation with your doctor.
198
559489
3143
Men du bör ha detta samtal med din läkare.
09:22
Medical ethics requires it,
199
562656
1320
Medicinsk etik kräver det,
det ingår i konceptet informerat samtycke.
09:24
it's part of the principle of informed consent.
200
564000
2296
09:26
You have the right to have access to this kind of information
201
566320
3216
Du har rätt att få tillgång till den här sortens information
09:29
to begin the conversation about whether you want to take the risks or not.
202
569560
3896
för att kunna föra en diskussion om du vill ta riskerna eller inte.
09:33
Now you might be thinking
203
573480
1216
Nu tänker du kanske
09:34
I've pulled this number out of the air for shock value,
204
574720
2696
att jag tog siffran ur luften för att chocka er,
09:37
but in fact it's rather typical, this number needed to treat.
205
577440
3256
men det är ett ganska typiskt värde.
09:40
For the most widely performed surgery on men over the age of 50,
206
580720
4616
För det mest vanliga kirurgiska ingreppet för män över 50,
09:45
removal of the prostate for cancer,
207
585360
2216
att operera bort prostatan på grund av cancer,
09:47
the number needed to treat is 49.
208
587600
2576
är antal patienter som måste behandlas 49.
09:50
That's right, 49 surgeries are done for every one person who's helped.
209
590200
4176
Precis, 49 operationer genomförs för att en person ska bli hjälpt.
09:54
And the side effects in that case occur in 50 percent of the patients.
210
594400
4656
Och biverkningarna inträffar hos 50% av patienterna.
09:59
They include impotence, erectile dysfunction,
211
599080
2856
De innefattar impotens, erektionsproblem,
10:01
urinary incontinence, rectal tearing,
212
601960
2776
urininkontinens, ändtarmssprickor,
10:04
fecal incontinence.
213
604760
1456
avföringsinkontinens.
10:06
And if you're lucky, and you're one of the 50 percent who has these,
214
606240
3496
Och om du har tur,
om du är bland de 50% som får besvär,
10:09
they'll only last for a year or two.
215
609760
2040
så går det över inom ett år eller två.
10:12
So the idea of the pre-mortem is to think ahead of time
216
612880
3616
Hela idén med förhandsundersökning är att tänka efter före
10:16
to the questions that you might be able to ask
217
616520
2536
på de frågor som du skulle behöva ställa
10:19
that will push the conversation forward.
218
619080
2376
för att föra diskussionen framåt.
10:21
You don't want to have to manufacture all of this on the spot.
219
621480
3096
Du vill inte sitta där i stunden och komma på allt det här då.
10:24
And you also want to think about things like quality of life.
220
624600
2896
Du bör även tänka på saker som livskvalité.
10:27
Because you have a choice oftentimes,
221
627520
1776
För du har oftast alternativ;
10:29
do you I want a shorter life that's pain-free,
222
629320
2296
vill du leva ett kortare liv fritt från smärta,
10:31
or a longer life that might have a great deal of pain towards the end?
223
631640
3776
eller ett längre liv som kanske innebär en massa lidande mot slutet?
10:35
These are things to talk about and think about now,
224
635440
2416
Det är bra att prata om och tänka på nu, med familj och nära och kära.
10:37
with your family and your loved ones.
225
637880
1816
10:39
You might change your mind in the heat of the moment,
226
639720
2496
Du kanske ångrar dig när det väl blir på allvar,
men då har du åtminstone tränat på att tänka på sådana saker.
10:42
but at least you're practiced with this kind of thinking.
227
642240
3056
10:45
Remember, our brain under stress releases cortisol,
228
645320
4616
Kom ihåg, under stress utsöndrar vår hjärna kortisol,
10:49
and one of the things that happens at that moment
229
649960
2336
och en av de saker som händer då
10:52
is a whole bunch on systems shut down.
230
652320
1936
är att en hel bunt med system stänger ner.
10:54
There's an evolutionary reason for this.
231
654280
1905
Det finns en evolutionär förklaring.
10:56
Face-to-face with a predator, you don't need your digestive system,
232
656209
3407
Ansikte mot ansikte med ett rovdjur
behöver du inte ditt matsmältningssystem, din sexualdrift eller immunsystemet,
10:59
or your libido, or your immune system,
233
659640
2456
11:02
because if you're body is expending metabolism on those things
234
662120
3656
för om din kropp lägger kraft på detta
11:05
and you don't react quickly,
235
665800
1656
och du därför reagerar långsammare,
11:07
you might become the lion's lunch, and then none of those things matter.
236
667480
3976
så kan du bli lejonets lunch, och då spelar inget av det någon roll.
11:11
Unfortunately,
237
671480
1416
Olyckligtvis,
11:12
one of the things that goes out the window during those times of stress
238
672920
3616
en av de saker som stängs ner under stress
11:16
is rational, logical thinking,
239
676560
1976
är rationellt, logiskt tänkande,
11:18
as Danny Kahneman and his colleagues have shown.
240
678560
3416
det som Danny Kahneman och hans kollegor har bevisat.
Vi måste träna på att tänka efter före
11:22
So we need to train ourselves to think ahead
241
682000
3176
11:25
to these kinds of situations.
242
685200
2256
på dessa typer av situationer.
11:27
I think the important point here is recognizing that all of us are flawed.
243
687480
6176
Jag tycker att det viktiga i detta är att inse att vi alla har brister.
11:33
We all are going to fail now and then.
244
693680
2856
Vi kommer alla att misslyckas då och då.
11:36
The idea is to think ahead to what those failures might be,
245
696560
3616
Tanken är att tänka efter före vad dessa misslyckanden skulle kunna vara,
11:40
to put systems in place that will help minimize the damage,
246
700200
3896
för att vara beredd och kunna minimera skadan
11:44
or to prevent the bad things from happening in the first place.
247
704120
3520
eller för att undvika att det händer över huvud taget.
11:48
Getting back to that snowy night in Montreal,
248
708280
2656
För att återknyta till den snöiga natten i Montreal.
11:50
when I got back from my trip,
249
710960
1736
När jag kom hem efter min resa
11:52
I had my contractor install a combination lock next to the door,
250
712720
3856
fick min hantverkare installera en låda med ett kombinationslås bredvid dörren,
11:56
with a key to the front door in it, an easy to remember combination.
251
716600
3536
med en nyckel till ytterdörren; en enkel kod att komma ihåg.
12:00
And I have to admit,
252
720160
1216
Men jag måste medge,
12:01
I still have piles of mail that haven't been sorted,
253
721400
3416
jag har högar med post som inte sorterats,
12:04
and piles of emails that I haven't gone through.
254
724840
2576
och många mejl som jag inte gått igenom.
12:07
So I'm not completely organized,
255
727440
1776
Jag är inte så himla organiserad själv
12:09
but I see organization as a gradual process,
256
729240
3136
men jag ser på organisation som en stegvis process.
12:12
and I'm getting there.
257
732400
1216
och jag är på väg.
12:13
Thank you very much.
258
733640
1216
Tack så mycket.
12:14
(Applause)
259
734880
4392
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7