How to stay calm when you know you'll be stressed | Daniel Levitin | TED

17,780,127 views ・ 2015-11-23

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Kateřina Lamaczová Korektor: Petr Janosik
00:13
A few years ago, I broke into my own house.
0
13240
2560
Před pár lety jsem se vloupal do svého vlastního domu.
00:16
I had just driven home,
1
16880
1216
Vracel jsem se domů,
00:18
it was around midnight in the dead of Montreal winter,
2
18120
2536
bylo okolo půlnoci, uprostřed montrealské zimy,
00:20
I had been visiting my friend, Jeff, across town,
3
20680
2296
byl jsem navštívit Jeffa, který bydlí přes město
00:23
and the thermometer on the front porch read minus 40 degrees --
4
23000
4776
a teploměr u vchodu ukazoval 40 stupňů v mínusu
00:27
and don't bother asking if that's Celsius or Fahrenheit,
5
27800
3096
a radši se neptejte, jestli Celsia nebo Fahrenheita,
00:30
minus 40 is where the two scales meet --
6
30920
2456
v mínus 40 je to jedno.
00:33
it was very cold.
7
33400
1256
Mrzlo.
00:34
And as I stood on the front porch fumbling in my pockets,
8
34680
3216
Jak jsem tak stál na verandě a prohledával všechny kapsy,
00:37
I found I didn't have my keys.
9
37920
2256
zjistil jsem, že nemám klíče.
00:40
In fact, I could see them through the window,
10
40200
2096
Díval jsem se na ně oknem,
00:42
lying on the dining room table where I had left them.
11
42320
3096
jak tam leží na jídlením stole, kde jsem je nechal.
00:45
So I quickly ran around and tried all the other doors and windows,
12
45440
3136
Tak jsem rychle oběhl dům, jestli jsem někde nenechal otevřeno.
00:48
and they were locked tight.
13
48600
1576
Ale všechny dveře byly zamčené.
00:50
I thought about calling a locksmith -- at least I had my cellphone,
14
50200
3143
Chtěl jsem zavolat zámečníka, aspoň jsem u sebe měl mobil,
00:53
but at midnight, it could take a while for a locksmith to show up,
15
53367
3329
ale o půlnoci by to trvalo dlouho, než by přišel.
00:56
and it was cold.
16
56720
2160
A byla velká zima.
01:00
I couldn't go back to my friend Jeff's house for the night
17
60421
2715
Nemohl jsem se vrátit a přespat u Jeffa, protože
01:03
because I had an early flight to Europe the next morning,
18
63160
2667
jsem musel brzo ráno letět do Evropy
01:05
and I needed to get my passport and my suitcase.
19
65851
2239
a potřeboval jsem svůj pas a kufr.
01:08
So, desperate and freezing cold,
20
68400
2496
V zoufalství a mrazu
01:10
I found a large rock and I broke through the basement window,
21
70920
3616
jsem našel velký kámen a rozbil jím okno do sklepa,
01:14
cleared out the shards of glass,
22
74560
1976
uklidil jsem střepy,
01:16
I crawled through,
23
76560
1336
provlékl se dovnitř,
01:17
I found a piece of cardboard and taped it up over the opening,
24
77920
3416
našel kus kartonu, kterým jsem zakryl díru,
01:21
figuring that in the morning, on the way to the airport,
25
81360
2620
a přemýšlel o tom, jak ráno, během cesty na letiště
01:24
I could call my contractor and ask him to fix it.
26
84004
2772
zavolám opraváři.
01:26
This was going to be expensive,
27
86800
1477
Bude to drahé,
01:28
but probably no more expensive than a middle-of-the-night locksmith,
28
88301
3555
ale pravděpodobně ne dražší, než zámečník o půlnoci,
01:31
so I figured, under the circumstances, I was coming out even.
29
91880
4160
takže jsem došel k závěru, že jsem z této situace vyšel ještě dobře.
01:36
Now, I'm a neuroscientist by training
30
96920
2176
Vystudoval jsem neurovědu
01:39
and I know a little bit about how the brain performs under stress.
31
99120
4096
a vím něco o tom, jak náš mozek funguje ve stresu.
01:43
It releases cortisol that raises your heart rate,
32
103240
3536
Vylučuje kortizol, který zvyšuje tepovou frekvenci,
01:46
it modulates adrenaline levels
33
106800
2256
hladinu adrenalinu
01:49
and it clouds your thinking.
34
109080
1480
a zamlží naše myšlení.
01:51
So the next morning,
35
111080
1976
Takže další den ráno,
01:53
when I woke up on too little sleep,
36
113080
2456
když jsem se probrobudil, po probdělé noci,
01:55
worrying about the hole in the window,
37
115560
2736
kdy jsem přemýšlel o rozbitém okně,
01:58
and a mental note that I had to call my contractor,
38
118320
2776
o tom, že musím zavolat opraváři,
02:01
and the freezing temperatures,
39
121120
1696
o tom, jak venku mrzne
02:02
and the meetings I had upcoming in Europe,
40
122840
2456
a o schůzkách, které mě čekají v Evropě.
02:05
and, you know, with all the cortisol in my brain,
41
125320
3536
A se vším tím kortizolem v mozku
02:08
my thinking was cloudy,
42
128880
1376
bylo mé myšlení zamlžené,
02:10
but I didn't know it was cloudy because my thinking was cloudy.
43
130280
3416
ale já jsem nevěděl, že bylo zamlžené, protože bylo zamlžené.
02:13
(Laughter)
44
133720
1496
(smích)
02:15
And it wasn't until I got to the airport check-in counter,
45
135240
3256
Přišel jsem na letiště a až u přepážky jsem zjistil,
02:18
that I realized I didn't have my passport.
46
138520
2256
že u sebe nemám pas.
02:20
(Laughter)
47
140800
2016
(smích)
02:22
So I raced home in the snow and ice, 40 minutes,
48
142840
3456
Za 40 minut jsem se, na sněhu a ledě, dojel domů,
02:26
got my passport, raced back to the airport,
49
146320
2456
vzal pas a spěchal zpátky na letiště.
02:28
I made it just in time,
50
148800
1816
Stihl jsem to tak tak,
02:30
but they had given away my seat to someone else,
51
150640
2239
ale moje místo už dali někomu jinému,
02:32
so I got stuck in the back of the plane, next to the bathrooms,
52
152903
2976
takže jsem seděl až vzadu, vedle záchodků,
02:35
in a seat that wouldn't recline, on an eight-hour flight.
53
155903
3217
na sedadle, které se nedalo sklopit, celých 8 hodin.
02:39
Well, I had a lot of time to think during those eight hours and no sleep.
54
159880
3456
Měl jsem spoustu času na přemýšlení, během těch 8 hodin beze spánku.
02:43
(Laughter)
55
163360
1136
(smích)
02:44
And I started wondering, are there things that I can do,
56
164520
2656
A začal jsem přemýšlet nad tím, co můžu udělat,
02:47
systems that I can put into place,
57
167200
1936
jak můžu zabránit tomu,
02:49
that will prevent bad things from happening?
58
169160
2456
aby se mi děly tyto věci?
02:51
Or at least if bad things happen,
59
171640
1896
Nebo alespoň, když už se tyto věci dějí,
02:53
will minimize the likelihood of it being a total catastrophe.
60
173560
5000
jak zabránit tomu, aby se z toho stala totální katastrofa.
02:59
So I started thinking about that,
61
179360
1576
Tehdy jsem o tom začal přemýšlet,
03:00
but my thoughts didn't crystallize until about a month later.
62
180960
2858
ale ujasnil jsem si své myšlenky až asi o měsíc později.
03:03
I was having dinner with my colleague, Danny Kahneman, the Nobel Prize winner,
63
183842
3694
Večeřel jsem s kolegou Dannym Kahnemanem, držitelem Nobelovy ceny,
03:07
and I somewhat embarrassedly told him about having broken my window,
64
187560
3376
a trochu v rozpacích mu vyprávěl o tom, jak jsem rozbil okno,
03:10
and, you know, forgotten my passport,
65
190960
2416
a, jak už víte, zapomněl pas
03:13
and Danny shared with me
66
193400
1216
a Danny mi pověděl o tom,
03:14
that he'd been practicing something called prospective hindsight.
67
194640
4496
jak provozuje tzv. předpokládané ohlédnutí se zpět.
03:19
(Laughter)
68
199160
1736
(smích)
03:20
It's something that he had gotten from the psychologist Gary Klein,
69
200920
3143
Je to něco, co se naučil od psychologa Garyho Kleina,
03:24
who had written about it a few years before,
70
204087
2049
který o tom napsal před několika lety.
03:26
also called the pre-mortem.
71
206160
2096
Říká se tomu pre-mortem (předčasná analýza).
03:28
Now, you all know what the postmortem is.
72
208280
1953
Všichni známe pojem následná analýza.
03:30
Whenever there's a disaster,
73
210257
1479
Když se přihodí neštěstí,
03:31
a team of experts come in and they try to figure out what went wrong, right?
74
211760
4296
tým expertů příjde a zjistí, co se stalo špatně.
03:36
Well, in the pre-mortem, Danny explained,
75
216080
2416
Předčasná analýza, jak mi Danny vysvětlil,
03:38
you look ahead and you try to figure out all the things that could go wrong,
76
218520
3896
je, když se zamyslíte nad tím, co by se všechno mohlo pokazit,
03:42
and then you try to figure out what you can do
77
222440
2576
a pak zjistíte, co by se dalo udělat,
03:45
to prevent those things from happening, or to minimize the damage.
78
225040
3496
aby jste se této situaci vyhnuli, nebo minimalizovali škody.
03:48
So what I want to talk to you about today
79
228560
2936
Dneska bych rád řekl něco o tom,
03:51
are some of the things we can do in the form of a pre-mortem.
80
231520
3536
co můžeme udělat před tím, než se něco stane.
03:55
Some of them are obvious, some of them are not so obvious.
81
235080
2896
Něktéré věci jsou samozřejmé, jiné ne tolik.
03:58
I'll start with the obvious ones.
82
238000
1936
Začnu s těmi samozřejmými.
03:59
Around the home, designate a place for things that are easily lost.
83
239960
5080
Doma určete daná místa pro věci, které snadno ztrácíte.
04:05
Now, this sounds like common sense, and it is,
84
245680
3856
Tohle zní jako jasná věc a taky je,
04:09
but there's a lot of science to back this up,
85
249560
2536
ale je za tím schovaná věda,
04:12
based on the way our spatial memory works.
86
252120
3296
přesněji způsob, jakým funguje naše prostorová paměť.
04:15
There's a structure in the brain called the hippocampus,
87
255440
2856
Část mozku, která se nazývá hipokampus,
04:18
that evolved over tens of thousands of years,
88
258320
2936
se vyvíjela desítky tisíc let
04:21
to keep track of the locations of important things --
89
261280
3776
a je zodpovědná za sledování umístění důležitých věcí.
04:25
where the well is, where fish can be found,
90
265080
2416
Kde nalezneme vodu, kde můžeme chytit rybu,
04:27
that stand of fruit trees,
91
267520
2496
kde stojí ovocné stromy,
04:30
where the friendly and enemy tribes live.
92
270040
2616
kde žijí přátelské a nepřátelské kmeny.
04:32
The hippocampus is the part of the brain
93
272680
1905
Hipokampus je ta část mozku,
04:34
that in London taxicab drivers becomes enlarged.
94
274609
3487
kterou mají zvětšenou londýnští taxikáři.
04:38
It's the part of the brain that allows squirrels to find their nuts.
95
278120
3696
Je to ta část, která veverkám umožňuje najít jejich oříšky.
04:41
And if you're wondering, somebody actually did the experiment
96
281840
2858
Pokud jste překvapeni, tak někdo opravdu provedl experiment,
04:44
where they cut off the olfactory sense of the squirrels,
97
284722
2774
ve kterém byl veverkám přerušen čichový systém
04:47
and they could still find their nuts.
98
287520
1816
a stále dokázaly nalézt své ořechy.
04:49
They weren't using smell, they were using the hippocampus,
99
289360
2816
Nepoužívaly čich, ale používaly hipokampus,
04:52
this exquisitely evolved mechanism in the brain for finding things.
100
292200
5016
skvěle vyvinutý mechanismus mozku pro hledání věcí.
04:57
But it's really good for things that don't move around much,
101
297240
3736
Nicméně tak dobře funguje zejména pro věci, které se příliš nepohybují,
05:01
not so good for things that move around.
102
301000
2456
a ne tak dobře pro věci, které mění polohu.
05:03
So this is why we lose car keys and reading glasses and passports.
103
303480
4296
Proto tedy ztrácíme klíče od auta, brýle nebo pasy.
05:07
So in the home, designate a spot for your keys --
104
307800
2496
Takže si doma určete místo pro klíče,
05:10
a hook by the door, maybe a decorative bowl.
105
310320
2856
háček u dveří, nebo třeba dekorativní mísu.
05:13
For your passport, a particular drawer.
106
313200
2096
Pas ukládejte do daného šuplíku.
05:15
For your reading glasses, a particular table.
107
315320
2776
Brýle pokládejte vždy na stejný stůl.
05:18
If you designate a spot and you're scrupulous about it,
108
318120
3456
Když si na věci určíte místo a budete to dodržovat,
05:21
your things will always be there when you look for them.
109
321600
2816
vaše věci tam vždy budou, když je budete hledat.
05:24
What about travel?
110
324440
1216
Co dělat, když cestujete?
05:25
Take a cell phone picture of your credit cards,
111
325680
2376
Vyfoťte si mobilem vaše kreditní karty,
05:28
your driver's license, your passport,
112
328080
2296
řidičák, pas,
05:30
mail it to yourself so it's in the cloud.
113
330400
2256
a pošlete si fotky emailem.
05:32
If these things are lost or stolen, you can facilitate replacement.
114
332680
4376
Pokud něco z toho ztratíte, nebo vás okradou, snadněji je nahradíte.
05:37
Now these are some rather obvious things.
115
337080
2616
To jsou docela samozřejmé věci.
05:39
Remember, when you're under stress, the brain releases cortisol.
116
339720
3536
Pamatujte si, že když jste ve stresu, vás mozek vylučuje kortizol.
05:43
Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking.
117
343280
3216
Kortizol je toxický a zamlžuje myšlení.
05:46
So part of the practice of the pre-mortem
118
346520
2536
Částí předběžné analýzy
05:49
is to recognize that under stress you're not going to be at your best,
119
349080
4256
je i ve stresu rozpoznat, že nejste zrovna v nejlepší formě
05:53
and you should put systems in place.
120
353360
2296
a že byste se měli držet pravidel.
05:55
And there's perhaps no more stressful a situation
121
355680
2936
Také by mohla nastat ještě více stresující situace,
05:58
than when you're confronted with a medical decision to make.
122
358640
3416
a to, když se musíte rozhodovat v otázce zdraví nebo léčby.
06:02
And at some point, all of us are going to be in that position,
123
362080
3296
Jednoho dne se všichni dostaneme do situace,
06:05
where we have to make a very important decision
124
365400
2376
kdy bude třeba rozhodnout velmi důležité věci.
06:07
about the future of our medical care or that of a loved one,
125
367800
3296
Budeme volit způsob léčby pro sebe, nebo budeme muset někomu blízkému
06:11
to help them with a decision.
126
371120
1656
poradit s jeho rozhodnutím.
06:12
And so I want to talk about that.
127
372800
1616
O tom bych také rád něco řekl.
06:14
And I'm going to talk about a very particular medical condition.
128
374440
3016
Rád bych mluvil o jedné velmi konkrétní lékařské okolnosti.
06:17
But this stands as a proxy for all kinds of medical decision-making,
129
377480
3536
Toto lze ale aplikovat na všechna rozhodování o zdraví,
06:21
and indeed for financial decision-making, and social decision-making --
130
381040
4016
a nejen to, také na finanční nebo společenská --
06:25
any kind of decision you have to make
131
385080
2256
jakékoliv rozhodnutí,
06:27
that would benefit from a rational assessment of the facts.
132
387360
4016
kterým by prospělo racionální vyhodnocení faktů.
06:31
So suppose you go to your doctor and the doctor says,
133
391400
3136
Předpokládejme, že jdete k lékaři, a on vám řekne:
06:34
"I just got your lab work back, your cholesterol's a little high."
134
394560
4120
"Zrovna jsem dostal vaše výsledky, máte zvýšenou hladinu cholesterolu."
06:39
Now, you all know that high cholesterol
135
399240
3016
Všichni víme, že zvýšená hladina cholesterolu
06:42
is associated with an increased risk of cardiovascular disease,
136
402280
4136
je spojená se zvýšenou hrozbou kardiovaskulárního onemocnění,
06:46
heart attack, stroke.
137
406440
1416
infarktu, mrtvice.
06:47
And so you're thinking
138
407880
1216
A tak dojdete k závěru,
06:49
having high cholesterol isn't the best thing,
139
409120
2096
že vysoký cholesterol není to nejlepší,
06:51
and so the doctor says, "You know, I'd like to give you a drug
140
411240
3016
a lékař vám řekne: "rád bych vám nabídl léky,
06:54
that will help you lower your cholesterol, a statin."
141
414280
2776
které vám pomohou snížit cholesterol - statin."
06:57
And you've probably heard of statins,
142
417080
1896
Určitě jste už o statinech slyšeli,
06:59
you know that they're among the most widely prescribed drugs
143
419000
2810
jsou to momentálně jedny z nejčastěji předepisovaných léků
07:01
in the world today,
144
421834
1174
na světě,
07:03
you probably even know people who take them.
145
423032
2079
zřejmě i znáte někoho, kdo je užívá.
07:05
And so you're thinking, "Yeah! Give me the statin."
146
425135
2381
A tak odpovíte: "Dobrá, tak mi to napište."
07:07
But there's a question you should ask at this point,
147
427541
2435
V této chvíli byste ale měli položit jednu otázku.
07:10
a statistic you should ask for
148
430000
1856
O datech, na která byste se měli zeptat
07:11
that most doctors don't like talking about,
149
431880
2456
většina doktorů nerada mluví,
07:14
and pharmaceutical companies like talking about even less.
150
434360
3160
a ještě méně o nich mluví farmaceutické společnosti.
07:18
It's for the number needed to treat.
151
438800
2376
Jedná se o počet nutný k léčbě (NNT).
07:21
Now, what is this, the NNT?
152
441200
1976
Co je to NNT?
07:23
It's the number of people that need to take a drug
153
443200
3056
Je to počet pacientů, kteří musí brát daný lék
07:26
or undergo a surgery or any medical procedure
154
446280
2856
nebo podstoupit operaci nebo jakýkoliv lékařský zákrok
07:29
before one person is helped.
155
449160
2376
než dojde ke zlepšení u jednoho z nich.
07:31
And you're thinking, what kind of crazy statistic is that?
156
451560
2856
Asi si myslíte, co je to bláznivou statistiku.
07:34
The number should be one.
157
454440
1216
To číslo by mělo být 1.
07:35
My doctor wouldn't prescribe something to me
158
455680
2056
Můj lékař by mi přece nepředepsal něco,
07:37
if it's not going to help.
159
457760
1285
co mi nepomůže.
07:39
But actually, medical practice doesn't work that way.
160
459069
2484
Takhle to ale v lékařství nefunguje.
07:41
And it's not the doctor's fault,
161
461578
1531
Není to ale chyba lékařů.
07:43
if it's anybody's fault, it's the fault of scientists like me.
162
463134
2919
Jestli je to něčí chyba, tak je to chyba vědců, jako jsem já.
07:46
We haven't figured out the underlying mechanisms well enough.
163
466077
2865
Neporozuměli jsme dostatečně tomu, co je v jádře problému.
07:48
But GlaxoSmithKline estimates
164
468966
2410
GlaxoSmithKline (farmaceutická firma) odhaduje,
07:51
that 90 percent of the drugs work in only 30 to 50 percent of the people.
165
471400
4976
že 90 procent léků zabírá pouze na 30 až 50 procent lidí.
07:56
So the number needed to treat for the most widely prescribed statin,
166
476400
3816
Takže, jaký si myslíte, že je NNT pro léčbu statiny?
08:00
what do you suppose it is?
167
480240
2136
08:02
How many people have to take it before one person is helped?
168
482400
2816
Kolik lidí si musí ho musí vzít, než někomu pomůže?
08:05
300.
169
485240
1200
300.
08:07
This is according to research
170
487075
1381
Podle výzkumu
08:08
by research practitioners Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
171
488480
3496
vědců Jeroma Groopmana a Pamely Hartzbandové,
08:12
independently confirmed by Bloomberg.com.
172
492000
2776
výsledky nezávisle potvrdila agentura Bloomberg.
08:14
I ran through the numbers myself.
173
494800
2400
Sám jsem si ta čísla prošel.
08:17
300 people have to take the drug for a year
174
497920
2376
300 lidí musí brát statin po dobu jednoho roku
08:20
before one heart attack, stroke or other adverse event is prevented.
175
500320
3976
než se zabrání jednomu infarktu, mrtvici nebo jiné nemoci.
08:24
Now you're probably thinking,
176
504320
1381
Teď si asi myslíte:
08:25
"Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol.
177
505725
2811
"No dobrá, jeden ze 300 je aspoň malá šance ke zlepšení.
08:28
Why not, doc? Give me the prescription anyway."
178
508560
2216
Proč ne? I tak mi napište recept."
08:30
But you should ask at this point for another statistic,
179
510800
2856
Ale v tuto chvíli byste se měli zeptat na další statistiku,
08:33
and that is, "Tell me about the side effects." Right?
180
513680
2576
a tou je: "řekněte mi něco o vedlejších účincích."
08:36
So for this particular drug,
181
516280
1656
Takže, právě u statinu
08:37
the side effects occur in five percent of the patients.
182
517960
3656
se vedlejší účinky objeví u pěti procent pacientů.
08:41
And they include terrible things --
183
521640
1667
A jsou mezi nimi i hrozné věci:
08:43
debilitating muscle and joint pain, gastrointestinal distress --
184
523331
4444
svalová slabost a bolest kloubů, nebo gastrointestinální potíže.
08:47
but now you're thinking, "Five percent,
185
527799
1859
Tak si pomyslíte: "Pět procent,
08:49
not very likely it's going to happen to me,
186
529682
2014
to není moc pravděpodobné,
08:51
I'll still take the drug."
187
531720
1238
stále trvám na léku."
08:52
But wait a minute.
188
532982
1194
Ale moment.
08:54
Remember under stress you're not thinking clearly.
189
534200
2336
Vzpomeňte si, že nemáte jasné myšlení.
08:56
So think about how you're going to work through this ahead of time,
190
536560
3165
Představte si, že si tohle všechno promyslíte předem
08:59
so you don't have to manufacture the chain of reasoning on the spot.
191
539750
3198
a už se nebudete muset dlouze rozhodovat na místě.
09:02
300 people take the drug, right? One person's helped,
192
542973
2492
300 lidí si vezme lék, jednomu z nich lék pomůže,
09:05
five percent of those 300 have side effects,
193
545489
2407
pět procent z nich bude mít vedlejší účinky,
09:07
that's 15 people.
194
547920
1480
to je 15 lidí.
09:09
You're 15 times more likely to be harmed by the drug
195
549800
3896
Je 15 krát pravděpodobnější, že vám ten lék ublíží,
09:13
than you are to be helped by the drug.
196
553720
2816
než, že vám pomůže.
09:16
Now, I'm not saying whether you should take the statin or not.
197
556560
2905
Neříkám vám, jestli máte nebo nemáte brát statin.
09:19
I'm just saying you should have this conversation with your doctor.
198
559489
3143
Jenom říkám, že byste si o tom měli promluvit s lékařem.
09:22
Medical ethics requires it,
199
562656
1320
Lékařská etika to vyžaduje,
09:24
it's part of the principle of informed consent.
200
564000
2296
je to součástí principu o informování pacienta.
09:26
You have the right to have access to this kind of information
201
566320
3216
Máte právo znát tyto informace,
09:29
to begin the conversation about whether you want to take the risks or not.
202
569560
3896
abyste si mohli promluvit o tom, zda-li chcete toto riziko podstoupit.
09:33
Now you might be thinking
203
573480
1216
Teď si možná myslíte,
09:34
I've pulled this number out of the air for shock value,
204
574720
2696
že jsem zvolil tento příklad, abych vás šokoval,
09:37
but in fact it's rather typical, this number needed to treat.
205
577440
3256
ale ve skutečnosti se jedná o běžné hodnoty NNT.
09:40
For the most widely performed surgery on men over the age of 50,
206
580720
4616
U nejčastěji prováděného operačního zákroku u mužů starších 50 let,
09:45
removal of the prostate for cancer,
207
585360
2216
odstranění nádoru prostaty,
09:47
the number needed to treat is 49.
208
587600
2576
je počet nutný k léčbě 49.
09:50
That's right, 49 surgeries are done for every one person who's helped.
209
590200
4176
Přesně tak, musí být provedeno 49 operací, aby byl vyléčen jeden pacient.
09:54
And the side effects in that case occur in 50 percent of the patients.
210
594400
4656
A vedlejší účinky se projevují u 50 % pacientů.
09:59
They include impotence, erectile dysfunction,
211
599080
2856
Zahrnují impotenci, poruchy erekce,
10:01
urinary incontinence, rectal tearing,
212
601960
2776
úniky moči, protržení konečníku,
10:04
fecal incontinence.
213
604760
1456
úniky stolice.
10:06
And if you're lucky, and you're one of the 50 percent who has these,
214
606240
3496
A pokud máte štěstí a jste jedním z 50 %, kdo jimi trpí,
10:09
they'll only last for a year or two.
215
609760
2040
budou trvat pouze jeden nebo dva roky.
10:12
So the idea of the pre-mortem is to think ahead of time
216
612880
3616
Takže předpokládané ohlédnutí se zpět znamená, že si předem promyslíte
10:16
to the questions that you might be able to ask
217
616520
2536
na jaké otázky byste se měli zeptat,
10:19
that will push the conversation forward.
218
619080
2376
aby jste se v rozhovoru posunuli dále.
10:21
You don't want to have to manufacture all of this on the spot.
219
621480
3096
Nemusíte tohle všechno vymýšlet z hlavy na místě.
10:24
And you also want to think about things like quality of life.
220
624600
2896
Také byste měli přemýšlet o věcech, jako je kvalita života.
10:27
Because you have a choice oftentimes,
221
627520
1776
Někdy totiž můžeme mít na výběr mezi
10:29
do you I want a shorter life that's pain-free,
222
629320
2296
krátkým a bezbolestným životem,
10:31
or a longer life that might have a great deal of pain towards the end?
223
631640
3776
nebo delším životem s bolestným koncem.
10:35
These are things to talk about and think about now,
224
635440
2416
O tom musíme přemýšlet a mluvit už teď
10:37
with your family and your loved ones.
225
637880
1816
s rodinou a přáteli.
10:39
You might change your mind in the heat of the moment,
226
639720
2496
Můžete si své rozhodnutí změnit v zápalu okamžiku,
10:42
but at least you're practiced with this kind of thinking.
227
642240
3056
ale alespoň jste si vyzkoušeli tenhle způsob myšlení.
10:45
Remember, our brain under stress releases cortisol,
228
645320
4616
Pamatujte na to, že váš mozek při stresu vylučuje kortizol,
10:49
and one of the things that happens at that moment
229
649960
2336
a jednou z věcí, které se stanou je,
10:52
is a whole bunch on systems shut down.
230
652320
1936
že se některé systémy v mozku vypnou.
10:54
There's an evolutionary reason for this.
231
654280
1905
Důvodem je evoluce.
10:56
Face-to-face with a predator, you don't need your digestive system,
232
656209
3407
Když čelíte predátorovi, nepotřebujete trávící soustavu,
10:59
or your libido, or your immune system,
233
659640
2456
pohlavní pud nebo imunitní systém,
11:02
because if you're body is expending metabolism on those things
234
662120
3656
protože pokud se vaše tělo soustředí na tyto věci
11:05
and you don't react quickly,
235
665800
1656
a nereagujete dostatečně rychle,
11:07
you might become the lion's lunch, and then none of those things matter.
236
667480
3976
může se z vás stát oběd a potom už nic z toho potřebovat nebudete.
11:11
Unfortunately,
237
671480
1416
Bohužel,
11:12
one of the things that goes out the window during those times of stress
238
672920
3616
jednou z těch věcí, které se vypnou během stresových situací,
11:16
is rational, logical thinking,
239
676560
1976
je také rozum, logické myšlení,
11:18
as Danny Kahneman and his colleagues have shown.
240
678560
3416
Jak dokázali Danny Kahneman a jeho kolegové.
11:22
So we need to train ourselves to think ahead
241
682000
3176
Proto potřebujeme trénovat a přemýšlet předem
11:25
to these kinds of situations.
242
685200
2256
o všech těchto situacích.
11:27
I think the important point here is recognizing that all of us are flawed.
243
687480
6176
Myslím si, že je důležité uznat, že nejsme dokonalí.
11:33
We all are going to fail now and then.
244
693680
2856
Jednou za čas se zmýlíme.
11:36
The idea is to think ahead to what those failures might be,
245
696560
3616
Myšlením předem můžeme zjistit, v čem se budeme mýlit
11:40
to put systems in place that will help minimize the damage,
246
700200
3896
a snížit tak možné škody
11:44
or to prevent the bad things from happening in the first place.
247
704120
3520
nebo se dokoce i vyhnout špatným situacím.
11:48
Getting back to that snowy night in Montreal,
248
708280
2656
Vraťme se zpět k té zasněžené noci v Montrealu,
11:50
when I got back from my trip,
249
710960
1736
když jsem se vrátil z výletu,
11:52
I had my contractor install a combination lock next to the door,
250
712720
3856
zámečník nainstaloval heslový zámek vedle mých dvěří,
11:56
with a key to the front door in it, an easy to remember combination.
251
716600
3536
s jednoduše zapamatovatelným heslem pro otevření dveří.
12:00
And I have to admit,
252
720160
1216
A musím říct,
12:01
I still have piles of mail that haven't been sorted,
253
721400
3416
stále mám hromadu pošty k roztřízení,
12:04
and piles of emails that I haven't gone through.
254
724840
2576
a také hromadu emailů, které jsem ještě nečetl.
12:07
So I'm not completely organized,
255
727440
1776
Takže nejsem úplně organizovaný,
12:09
but I see organization as a gradual process,
256
729240
3136
ale vidím organizovanost jako postupný proces
12:12
and I'm getting there.
257
732400
1216
a už se k ní blížím.
12:13
Thank you very much.
258
733640
1216
Děkuji vám!
12:14
(Applause)
259
734880
4392
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7