How to stay calm when you know you'll be stressed | Daniel Levitin | TED

16,756,429 views ・ 2015-11-23

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Julius Leo Reviewer: Abe Felisa
00:13
A few years ago, I broke into my own house.
0
13240
2560
Beberapa tahun lalu, saya mendobrak masuk rumah sendiri.
00:16
I had just driven home,
1
16880
1216
Saya baru tiba saat itu,
00:18
it was around midnight in the dead of Montreal winter,
2
18120
2536
sekitar tengah malam, pada puncak musim salju di Montreal,
00:20
I had been visiting my friend, Jeff, across town,
3
20680
2296
saya mengunjungi teman, Jeff, di kota sebelah,
dan termometer di teras menampilkan minus 40 derajat --
00:23
and the thermometer on the front porch read minus 40 degrees --
4
23000
4776
00:27
and don't bother asking if that's Celsius or Fahrenheit,
5
27800
3096
dan jangan bertanya Celcius atau Fahrenheit,
00:30
minus 40 is where the two scales meet --
6
30920
2456
minus 40 adalah titik pertemuan keduanya --
00:33
it was very cold.
7
33400
1256
saat itu sangatlah dingin.
00:34
And as I stood on the front porch fumbling in my pockets,
8
34680
3216
Ketika saya berdiri di teras depan dan merogoh saku celana saya,
00:37
I found I didn't have my keys.
9
37920
2256
saya tersadar saya tidak membawa kunci rumah.
00:40
In fact, I could see them through the window,
10
40200
2096
Bahkan, saya bisa melihatnya dari jendela,
00:42
lying on the dining room table where I had left them.
11
42320
3096
tergeletak di meja makan di mana saya telah meletakannya.
00:45
So I quickly ran around and tried all the other doors and windows,
12
45440
3136
Jadi saya berputar dan mencoba semua pintu dan jendela lainnya,
00:48
and they were locked tight.
13
48600
1576
dan semuanya terkunci.
00:50
I thought about calling a locksmith -- at least I had my cellphone,
14
50200
3143
Saya mencoba menelepon ahli kunci -- setidaknya saya membawa ponsel,
00:53
but at midnight, it could take a while for a locksmith to show up,
15
53367
3329
tapi saat tengah malam, ahli kunci takkan tiba dengan segera,
00:56
and it was cold.
16
56720
2160
dan saat itu sangat dingin.
01:00
I couldn't go back to my friend Jeff's house for the night
17
60421
2715
Saya tidak bisa kembali ke rumah Jeff untuk menginap
karena saya ada penerbangan ke Eropa esok harinya,
01:03
because I had an early flight to Europe the next morning,
18
63160
2667
01:05
and I needed to get my passport and my suitcase.
19
65851
2239
dan saya harus mengambil paspor dan koper saya.
01:08
So, desperate and freezing cold,
20
68400
2496
Putus asa dan kedinginan,
01:10
I found a large rock and I broke through the basement window,
21
70920
3616
saya mengambil batu besar dan memecahkan jendela saya,
01:14
cleared out the shards of glass,
22
74560
1976
membersihkan pecahan kacanya,
01:16
I crawled through,
23
76560
1336
saya merangkak masuk,
01:17
I found a piece of cardboard and taped it up over the opening,
24
77920
3416
saya menemukan sebuah papan dan menutup lubangnya,
01:21
figuring that in the morning, on the way to the airport,
25
81360
2620
berpikir, nanti di pagi hari di perjalanan menuju bandara,
01:24
I could call my contractor and ask him to fix it.
26
84004
2772
saya dapat memanggil kontraktor untuk memperbaikinya.
01:26
This was going to be expensive,
27
86800
1477
Memang akan mahal,
01:28
but probably no more expensive than a middle-of-the-night locksmith,
28
88301
3555
tapi mungkin tidak semahal ahli kunci di tengah malam,
01:31
so I figured, under the circumstances, I was coming out even.
29
91880
4160
jadi saya menyadari, pada situasi ini hasilnya akan sama saja.
01:36
Now, I'm a neuroscientist by training
30
96920
2176
Saya seorang ahli syaraf dari jalur pendidikan
01:39
and I know a little bit about how the brain performs under stress.
31
99120
4096
dan saya tahu sedikit bagaimana cara otak bekerja di bawah tekanan.
01:43
It releases cortisol that raises your heart rate,
32
103240
3536
Otak akan mengeluarkan kortisol yang meningkatkan detak jantung,
01:46
it modulates adrenaline levels
33
106800
2256
yang mengatur tingkat adrenalin
01:49
and it clouds your thinking.
34
109080
1480
dan mengacaukan pikiran Anda.
01:51
So the next morning,
35
111080
1976
Jadi keesokan paginya,
01:53
when I woke up on too little sleep,
36
113080
2456
ketika saya bangun dari tidur yang singkat,
01:55
worrying about the hole in the window,
37
115560
2736
mengkhawatirkan tentang lubang di jendela,
01:58
and a mental note that I had to call my contractor,
38
118320
2776
dan mengingat-ingat untuk menelepon kontraktor saya,
02:01
and the freezing temperatures,
39
121120
1696
dan temperatur yang sangat dingin,
02:02
and the meetings I had upcoming in Europe,
40
122840
2456
dan rapat di Eropa nanti,
02:05
and, you know, with all the cortisol in my brain,
41
125320
3536
dan Anda tahu, dengan kortisol di otak saya,
02:08
my thinking was cloudy,
42
128880
1376
pikiran saya tidak jernih,
02:10
but I didn't know it was cloudy because my thinking was cloudy.
43
130280
3416
tapi saya tidak menyadarinya karena pikiran saya tidak jernih.
02:13
(Laughter)
44
133720
1496
(Tertawa)
02:15
And it wasn't until I got to the airport check-in counter,
45
135240
3256
Sampai saya tiba di meja check-in bandara,
02:18
that I realized I didn't have my passport.
46
138520
2256
saya baru sadar tidak membawa paspor.
02:20
(Laughter)
47
140800
2016
(Tertawa)
02:22
So I raced home in the snow and ice, 40 minutes,
48
142840
3456
Maka saya bergegas ke rumah menerobos salju dan es, 40 menit,
02:26
got my passport, raced back to the airport,
49
146320
2456
mengambil paspor saya, bergegas kembali ke bandara,
02:28
I made it just in time,
50
148800
1816
saya tiba tepat pada waktunya,
02:30
but they had given away my seat to someone else,
51
150640
2239
tapi kursi saya telah diberikan ke orang lain,
02:32
so I got stuck in the back of the plane, next to the bathrooms,
52
152903
2976
dan saya terjebak di pesawat bagian belakang sebelah toilet,
02:35
in a seat that wouldn't recline, on an eight-hour flight.
53
155903
3217
di kursi yang tak bisa disandarkan pada delapan jam penerbangan.
02:39
Well, I had a lot of time to think during those eight hours and no sleep.
54
159880
3456
Yah, saya punya banyak waktu berpikir selama delapan jam tersebut tanpa tidur.
02:43
(Laughter)
55
163360
1136
(Tertawa)
02:44
And I started wondering, are there things that I can do,
56
164520
2656
Dan saya mulai bertanya apa ada yang bisa saya perbuat,
02:47
systems that I can put into place,
57
167200
1936
sistem yang dapat saya gunakan,
02:49
that will prevent bad things from happening?
58
169160
2456
untuk mencegah hal buruk terjadi?
02:51
Or at least if bad things happen,
59
171640
1896
Atau setidaknya jika hal buruk terjadi,
02:53
will minimize the likelihood of it being a total catastrophe.
60
173560
5000
sistem itu akan mengurangi kemungkinan terjadinya sebuah bencana.
Dan saya mulai memikirkannya,
02:59
So I started thinking about that,
61
179360
1576
03:00
but my thoughts didn't crystallize until about a month later.
62
180960
2858
namun pikiran saya belum jernih sampai sekitar sebulan kemudian.
03:03
I was having dinner with my colleague, Danny Kahneman, the Nobel Prize winner,
63
183842
3694
Saya sedang makan malam dengan teman saya, Danny Kahneman, pemenang Nobel.
03:07
and I somewhat embarrassedly told him about having broken my window,
64
187560
3376
Saya tiba-tiba saja dengan rasa malu bercerita, saya memecahkan kaca jendela
03:10
and, you know, forgotten my passport,
65
190960
2416
dan melupakan paspor saya,
03:13
and Danny shared with me
66
193400
1216
dan Danny mengatakan
03:14
that he'd been practicing something called prospective hindsight.
67
194640
4496
bahwa ia sedang berlatih sesuatu yang disebut Prospective Hindsight.
03:19
(Laughter)
68
199160
1736
(Tertawa)
03:20
It's something that he had gotten from the psychologist Gary Klein,
69
200920
3143
Sesuatu yang ia dapatkan dari seorang psikolog Gary Klein,
03:24
who had written about it a few years before,
70
204087
2049
yang menulis hal ini beberapa tahun lalu,
03:26
also called the pre-mortem.
71
206160
2096
yang juga disebut pra mortem.
03:28
Now, you all know what the postmortem is.
72
208280
1953
Nah, Anda tahu apa itu paska mortem.
03:30
Whenever there's a disaster,
73
210257
1479
Kapanpun ada bencana,
03:31
a team of experts come in and they try to figure out what went wrong, right?
74
211760
4296
para ahli datang dan mencoba mencari tahu apa yang salah, bukan?
03:36
Well, in the pre-mortem, Danny explained,
75
216080
2416
Pada pra mortem, Danny menjelaskan,
03:38
you look ahead and you try to figure out all the things that could go wrong,
76
218520
3896
Anda melihat ke depan dan mencoba mencari tahu kesalahan yang bisa terjadi,
03:42
and then you try to figure out what you can do
77
222440
2576
lalu Anda coba pikirkan apa yang bisa Anda perbuat
untuk mencegah semua itu terjadi, atau mengurangi dampaknya.
03:45
to prevent those things from happening, or to minimize the damage.
78
225040
3496
03:48
So what I want to talk to you about today
79
228560
2936
Jadi yang ingin saya sampaikan pada Anda hari ini
03:51
are some of the things we can do in the form of a pre-mortem.
80
231520
3536
adalah beberapa hal yang bisa kita lakukan dalam bentuk pra mortem.
03:55
Some of them are obvious, some of them are not so obvious.
81
235080
2896
Beberapa di antaranya jelas, beberapa tidak.
Saya akan mulai dengan yang jelas.
03:58
I'll start with the obvious ones.
82
238000
1936
03:59
Around the home, designate a place for things that are easily lost.
83
239960
5080
Di rumah, tentukan suatu tempat untuk barang yang mudah hilang.
04:05
Now, this sounds like common sense, and it is,
84
245680
3856
Nah, ini terdengar seperti hal yang lazim, dan memang begitu halnya,
04:09
but there's a lot of science to back this up,
85
249560
2536
tapi ada banyak alasan ilmiah untuk mendukung hal ini,
04:12
based on the way our spatial memory works.
86
252120
3296
berdasarkan cara kerja ingatan ruang kita.
04:15
There's a structure in the brain called the hippocampus,
87
255440
2856
Ada struktur dalam otak yang disebut hipokampus,
04:18
that evolved over tens of thousands of years,
88
258320
2936
yang berevolusi selama lebih dari puluhan ribu tahun,
04:21
to keep track of the locations of important things --
89
261280
3776
untuk melacak lokasi hal-hal penting --
04:25
where the well is, where fish can be found,
90
265080
2416
di mana letak sumur, di mana mencari ikan,
04:27
that stand of fruit trees,
91
267520
2496
ada pohon buah di sana,
04:30
where the friendly and enemy tribes live.
92
270040
2616
di mana suku sahabat dan musuh kita tinggal.
04:32
The hippocampus is the part of the brain
93
272680
1905
Hipokampus adalah bagian dari otak
04:34
that in London taxicab drivers becomes enlarged.
94
274609
3487
yang berkembang pada otak sopir taxi di London.
04:38
It's the part of the brain that allows squirrels to find their nuts.
95
278120
3696
Hipokampus adalah bagian dari otak yang membuat tupai menemukan kacangnya.
04:41
And if you're wondering, somebody actually did the experiment
96
281840
2858
Dan jika Anda bertanya-tanya, seseorang pernah bereksperimen
04:44
where they cut off the olfactory sense of the squirrels,
97
284722
2774
di mana mereka memotong indera penciuman seekor tupai,
04:47
and they could still find their nuts.
98
287520
1816
dan mereka tetap bisa menemukan kacang.
04:49
They weren't using smell, they were using the hippocampus,
99
289360
2816
Mereka tidak menggunakan penciuman, melainkan hipokampus,
04:52
this exquisitely evolved mechanism in the brain for finding things.
100
292200
5016
mekanisme yang berkembang elok di otak kita untuk mencari sesuatu.
04:57
But it's really good for things that don't move around much,
101
297240
3736
Namun hal ini berlaku untuk hal yang tidak bergerak,
tidak untuk hal yang bergerak.
05:01
not so good for things that move around.
102
301000
2456
05:03
So this is why we lose car keys and reading glasses and passports.
103
303480
4296
Inilah mengapa kita kehilangan kunci mobil, kacamata, dan paspor.
05:07
So in the home, designate a spot for your keys --
104
307800
2496
Jadi di rumah, tentukan tempat untuk kunci Anda,
05:10
a hook by the door, maybe a decorative bowl.
105
310320
2856
misalnya gantungan di pintu, mungkin mangkuk hiasan.
05:13
For your passport, a particular drawer.
106
313200
2096
Untuk paspor, sebuah laci khusus.
05:15
For your reading glasses, a particular table.
107
315320
2776
Untuk kacamata, sebuah meja khusus.
05:18
If you designate a spot and you're scrupulous about it,
108
318120
3456
Jika Anda menunjuk satu tempat dan Anda disiplin,
05:21
your things will always be there when you look for them.
109
321600
2816
barang itu akan selalu ada di sana ketika Anda mencarinya.
05:24
What about travel?
110
324440
1216
Bagaimana jika bepergian?
05:25
Take a cell phone picture of your credit cards,
111
325680
2376
Potretlah kartu kredit Anda dengan ponsel,
05:28
your driver's license, your passport,
112
328080
2296
SIM Anda, Paspor Anda,
05:30
mail it to yourself so it's in the cloud.
113
330400
2256
kirimkan ke email Anda sehingga ada di komputasi awan.
05:32
If these things are lost or stolen, you can facilitate replacement.
114
332680
4376
Jika benda-benda ini hilang atau dicuri, Anda jadi bisa mengurus penggantiannya.
05:37
Now these are some rather obvious things.
115
337080
2616
Nah, ini adalah hal-hal ini yang jelas.
05:39
Remember, when you're under stress, the brain releases cortisol.
116
339720
3536
Ingat, ketika Anda di bawah tekanan, otak akan mengeluarkan kortisol.
05:43
Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking.
117
343280
3216
Kortisol adalah racun, dan menyebabkan pikiran kita tidak jernih.
05:46
So part of the practice of the pre-mortem
118
346520
2536
Jadi bagian dari latihan pra mortem
05:49
is to recognize that under stress you're not going to be at your best,
119
349080
4256
adalah mengetahui bahwa saat di bawah tekanan, Anda tidak dalam kondisi terbaik,
05:53
and you should put systems in place.
120
353360
2296
dan Anda harus mengandalkan sistem.
05:55
And there's perhaps no more stressful a situation
121
355680
2936
Dan mungkin tak ada situasi yang lebih membuat kita tertekan
05:58
than when you're confronted with a medical decision to make.
122
358640
3416
daripada saat Anda dihadapkan pada keputusan medis.
06:02
And at some point, all of us are going to be in that position,
123
362080
3296
Di suatu waktu, kita semua akan berada dalam posisi
06:05
where we have to make a very important decision
124
365400
2376
saat harus membuat keputusan yang sangat penting
06:07
about the future of our medical care or that of a loved one,
125
367800
3296
tentang tindak lanjut perawatan medis kita atau orang yang kita sayangi,
06:11
to help them with a decision.
126
371120
1656
untuk membantu mereka memutuskan.
06:12
And so I want to talk about that.
127
372800
1616
Saya ingin membicarakan hal itu.
06:14
And I'm going to talk about a very particular medical condition.
128
374440
3016
Dan saya ingin membicarakan kondisi medis yang sangat khusus.
06:17
But this stands as a proxy for all kinds of medical decision-making,
129
377480
3536
Namun hal ini mewakili seluruh jenis keputusan medis.
dan tentunya keputusan finansial dan sosial --
06:21
and indeed for financial decision-making, and social decision-making --
130
381040
4016
06:25
any kind of decision you have to make
131
385080
2256
keputusan apapun yang harus Anda buat
06:27
that would benefit from a rational assessment of the facts.
132
387360
4016
yang akan menguntungkan dari penilaian rasional.
06:31
So suppose you go to your doctor and the doctor says,
133
391400
3136
Jadi misalnya saja Anda pergi ke dokter dan ia berkata,
06:34
"I just got your lab work back, your cholesterol's a little high."
134
394560
4120
"Saya baru mendapat hasil lab Anda, kolesterol Anda cukup tinggi."
06:39
Now, you all know that high cholesterol
135
399240
3016
Anda tahu bahwa kolesterol tinggi
06:42
is associated with an increased risk of cardiovascular disease,
136
402280
4136
diasosiasikan dengan peningkatan resiko penyakit kardiovaskular,
06:46
heart attack, stroke.
137
406440
1416
serangan jantung, stroke.
06:47
And so you're thinking
138
407880
1216
Dan Anda berpikir
06:49
having high cholesterol isn't the best thing,
139
409120
2096
kolesterol tinggi bukanlah hal yang baik.
06:51
and so the doctor says, "You know, I'd like to give you a drug
140
411240
3016
dan dokter berkata, "Saya akan memberikan Anda obat
06:54
that will help you lower your cholesterol, a statin."
141
414280
2776
yang akan membantu Anda menurunkan kolesterol, yaitu statin."
06:57
And you've probably heard of statins,
142
417080
1896
Anda mungkin pernah mendengar statin.
Statin termasuk obat yang banyak diresepkan di dunia saat ini,
06:59
you know that they're among the most widely prescribed drugs
143
419000
2810
07:01
in the world today,
144
421834
1174
Anda mungkin ada kenalan yang mengkonsumsinya.
07:03
you probably even know people who take them.
145
423032
2079
Dan Anda berpikir, "Ya! Berikan saya statin."
07:05
And so you're thinking, "Yeah! Give me the statin."
146
425135
2381
Tapi ada pertanyaan yang harus Anda tanyakan di sini,
07:07
But there's a question you should ask at this point,
147
427541
2435
statistik yang harus Anda tanyakan
07:10
a statistic you should ask for
148
430000
1856
07:11
that most doctors don't like talking about,
149
431880
2456
yang tak suka dibahas oleh kebanyakan dokter,
07:14
and pharmaceutical companies like talking about even less.
150
434360
3160
dan terlebih lagi perusahaan farmasi,
07:18
It's for the number needed to treat.
151
438800
2376
yaitu angka untuk penyembuhan (number needed to treat/NNT).
07:21
Now, what is this, the NNT?
152
441200
1976
Dan apa itu NNT?
07:23
It's the number of people that need to take a drug
153
443200
3056
NNT adalah jumlah orang yang harus mengkonsumi obat
07:26
or undergo a surgery or any medical procedure
154
446280
2856
atau menjalani operasi atau prosedur medis apapun
07:29
before one person is helped.
155
449160
2376
sebelum satu orang tertolong.
07:31
And you're thinking, what kind of crazy statistic is that?
156
451560
2856
Dan Anda berpikir, statistik gila macam apa ini?
07:34
The number should be one.
157
454440
1216
Seharusnya jumlahnya satu,
07:35
My doctor wouldn't prescribe something to me
158
455680
2056
Dokter saya tidak mungkin meresepkan sesuatu
07:37
if it's not going to help.
159
457760
1285
yang tidak menolong saya.
07:39
But actually, medical practice doesn't work that way.
160
459069
2484
Tapi nyatanya, praktik medis tidak berjalan demikian.
07:41
And it's not the doctor's fault,
161
461578
1531
Dan itu bukan salah dokter,
07:43
if it's anybody's fault, it's the fault of scientists like me.
162
463134
2919
jika ada yang disalahkan, ini salah ilmuwan seperti saya.
07:46
We haven't figured out the underlying mechanisms well enough.
163
466077
2865
Kami belum cukup menemukan mekanisme dasarnya.
07:48
But GlaxoSmithKline estimates
164
468966
2410
Tapi GlaxoSmithKline memperkirakan
07:51
that 90 percent of the drugs work in only 30 to 50 percent of the people.
165
471400
4976
90 persen obat hanya efektif pada 30-50 orang yang mengkonsumsinya.
07:56
So the number needed to treat for the most widely prescribed statin,
166
476400
3816
Jumlah yang dibutuhkan statin untuk pengobatan,
08:00
what do you suppose it is?
167
480240
2136
menurut Anda berapa jumlahnya?
08:02
How many people have to take it before one person is helped?
168
482400
2816
Berapa orang harus mengkonsumsinya sebelum satu orang tertolong?
08:05
300.
169
485240
1200
300.
Hal ini berdasarkan penelitian
08:07
This is according to research
170
487075
1381
08:08
by research practitioners Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
171
488480
3496
oleh praktisi penelitian Jerome Groopman dan Pamela Hartzband,
dikonfirmasi secara independen oleh Bloomberg.com.
08:12
independently confirmed by Bloomberg.com.
172
492000
2776
08:14
I ran through the numbers myself.
173
494800
2400
Saya memeriksa jumlahnya sendiri.
08:17
300 people have to take the drug for a year
174
497920
2376
300 orang harus mengkonsumsi obat ini selama setahun
08:20
before one heart attack, stroke or other adverse event is prevented.
175
500320
3976
sebelum satu serangan jantung, stroke, atau efek samping lainnya teratasi.
08:24
Now you're probably thinking,
176
504320
1381
Anda mungkin berpikir,
08:25
"Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol.
177
505725
2811
"Oke, satu dari 300 kesempatan menurunkan kolesterol saya.
08:28
Why not, doc? Give me the prescription anyway."
178
508560
2216
Kenapa tidak, dok? Berikan saja resepnya."
08:30
But you should ask at this point for another statistic,
179
510800
2856
Tapi di sini Anda harus menanyakan statistik lainnya,
08:33
and that is, "Tell me about the side effects." Right?
180
513680
2576
yaitu, "Beritahu saya efek sampingnya." Benar?
08:36
So for this particular drug,
181
516280
1656
Jadi untuk obat khusus ini,
08:37
the side effects occur in five percent of the patients.
182
517960
3656
efek sampingnya muncul pada lima persen pasien.
08:41
And they include terrible things --
183
521640
1667
Yang termasuk hal-hal yang buruk --
08:43
debilitating muscle and joint pain, gastrointestinal distress --
184
523331
4444
pelemahan otot dan nyeri sendi, radang lambung dan usus --
08:47
but now you're thinking, "Five percent,
185
527799
1859
Anda sekarang berpikir, "Lima persen,
08:49
not very likely it's going to happen to me,
186
529682
2014
agak tak mungkin terjadi pada saya, saya tetap akan ambil."
08:51
I'll still take the drug."
187
531720
1238
08:52
But wait a minute.
188
532982
1194
Tapi tunggu sebentar.
Ingat di bawah tekanan Anda tak berpikir jernih.
08:54
Remember under stress you're not thinking clearly.
189
534200
2336
Pikirkan bagaimana Anda menghadapi ini ke depannya,
08:56
So think about how you're going to work through this ahead of time,
190
536560
3165
supaya Anda tak harus membuat sederet pertimbangan nantinya.
08:59
so you don't have to manufacture the chain of reasoning on the spot.
191
539750
3198
300 orang mengkonsumsi obatnya, kan? Satu orang tertolong,
09:02
300 people take the drug, right? One person's helped,
192
542973
2492
09:05
five percent of those 300 have side effects,
193
545489
2407
lima persen dari 300 orang mendapat efek samping,
09:07
that's 15 people.
194
547920
1480
itu 15 orang.
09:09
You're 15 times more likely to be harmed by the drug
195
549800
3896
Anda 15 kali lebih mungkin dirugikan oleh obat
09:13
than you are to be helped by the drug.
196
553720
2816
daripada Anda tertolong.
09:16
Now, I'm not saying whether you should take the statin or not.
197
556560
2905
Saya tidak menyuruh Anda mengambil statin atau tidak.
09:19
I'm just saying you should have this conversation with your doctor.
198
559489
3143
Saya hanya menganjurkan Anda membicarakannya dengan dokter.
09:22
Medical ethics requires it,
199
562656
1320
Etika medis mewajibkannya,
yaitu bagian prinsip persetujuan tindakan dokter.
09:24
it's part of the principle of informed consent.
200
564000
2296
09:26
You have the right to have access to this kind of information
201
566320
3216
Anda punya hak untuk mengetahui informasi semacam ini
09:29
to begin the conversation about whether you want to take the risks or not.
202
569560
3896
untuk memulai percakapan, apakah Anda harus mengambil resikonya atau tidak.
09:33
Now you might be thinking
203
573480
1216
Mungkin Anda pikir
09:34
I've pulled this number out of the air for shock value,
204
574720
2696
saya asal saja menyebut angkanya untuk mengejutkan Anda,
09:37
but in fact it's rather typical, this number needed to treat.
205
577440
3256
tapi kenyataannya ini cukup umum, angka untuk penyembuhan.
09:40
For the most widely performed surgery on men over the age of 50,
206
580720
4616
Untuk operasi yang paling banyak dilakukan pada pria usia 50 tahun ke atas,
09:45
removal of the prostate for cancer,
207
585360
2216
yaitu pengangkatan kanker prostat,
09:47
the number needed to treat is 49.
208
587600
2576
dan jumlah yang dibutuhkan untuk pengobatan adalah 49.
09:50
That's right, 49 surgeries are done for every one person who's helped.
209
590200
4176
Benar, 49 operasi yang harus dilakukan untuk tiap satu orang yang tertolong.
09:54
And the side effects in that case occur in 50 percent of the patients.
210
594400
4656
dan efek samping dalam kasus ini terjadi pada 50 persen pasien.
09:59
They include impotence, erectile dysfunction,
211
599080
2856
Termasuk impotensi, disfungsi ereksi,
10:01
urinary incontinence, rectal tearing,
212
601960
2776
enuresis, anus robek,
10:04
fecal incontinence.
213
604760
1456
inkontinensia usus.
10:06
And if you're lucky, and you're one of the 50 percent who has these,
214
606240
3496
Jika beruntung, Anda termasuk salah satu dari 50 persen yang mengalami hal ini,
10:09
they'll only last for a year or two.
215
609760
2040
itu akan bertahan satu atau dua tahun.
10:12
So the idea of the pre-mortem is to think ahead of time
216
612880
3616
Gagasan tentang pra mortem adalah berpikir jauh ke depan
10:16
to the questions that you might be able to ask
217
616520
2536
untuk pertanyaan yang dapat Anda tanyakan
10:19
that will push the conversation forward.
218
619080
2376
yang akan mendorong percakapan lebih jauh.
10:21
You don't want to have to manufacture all of this on the spot.
219
621480
3096
Anda tak mau baru memikirkannya saat sudah berada di depan dokter.
10:24
And you also want to think about things like quality of life.
220
624600
2896
Dan Anda juga harus berpikir tentang kualitas hidup.
10:27
Because you have a choice oftentimes,
221
627520
1776
Karena sering kali Anda punya pilihan,
10:29
do you I want a shorter life that's pain-free,
222
629320
2296
apakah Anda ingin hidup singkat tanpa rasa sakit,
10:31
or a longer life that might have a great deal of pain towards the end?
223
631640
3776
atau umur panjang tapi kesakitan sampai akhir hayat?
10:35
These are things to talk about and think about now,
224
635440
2416
Ini harus dibicarakan dan dipikirkan sekarang
10:37
with your family and your loved ones.
225
637880
1816
dengan keluarga dan orang terkasih.
10:39
You might change your mind in the heat of the moment,
226
639720
2496
Anda mungkin bisa berubah pikiran pada saatnya,
10:42
but at least you're practiced with this kind of thinking.
227
642240
3056
tapi setidaknya Anda mencoba memikirkan hal ini.
10:45
Remember, our brain under stress releases cortisol,
228
645320
4616
Ingat, otak kita menghasilkan kortisol ketika stres,
10:49
and one of the things that happens at that moment
229
649960
2336
dan satu hal yang terjadi pada saatnya
10:52
is a whole bunch on systems shut down.
230
652320
1936
adalah matinya seluruh sistem Anda.
10:54
There's an evolutionary reason for this.
231
654280
1905
Ada alasan evolusi untuk ini.
10:56
Face-to-face with a predator, you don't need your digestive system,
232
656209
3407
Berhadapan dengan predator, Anda tidak butuh sistem pencernaan,
10:59
or your libido, or your immune system,
233
659640
2456
atau libido, atau sistem imun Anda,
11:02
because if you're body is expending metabolism on those things
234
662120
3656
karena jika tubuh Anda menggunakan metabolisme pada hal-hal ini
11:05
and you don't react quickly,
235
665800
1656
dan Anda tidak bereaksi cepat,
11:07
you might become the lion's lunch, and then none of those things matter.
236
667480
3976
Anda bisa menjadi makan siang singa, dan hal-hal tersebut takkan berarti lagi.
11:11
Unfortunately,
237
671480
1416
Sayangnya,
11:12
one of the things that goes out the window during those times of stress
238
672920
3616
salah satu hal yang hilang ketika Anda di bawah tekanan
11:16
is rational, logical thinking,
239
676560
1976
adalah pemikiran rasional dan logika,
11:18
as Danny Kahneman and his colleagues have shown.
240
678560
3416
seperti yang telah ditunjukkan Danny Kahneman dan temannya.
Jadi kita harus melatih diri untuk berpikir jauh ke depan
11:22
So we need to train ourselves to think ahead
241
682000
3176
11:25
to these kinds of situations.
242
685200
2256
pada situasi seperti ini.
11:27
I think the important point here is recognizing that all of us are flawed.
243
687480
6176
Menurut saya poin penting di sini adalah menyadari bahwa kita semua tak sempurna.
11:33
We all are going to fail now and then.
244
693680
2856
Ada saatnya kita lalai.
11:36
The idea is to think ahead to what those failures might be,
245
696560
3616
Gagasannya adalah berpikir jauh ke depan akan kelalaian yang mungkin terjadi,
11:40
to put systems in place that will help minimize the damage,
246
700200
3896
untuk merancang sistem yang akan mengurangi dampaknya,
11:44
or to prevent the bad things from happening in the first place.
247
704120
3520
atau untuk mencegah hal buruk terjadi sejak awal.
11:48
Getting back to that snowy night in Montreal,
248
708280
2656
Kembali ke malam bersalju di Montreal,
11:50
when I got back from my trip,
249
710960
1736
waktu saya kembali dari trip saya,
11:52
I had my contractor install a combination lock next to the door,
250
712720
3856
Kontraktor saya telah memasang gembok dengan kombinasi di sebelah pintu,
11:56
with a key to the front door in it, an easy to remember combination.
251
716600
3536
dengan kunci di depan pintu, sebuah kombinasi yang mudah diingat.
12:00
And I have to admit,
252
720160
1216
Dan harus saya akui,
12:01
I still have piles of mail that haven't been sorted,
253
721400
3416
saya masih memiliki setumpuk surat yang belum disortir,
12:04
and piles of emails that I haven't gone through.
254
724840
2576
dan setumpuk surel yang belum saya baca.
12:07
So I'm not completely organized,
255
727440
1776
Saya belum sepenuhnya terorganisir,
12:09
but I see organization as a gradual process,
256
729240
3136
namun saya melihat keteraturan sebagai proses yang bertahap,
12:12
and I'm getting there.
257
732400
1216
dan saya hampir bisa.
12:13
Thank you very much.
258
733640
1216
Terima kasih banyak.
12:14
(Applause)
259
734880
4392
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7