How to stay calm when you know you'll be stressed | Daniel Levitin | TED

16,756,429 views ・ 2015-11-23

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Pachaya Sailamul
00:13
A few years ago, I broke into my own house.
0
13240
2560
ไม่กี่ปีก่อน ผมวิ่งรี่เข้าไปในบ้าน
00:16
I had just driven home,
1
16880
1216
ผมเพิ่งจะขับรถกลับบ้าน
00:18
it was around midnight in the dead of Montreal winter,
2
18120
2536
มันเป็นตอนราวเที่ยงคืนอันเงียบสงัด ในมอนทรีออล ในฤดูหนาว
00:20
I had been visiting my friend, Jeff, across town,
3
20680
2296
ผมไปเยี่ยมเพื่อนของผม ที่ชื่อเจฟ ที่เมืองข้าง ๆ
00:23
and the thermometer on the front porch read minus 40 degrees --
4
23000
4776
และปรอทที่ด้านหน้าบ้านอ่านได้ ลบ 40 องศา --
00:27
and don't bother asking if that's Celsius or Fahrenheit,
5
27800
3096
และไม่ต้องถามเลยว่า มันเป็นองศาเซลเซียสหรือว่าฟาเรนไฮน์
00:30
minus 40 is where the two scales meet --
6
30920
2456
ลบ 40 เป็นจุดที่สองระบบมาพบกัน --
00:33
it was very cold.
7
33400
1256
มันหนาวมาก
00:34
And as I stood on the front porch fumbling in my pockets,
8
34680
3216
และเมื่อผมยืนอยู่ที่หน้าบ้าน ล้วงกระเป๋าควานหาของ
00:37
I found I didn't have my keys.
9
37920
2256
ผมก็รู้ว่าผมไม่มีกุญแจ
00:40
In fact, I could see them through the window,
10
40200
2096
อันที่จริง ผมมองเห็นมันได้ผ่านหน้าต่าง
00:42
lying on the dining room table where I had left them.
11
42320
3096
วางอยู่บนโต๊ะอาหาร ที่ซึ่งผมลืมมันไว้
00:45
So I quickly ran around and tried all the other doors and windows,
12
45440
3136
ผมก็เลยรีบวิ่งอ้อม และพยายามเปิดทุกประตูและหน้าต่าง
00:48
and they were locked tight.
13
48600
1576
และพวกมันก็ปิดสนิท
00:50
I thought about calling a locksmith -- at least I had my cellphone,
14
50200
3143
ผมคิดว่าจะโทรเรียกช่างกุญแจ -- อย่างน้อยผมก็มีโทรศัพท์มือถือ
00:53
but at midnight, it could take a while for a locksmith to show up,
15
53367
3329
แต่ ณ เวลาเที่ยงคืน ช่างกุญแจคงใช้เวลาสักพักกว่าจะมาถึง
00:56
and it was cold.
16
56720
2160
และมันก็หนาว
01:00
I couldn't go back to my friend Jeff's house for the night
17
60421
2715
ผมกลับไปที่บ้านของเจฟเพื่อนของผมก็ไม่ได้
01:03
because I had an early flight to Europe the next morning,
18
63160
2667
เพราะผมต้องขึ้นเครื่องบินไปยุโรป ในตอนเช้า
01:05
and I needed to get my passport and my suitcase.
19
65851
2239
และผมก็ต้องไปเอาหนังสือเดินทาง และกระเป๋า
01:08
So, desperate and freezing cold,
20
68400
2496
ทั้งกังวลและหนาวยะเยือก
01:10
I found a large rock and I broke through the basement window,
21
70920
3616
ผมเจอหินก้อนใหญ่ และใช้มันพังเข้าไป ผ่านหน้าต่างห้องใต้ดิน
01:14
cleared out the shards of glass,
22
74560
1976
ผมปัดกวาดกระจกที่แตก
01:16
I crawled through,
23
76560
1336
และคลานเข้าไป
01:17
I found a piece of cardboard and taped it up over the opening,
24
77920
3416
ผมเจอชิ้นส่วนกระดาษของกล่อง และเอามันปิดช่องนั้นกลับไป
01:21
figuring that in the morning, on the way to the airport,
25
81360
2620
คิด ๆ ว่าตอนเช้า เมื่อเดินทางไปยังสนามบิน
01:24
I could call my contractor and ask him to fix it.
26
84004
2772
ผมน่าจะโทรเรียกผู้รับจ้าง ให้มาซ่อมมันได้
01:26
This was going to be expensive,
27
86800
1477
มันคงจะแพง
01:28
but probably no more expensive than a middle-of-the-night locksmith,
28
88301
3555
แต่บางที มันคงจะไม่แพงไปกว่า การตามช่างกุญแจตอนเที่ยงคืน
01:31
so I figured, under the circumstances, I was coming out even.
29
91880
4160
ฉะนั้นผมรู้ว่า ภายใต้สถานการณ์นั้น ผมว่าผลมันออกมาเท่ากัน
01:36
Now, I'm a neuroscientist by training
30
96920
2176
ทีนี้ ผมถูกฝึกมาในฐานะนักประสาทวิทยา
01:39
and I know a little bit about how the brain performs under stress.
31
99120
4096
และรู้มานิดหน่อยว่า สมองทำงานอย่างไรภายใต้ความกดดัน
01:43
It releases cortisol that raises your heart rate,
32
103240
3536
มันปลดปล่อยคอร์ติซอล ที่ทำให้หัวใจเต้นแรง
01:46
it modulates adrenaline levels
33
106800
2256
มันปรับระดับอะดรีนาลีน
01:49
and it clouds your thinking.
34
109080
1480
และมันทำให้ความคิดคุณขุ่นมัว
01:51
So the next morning,
35
111080
1976
ฉะนั้น เช้าวันรุ่งขึ้น
01:53
when I woke up on too little sleep,
36
113080
2456
เมื่อผมตื่นขึ้นมาหลังจากนอนได้นิดเดียว
01:55
worrying about the hole in the window,
37
115560
2736
กังวลเรื่องรูที่หน้าต่าง
01:58
and a mental note that I had to call my contractor,
38
118320
2776
และเรื่องที่ทดไว้ในสมอง ว่าต้องเรียกผู้รับจ้าง
02:01
and the freezing temperatures,
39
121120
1696
และอากาศที่เย็นยะเยือก
02:02
and the meetings I had upcoming in Europe,
40
122840
2456
และการประชุมในยุโรปที่ผมต้องไป
02:05
and, you know, with all the cortisol in my brain,
41
125320
3536
และด้วยคอร์ติซอลในสมองของผม
02:08
my thinking was cloudy,
42
128880
1376
ความคิดของผมขุ่นมัว
02:10
but I didn't know it was cloudy because my thinking was cloudy.
43
130280
3416
แต่ผมไม่รู้ว่ามันขุ่นมัว เพราะความคิดของผมมันขุ่นมัว
02:13
(Laughter)
44
133720
1496
(เสียงหัวเราะ)
02:15
And it wasn't until I got to the airport check-in counter,
45
135240
3256
และกว่าผมจะนึกได้ว่าไม่มีหนังสือเดินทาง
02:18
that I realized I didn't have my passport.
46
138520
2256
ผมก็ไปถึงเคาท์เตอร์ขึ้นเครื่องแล้ว
02:20
(Laughter)
47
140800
2016
(เสียงหัวเราะ)
02:22
So I raced home in the snow and ice, 40 minutes,
48
142840
3456
ผมก็เลยเผ่นกลับบ้าน ฝ่าหิมะและน้ำแข็ง 40 นาที
02:26
got my passport, raced back to the airport,
49
146320
2456
คว้าหนังสือเดินทง และเผ่นกลับไปยังสนามบิน
02:28
I made it just in time,
50
148800
1816
ผมไปทันเวลาพอดี
02:30
but they had given away my seat to someone else,
51
150640
2239
แต่เขายกที่นั่งของผมให้คนอื่นไปแล้ว
02:32
so I got stuck in the back of the plane, next to the bathrooms,
52
152903
2976
ผมต้องไปนั่งที่ทางข้างหลังเครื่อง ติดกับห้องน้ำ
02:35
in a seat that wouldn't recline, on an eight-hour flight.
53
155903
3217
บนเก้าอี้ที่ปรับนอนไม่ได้ ในการเดินทางแปดชั่วโมง
02:39
Well, I had a lot of time to think during those eight hours and no sleep.
54
159880
3456
ครับ ผมมีเวลาคิดเยอะเลย ระหว่างแปดชั่วโมงนั่นที่ไม่ได้นอน
02:43
(Laughter)
55
163360
1136
(เสียงหัวเราะ)
02:44
And I started wondering, are there things that I can do,
56
164520
2656
ผมเริ่มนึก มันมีอะไรไหมนะที่ผมจะทำได้
02:47
systems that I can put into place,
57
167200
1936
ระบบที่ผมจะทำให้มันเข้าที่เข้าทาง
02:49
that will prevent bad things from happening?
58
169160
2456
ที่จะป้องกันเรื่องแย่ ๆ ไม่ให้มันเกิดขึ้น
02:51
Or at least if bad things happen,
59
171640
1896
หรืออย่างน้อย ๆ ถ้าเรื่องแย่ ๆ จะเกิดขึ้น
02:53
will minimize the likelihood of it being a total catastrophe.
60
173560
5000
จะลดความน่าจะเป็น ที่มันจะเป็นหายนะ
02:59
So I started thinking about that,
61
179360
1576
ฉะนั้น ผมเริ่มคิดเกี่ยวกับสิ่งนี้
03:00
but my thoughts didn't crystallize until about a month later.
62
180960
2858
แต่ความคิดของผมไม่ได้ตกผลึก จนกระทั่งอีกเดือนถัดมา
03:03
I was having dinner with my colleague, Danny Kahneman, the Nobel Prize winner,
63
183842
3694
ผมกำลังรับประทานอาหารเย็นกับแดนนี่ คาห์นีแมน (Danny Kahneman) เจ้าของรางวัลโนเบล
03:07
and I somewhat embarrassedly told him about having broken my window,
64
187560
3376
และผมก็บอกกับเพื่อนของผมอย่างอาย ๆ เรื่องที่ผมพังหน้าต่าง
03:10
and, you know, forgotten my passport,
65
190960
2416
และลืมหนังสือเดินทาง
03:13
and Danny shared with me
66
193400
1216
และแดนนี่แบ่งปันให้ผมฟัง
03:14
that he'd been practicing something called prospective hindsight.
67
194640
4496
ว่าเขาเคยฝึกอะไรบางอย่างที่เรียกว่า การคาดคะเนการเข้าใจปัญหาเมื่อเกิดขึ้น
03:19
(Laughter)
68
199160
1736
(เสียงหัวเราะ)
03:20
It's something that he had gotten from the psychologist Gary Klein,
69
200920
3143
มันเป็นอะไรบางอย่างที่เขาได้มา จากนักจิตวิทยา แกรี่ ไคลน์ (Gary Klein)
03:24
who had written about it a few years before,
70
204087
2049
ผู้เขียนบทความเกี่ยวกับมันเมื่อสองสามปีก่อน
03:26
also called the pre-mortem.
71
206160
2096
และเรียกว่า วิธีก่อนเหตุการณ์ (the pre-mortem)
03:28
Now, you all know what the postmortem is.
72
208280
1953
ทีนี้ ทุกคนรู้ว่าอะไรคือ หลังเหตุการณ์ (the postmortem)
03:30
Whenever there's a disaster,
73
210257
1479
เมื่อใดที่เกิดความหายนะ
03:31
a team of experts come in and they try to figure out what went wrong, right?
74
211760
4296
หน่วยพิเศษจะเข้ามาและพวกเขาจะพยายามค้นหา ว่าเกิดอะไรเขึ้น ใช่ไหมครับ
03:36
Well, in the pre-mortem, Danny explained,
75
216080
2416
ครับ ในกรณีของ หลังเหตุการณ์ แดนนี่อธิบายว่า
03:38
you look ahead and you try to figure out all the things that could go wrong,
76
218520
3896
คุณมองไปข้างหน้า และพยายามที่จะค้นหา ทุกอย่างที่อาจผิดพลาด
03:42
and then you try to figure out what you can do
77
222440
2576
และจากนั้นก็พยายามค้นหาว่า คุณจะทำอะไรได้บ้าง
03:45
to prevent those things from happening, or to minimize the damage.
78
225040
3496
เพื่อที่จะป้องกันไม่ให้สิ่งเหล่านั้นเกิดขึ้น หรือทำให้ความเสียหายน้อยที่สุด
03:48
So what I want to talk to you about today
79
228560
2936
ฉะนั้น สิ่งที่ผมอยากจะบอกในวันนี้
03:51
are some of the things we can do in the form of a pre-mortem.
80
231520
3536
คืออะไรบางอย่างที่เราสามารถทำได้ ในรูปแบบของก่อนเหตุการณ์
03:55
Some of them are obvious, some of them are not so obvious.
81
235080
2896
บางอย่างเห็นได้ชัดเจน บางอย่างไม่ชัดเจนนัก
03:58
I'll start with the obvious ones.
82
238000
1936
ผมจะเริ่มจากสิ่งที่เห็นได้ชัดเจนก่อน
03:59
Around the home, designate a place for things that are easily lost.
83
239960
5080
รอบ ๆ บ้าน ระบุตำแหน่งซึ่งของมักจะหาย
04:05
Now, this sounds like common sense, and it is,
84
245680
3856
ครับ มันฟังดูเป็นการตัดสินใจแบบพื้น ๆ และมันก็เป็นเช่นนั้น
04:09
but there's a lot of science to back this up,
85
249560
2536
แต่มันมีวิทยาศาสตร์อยู่เบื้องหลัง
04:12
based on the way our spatial memory works.
86
252120
3296
ที่ตั้งอยู่บนวิธีการทำงานของ ความทรงจำเชิงพื้นที่ของเรา
04:15
There's a structure in the brain called the hippocampus,
87
255440
2856
มีโครงสร้างหนึ่งในสมองเรียกว่า ฮิปโปแคมปัส (hippocampus)
04:18
that evolved over tens of thousands of years,
88
258320
2936
ที่วิวัฒนาการมาตลอดหลายหมื่นปี
04:21
to keep track of the locations of important things --
89
261280
3776
มันคอยติดตามตำแหน่งของสิ่งสำคัญ
04:25
where the well is, where fish can be found,
90
265080
2416
เช่น บ่อน้ำอยู่ไหน ปลาหาได้ที่ไหน
04:27
that stand of fruit trees,
91
267520
2496
ตรงนั้นเป็นที่ที่มีต้นไม้มีผล
04:30
where the friendly and enemy tribes live.
92
270040
2616
ตรงไหนที่เป็นที่อยู่ของเผ่าที่เป็นมิตร และเผ่าที่เป็นศัตรู
04:32
The hippocampus is the part of the brain
93
272680
1905
ฮิปโปแคมปัสเป็นส่วนของสมอง
04:34
that in London taxicab drivers becomes enlarged.
94
274609
3487
ที่ขยายใหญ่ขึ้นในสมองของคนขับแท็กซี่ ในลอนดอน
04:38
It's the part of the brain that allows squirrels to find their nuts.
95
278120
3696
มันเป็นส่วนของสมอง ที่ทำให้กระรอกเจอลูกนัทของพวกมัน
04:41
And if you're wondering, somebody actually did the experiment
96
281840
2858
และถ้าคุณสงสัย ใครสักคนได้ทำการทดลองนี้
04:44
where they cut off the olfactory sense of the squirrels,
97
284722
2774
ที่ประสาทสัมผัสการดมกลิ่นของกระรอกถูกตัดออก
04:47
and they could still find their nuts.
98
287520
1816
แต่พวกมันยังสามารถหาลูกนัทเจอ
04:49
They weren't using smell, they were using the hippocampus,
99
289360
2816
พวกมันไม่ได้ใช้การดมกลิ่น พวกมันใช้ฮิปโปแคมปัส
04:52
this exquisitely evolved mechanism in the brain for finding things.
100
292200
5016
กลไกที่วิวัฒนาการมาอย่างประณีตในสมองนี้ มีไว้สำหรับการหาสิ่งต่าง ๆ
04:57
But it's really good for things that don't move around much,
101
297240
3736
แต่มันดีเฉพาะกับสิ่งที่ไม่เคลื่อนไปไหนมากนัก
05:01
not so good for things that move around.
102
301000
2456
ไม่ได้เหมาะกับสิ่งที่เคลื่อนไปไหนมาไหน
05:03
So this is why we lose car keys and reading glasses and passports.
103
303480
4296
ฉะนั้น นั่นเป็นเหตุว่าทำไมผมถึงทำกุญแจรถ แว่นสายตา และ พาสปอร์ตหาย
05:07
So in the home, designate a spot for your keys --
104
307800
2496
ฉะนั้น ในบ้าน กำหนดที่เฉพาะสำหรับกุญแจของคุณ --
05:10
a hook by the door, maybe a decorative bowl.
105
310320
2856
ตะขอข้างประตู หรืออาจเป็นถ้วยแต่งบ้านสักอัน
05:13
For your passport, a particular drawer.
106
313200
2096
สำหรับหนังสือเดินทาง อาจเก็บไว้ในลิ้นชักอันใดอันหนึ่ง
05:15
For your reading glasses, a particular table.
107
315320
2776
สำหรับแว่นอ่านหนังสือ อาจเป็นโต๊ะสักตัว
05:18
If you designate a spot and you're scrupulous about it,
108
318120
3456
ถ้าคุณกำหนดจุดและใช้มันอย่างเคร่งครัด
05:21
your things will always be there when you look for them.
109
321600
2816
ของของคุณจะอยู่ตรงนั้นเสมอ เมื่อคุณตามหามัน
05:24
What about travel?
110
324440
1216
แล้วเรื่องเดินทางล่ะ
05:25
Take a cell phone picture of your credit cards,
111
325680
2376
ใช้โทรศัพท์มือถือของคุณ ถ่ายภาพบัตรเครดิต
05:28
your driver's license, your passport,
112
328080
2296
ใบขับขี่ หนังสือเดินทาง
05:30
mail it to yourself so it's in the cloud.
113
330400
2256
ส่งอีเมลล์หาตัวเอง มันจะได้อยู่ในคลาวน์(cloud)
05:32
If these things are lost or stolen, you can facilitate replacement.
114
332680
4376
ถ้าสิ่งเหล่านี้หาย หรือว่าถูกขโมย คุณสามารถหาสิ่งทดแทนได้อย่างรวดเร็ว
05:37
Now these are some rather obvious things.
115
337080
2616
ครับ สิ่งเหล่านี้ค่อนข้างเห็นได้ชัดเจน
05:39
Remember, when you're under stress, the brain releases cortisol.
116
339720
3536
จำไว้ว่า เมื่อคุณอยู่ภายใต้ความกดดัน สมองปลดปล่อยคอร์ติซอล
05:43
Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking.
117
343280
3216
คอร์ติซอลเป็นพิษ และมันก่อให้เกิดความคิดที่ขุ่นมัว
05:46
So part of the practice of the pre-mortem
118
346520
2536
ฉะนั้น ส่วนหนึ่งของการฝึกก่อนเหตุการณ์
05:49
is to recognize that under stress you're not going to be at your best,
119
349080
4256
คือจดจำว่า ภายใต้ความกดดัน คุณจะไม่ได้ทำได้ดีที่สุด
05:53
and you should put systems in place.
120
353360
2296
และคุณควรนำระบบเข้ามา
05:55
And there's perhaps no more stressful a situation
121
355680
2936
บางทีอาจไม่มีเหตุการณ์ใดกดดันไปกว่า
05:58
than when you're confronted with a medical decision to make.
122
358640
3416
การที่คุณต้องเผชิญกับการตัดสินใจทางการแพทย์
06:02
And at some point, all of us are going to be in that position,
123
362080
3296
และ ณ บางจุด พวกเราทุกคน อาจอยู่ในสถานการณ์
06:05
where we have to make a very important decision
124
365400
2376
ที่เราจะต้องทำการตัดสินใจที่สำคัญมาก
06:07
about the future of our medical care or that of a loved one,
125
367800
3296
เกี่ยวกับทิศทางของการรักษาโรคของเรา หรือของคนที่เรารัก
06:11
to help them with a decision.
126
371120
1656
เพื่อที่จะช่วยพวกเขาตัดสินใจ
06:12
And so I want to talk about that.
127
372800
1616
ทำให้ผมอยากจะพูดเกี่ยวกับสิ่งนี้
06:14
And I'm going to talk about a very particular medical condition.
128
374440
3016
ผมกำลังจะกล่าวถึงอาการทางการแพทย์ จำเพาะอาการหนึ่ง
06:17
But this stands as a proxy for all kinds of medical decision-making,
129
377480
3536
แต่มันสามารถเป็นตัวแทนได้สำหรับการตัดสินใจ ในทางการแพทย์ทุกชนิด
06:21
and indeed for financial decision-making, and social decision-making --
130
381040
4016
และแน่นอน สำหรับการติดสินใจทางการเงิน และการตัดสินใจทางสังคม --
06:25
any kind of decision you have to make
131
385080
2256
และการตัดสินใจใด ๆ ที่คุณทำ
06:27
that would benefit from a rational assessment of the facts.
132
387360
4016
ที่อาจเป็นประโยชน์ต่อการประเมินข้อเท็จจริง อย่างเป็นเหตุเป็นผล
06:31
So suppose you go to your doctor and the doctor says,
133
391400
3136
สมมติว่าคุณไปหาหมอ และหมอก็บอกว่า
06:34
"I just got your lab work back, your cholesterol's a little high."
134
394560
4120
"ผมเพิ่งได้ผลการตรวจจากห้องแล็บ คลอเรสเตอรอลคุณสูงไปหน่อย"
06:39
Now, you all know that high cholesterol
135
399240
3016
ทีนี้ คุณรู้ว่าคลอเรสเตอรอลสูง
06:42
is associated with an increased risk of cardiovascular disease,
136
402280
4136
มีผลต่อความเสี่ยงโรคหลอดเลือดหัวใจที่สูงขึ้น
06:46
heart attack, stroke.
137
406440
1416
หัวใจวาย เส้นเลือดอุดตันในสมอง
06:47
And so you're thinking
138
407880
1216
และคุณกำลังคิดว่า
06:49
having high cholesterol isn't the best thing,
139
409120
2096
การมีคลอเรสเตอรอลสูงไม่ใช่สิ่งที่ดี
06:51
and so the doctor says, "You know, I'd like to give you a drug
140
411240
3016
และหมอก็บอกว่า "คุณรู้ไหม ผมอยากให้ยากับคุณ
06:54
that will help you lower your cholesterol, a statin."
141
414280
2776
ที่จะช่วยคุณในการลดคลอเรสเตอรอล ยาสแตติน"
และคุณคงเคยได้ยินชื่อ สแตติน มาแล้ว
06:57
And you've probably heard of statins,
142
417080
1896
คุณรู้ว่ามันเป็นหนึ่งในยาที่สั่งจ่ายให้คนไข้ อย่างแพร่หลาย
06:59
you know that they're among the most widely prescribed drugs
143
419000
2810
07:01
in the world today,
144
421834
1174
มากที่สุดในโลกเราทุกวันนี้
คุณอาจรู้จักคนที่ใช้ยานี้ด้วยซ้ำ
07:03
you probably even know people who take them.
145
423032
2079
และคุณกำลังคิดว่า "เอาสิ จ่ายยาสแตตินมาให้ผมเลย
07:05
And so you're thinking, "Yeah! Give me the statin."
146
425135
2381
07:07
But there's a question you should ask at this point,
147
427541
2435
แต่มันมีคำถามที่คุณควรถาม ณ จุดนี้
07:10
a statistic you should ask for
148
430000
1856
สถิติที่คุณควรถาม
07:11
that most doctors don't like talking about,
149
431880
2456
ที่หมอส่วนใหญ่ไม่ชอบพูดถึง
07:14
and pharmaceutical companies like talking about even less.
150
434360
3160
และบริษัทยายิ่งพูดถึงน้อยเข้าไปอีก
07:18
It's for the number needed to treat.
151
438800
2376
มันคือจำนวนที่ต้องใช้ในการรักษา (number needed to treat)
07:21
Now, what is this, the NNT?
152
441200
1976
ทีนี้ อะไรคือ NNT
07:23
It's the number of people that need to take a drug
153
443200
3056
มันคือจำนวนของคน ที่ต้องใช้ยานี้
07:26
or undergo a surgery or any medical procedure
154
446280
2856
หรือได้รับการผ่าตัด หรือรับการรักษาทางการแพทย์ใด ๆ
07:29
before one person is helped.
155
449160
2376
ก่อนที่จะมีสักคนหาย
07:31
And you're thinking, what kind of crazy statistic is that?
156
451560
2856
และคุณก็คิดว่า มันเป็นสถิติบ้าบออะไร
07:34
The number should be one.
157
454440
1216
จำนวนควรที่จะเป็นหนึ่ง
07:35
My doctor wouldn't prescribe something to me
158
455680
2056
หมอคงจะไม่จ่ายยาอะไรให้ผม
07:37
if it's not going to help.
159
457760
1285
ถ้ามันจะไม่ช่วยอะไร
07:39
But actually, medical practice doesn't work that way.
160
459069
2484
แต่อันที่จริง การแพทย์ไม่ได้เป็นแบบนั้น
07:41
And it's not the doctor's fault,
161
461578
1531
และมันก็ไม่ใช่ความผิดของหมอ
07:43
if it's anybody's fault, it's the fault of scientists like me.
162
463134
2919
ถ้ามันจะเป็นความผิดของใครสักคน
มันเป็นความผิดของนักวิทยาศาสตร์อย่างผมนี่แหละ
07:46
We haven't figured out the underlying mechanisms well enough.
163
466077
2865
เรายังไม่เข้าใจกลไกเบื้องหลังของมันดีพอ
07:48
But GlaxoSmithKline estimates
164
468966
2410
แต่ แกล๊กโซ สมิท ไคลด์ (GlaxoSmithKline) คะเนว่า
07:51
that 90 percent of the drugs work in only 30 to 50 percent of the people.
165
471400
4976
90 เปอร์เซ็นต์ของยา ใช้ได้ผล กับคนแค่ 30 ถึง 50 เปอร์เซ็นต์เท่านั้น
07:56
So the number needed to treat for the most widely prescribed statin,
166
476400
3816
ฉะนั้น จำนวนที่ต้องการการรักษา (NNT) ด้วยยา สแตตินที่ถูกจ่ายให้กับคนไข้อย่างแพร่หลายนี้
08:00
what do you suppose it is?
167
480240
2136
คุณคิดว่ามันเป็นเท่าไร
08:02
How many people have to take it before one person is helped?
168
482400
2816
มีกี่คนที่ต้องใช้มัน ก่อนที่จะมีใครสักคนหาย
08:05
300.
169
485240
1200
300
08:07
This is according to research
170
487075
1381
นี่เป็นไปตามการวิจัย โดยผู้ประกอบการวิจัย
08:08
by research practitioners Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
171
488480
3496
เจอโรม กรูปแมน (Jerome Groopman) และ พาเมลา ฮาซแบนด์ (Pamela Hartzband)
08:12
independently confirmed by Bloomberg.com.
172
492000
2776
ที่ถูกพิสูจน์อย่างอิสระโดย บูมเบอร์ก ดอท คอม (Bloomberg.com)
08:14
I ran through the numbers myself.
173
494800
2400
ผมอ่านผ่านตัวเลขนั้นคร่าว ๆ
08:17
300 people have to take the drug for a year
174
497920
2376
คน 300 รายต้องใช้ยาต่อปี
08:20
before one heart attack, stroke or other adverse event is prevented.
175
500320
3976
ก่อนที่อาการหัวใจวาย เส้นเลือดอุดตันในสมอง หรืออาการอื่น ๆ จะป้องกันได้
08:24
Now you're probably thinking,
176
504320
1381
ตอนนี้คุณคงกำลังคิดว่า
08:25
"Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol.
177
505725
2811
"เอาล่ะ โอกาสหนึ่งใน 300 ในการลดคลอเรสเตอรอล
08:28
Why not, doc? Give me the prescription anyway."
178
508560
2216
ทำไมจะไม่ล่ะหมอ สั่งยามาเลยก็แล้วกัน"
08:30
But you should ask at this point for another statistic,
179
510800
2856
แต่คุณควรที่จะถามหาสถิติอีกอันหนึ่ง ณ จุดนี้
08:33
and that is, "Tell me about the side effects." Right?
180
513680
2576
และมันก็คือ "บอกผมถึงผลข้างเคียงหน่อย" ใช่ไหมครับ
08:36
So for this particular drug,
181
516280
1656
สำหรับยานี้
08:37
the side effects occur in five percent of the patients.
182
517960
3656
ผลข้างเคียงเกิดขึ้นในคนไข้ห้าเปอร์เซ็นต์
08:41
And they include terrible things --
183
521640
1667
และมันก็รวมถึงอาการแย่ ๆ --
08:43
debilitating muscle and joint pain, gastrointestinal distress --
184
523331
4444
กล้ามเนื้อล้า ปวดข้อ มีปัญหาในกระเพาะและลำไส้
08:47
but now you're thinking, "Five percent,
185
527799
1859
แต่ตอนนี้คุณกำลังคิด "ห้าเปอร์เซ็นต์
08:49
not very likely it's going to happen to me,
186
529682
2014
มันไม่น่าจะเกิดขึ้นกับผม
08:51
I'll still take the drug."
187
531720
1238
ผมจะยังใช้ยาอยู่ดี
08:52
But wait a minute.
188
532982
1194
แต่เดี๋ยวก่อน
08:54
Remember under stress you're not thinking clearly.
189
534200
2336
จำได้ไหมว่าภายใต้ความเครียด คุณไม่ได้คิดอย่างถ้วนถี่
08:56
So think about how you're going to work through this ahead of time,
190
536560
3165
ฉะนั้น ลองนึกดูว่าคุณจะจัดการกับมัน ก่อนเหตุการณ์อย่างไร
08:59
so you don't have to manufacture the chain of reasoning on the spot.
191
539750
3198
ทำให้คุณไม่ต้องสร้างลำดับเหตุผลในตอนนั้น
09:02
300 people take the drug, right? One person's helped,
192
542973
2492
คน 300 รายใช้ยา ใช่ไหม แล้วคนหนึ่งหาย
09:05
five percent of those 300 have side effects,
193
545489
2407
ห้าเปอร์เซ็นต์จาก 300 รายนั้น ได้รับผลข้างเคียง
09:07
that's 15 people.
194
547920
1480
นั่นเท่ากับ 15 คน
09:09
You're 15 times more likely to be harmed by the drug
195
549800
3896
คุณมีโอกาส 15 เท่าที่จะถูกทำร้ายโดยยา
09:13
than you are to be helped by the drug.
196
553720
2816
มากกว่าที่คุณจะได้รับความช่วยเหลือจากยา
09:16
Now, I'm not saying whether you should take the statin or not.
197
556560
2905
ทีนี้ ผมไม่ได้บอกว่า คุณควรใช้ยาสแตตินหรือไม่
09:19
I'm just saying you should have this conversation with your doctor.
198
559489
3143
ผมแค่บอกว่า คุณควรที่จะได้คุยเรื่องนี้กับหมอ
09:22
Medical ethics requires it,
199
562656
1320
มันเป็นสิ่งที่กำหนดไว้ในจรรยาบรรณทางการแพทย์
09:24
it's part of the principle of informed consent.
200
564000
2296
มันเป็นพื้นฐานหนึ่งของ การยินยอมโดยได้รับการบอกกล่าว
09:26
You have the right to have access to this kind of information
201
566320
3216
คุณมีสิทธิที่จะเข้าถึงข้อมูลแบบนี้
09:29
to begin the conversation about whether you want to take the risks or not.
202
569560
3896
เพื่อที่จะเริ่มการสนทนาเกี่ยวกับว่า คุณจะทำการเสี่ยงหรือไม่
09:33
Now you might be thinking
203
573480
1216
คุณอาจคิดว่า
09:34
I've pulled this number out of the air for shock value,
204
574720
2696
ผมอาจจะหยิบยกจำนวนนี้ขึ้นมา เพื่อให้น่าตระหนกตกใจ
09:37
but in fact it's rather typical, this number needed to treat.
205
577440
3256
แต่อันที่จริง มันเป็นอะไรที่ธรรมดา จำนวนนี้ต้องได้รับการพิจารณา
09:40
For the most widely performed surgery on men over the age of 50,
206
580720
4616
สำหรับการผ่าตัดชายที่อายุมากกว่า 50 ปี โดยทั่วไป
09:45
removal of the prostate for cancer,
207
585360
2216
เพื่อตัดมะเร็งต่อมลูกหมาก
09:47
the number needed to treat is 49.
208
587600
2576
จำนวนที่ต้องการรักษาคือ 49
09:50
That's right, 49 surgeries are done for every one person who's helped.
209
590200
4176
ครับ การผ่าตัด 49 หน เพื่อให้ได้คนที่จะหายหนึ่งราย
09:54
And the side effects in that case occur in 50 percent of the patients.
210
594400
4656
และผลข้างเคียงเกิดขึ้นกับคน 50 เปอร์เซ็นต์
09:59
They include impotence, erectile dysfunction,
211
599080
2856
นั่นรวมถึงการเสื่อมสมรรถภาพทางเพศ การแข็งตัวอย่างผิดปกติของอวัยวะเพศ
10:01
urinary incontinence, rectal tearing,
212
601960
2776
การอั้นปัสสาวะไม่อยู่ การฉีกขาดของไส้ตรง
10:04
fecal incontinence.
213
604760
1456
การอั้นอุจจาระไม่ได้
10:06
And if you're lucky, and you're one of the 50 percent who has these,
214
606240
3496
และถ้าคุณโชคดี คุณจะเป็นหนึ่งใน 50 เปอร์เซ็นต์ ที่มีอาการเหล่านี้
10:09
they'll only last for a year or two.
215
609760
2040
พวกมันจะกินเวลาประมาณปีหรือสองปี
10:12
So the idea of the pre-mortem is to think ahead of time
216
612880
3616
ฉะนั้น แนวคิดเรื่องก่อนเหตุการณ์ คือคิดล่วงหน้าก่อนเวลานั้น
10:16
to the questions that you might be able to ask
217
616520
2536
เกี่ยวกับคำถามที่คุณอาจจะถามได้
10:19
that will push the conversation forward.
218
619080
2376
ที่จะนำการสนทนาให้ดำเนินต่อไป
10:21
You don't want to have to manufacture all of this on the spot.
219
621480
3096
คุณไม่ต้องการที่จะสร้างคำถามเหล่านี้​ ณ เดี๋ยวนั้น
10:24
And you also want to think about things like quality of life.
220
624600
2896
และคุณยังต้องการที่จะคิดถึง สิ่งที่เกี่ยวกับคุณภาพชีวิต
10:27
Because you have a choice oftentimes,
221
627520
1776
เพราะว่าคุณมีทางเลือกเสมอ ๆ
10:29
do you I want a shorter life that's pain-free,
222
629320
2296
คุณอยากจะมีอายุสั้นไม่เจ็บปวด
10:31
or a longer life that might have a great deal of pain towards the end?
223
631640
3776
หรือชีวิตยืนยาวที่อาจเจ็บปวดจนไปถึงวันสุดท้าย
10:35
These are things to talk about and think about now,
224
635440
2416
นี่คือสิ่งที่จะพูดถึง และพิจารณาตอนนี้
10:37
with your family and your loved ones.
225
637880
1816
กับครอบครัว และคนที่คุณรัก
10:39
You might change your mind in the heat of the moment,
226
639720
2496
คุณอาจเปลี่ยนใจในวินาทีนั้น
10:42
but at least you're practiced with this kind of thinking.
227
642240
3056
แต่อย่างน้อย คุณได้ฝึกที่จะคิดในแบบนี้
10:45
Remember, our brain under stress releases cortisol,
228
645320
4616
จำไว้ว่า สมองภายใต้ความกดดัน จะปลดปล่อยคอร์ติซอล
10:49
and one of the things that happens at that moment
229
649960
2336
และสิ่งหนึ่งที่เกิดขึ้นในวินาทีนั้น
10:52
is a whole bunch on systems shut down.
230
652320
1936
ก็คือระบบมากมายจะปิดตัวลง
10:54
There's an evolutionary reason for this.
231
654280
1905
มันมีเหตุผลทางวิวัฒนาการสำหรับสิ่งนี้
10:56
Face-to-face with a predator, you don't need your digestive system,
232
656209
3407
เมื่อคุณตาต่อตากับผู้ล่า คุณไม่ต้องการระบบย่อยอาหาร
10:59
or your libido, or your immune system,
233
659640
2456
หรือความต้องการทางเพศ หรือระบบภูมิคุ้มกัน
11:02
because if you're body is expending metabolism on those things
234
662120
3656
เพราะว่า ถ้าร่างกายของคุณ แบ่งเมตาบอลิซึมไปให้สิ่งเหล่านั้น
11:05
and you don't react quickly,
235
665800
1656
และคุณไม่ได้ตอบสนองอย่างรวดเร็ว
11:07
you might become the lion's lunch, and then none of those things matter.
236
667480
3976
คุณอาจกลายเป็นอาหารเที่ยงของสิงโต และจากนั้นทุกอย่างที่ว่านี้ก็ไม่มีความสำคัญ
11:11
Unfortunately,
237
671480
1416
โชคไม่ดี
11:12
one of the things that goes out the window during those times of stress
238
672920
3616
หนึ่งในสิ่งเหล่านี้ที่หลุดกระเด็นออกไป ในช่วงเวลาที่กดดัน
11:16
is rational, logical thinking,
239
676560
1976
คือความเป็นเหตุเป็นผล การคิดอย่างเป็นตรรกะ
11:18
as Danny Kahneman and his colleagues have shown.
240
678560
3416
ดังที่ แดนนี่ คาห์นีแมน และผู้ร่วมงานของเขาได้แสดง
11:22
So we need to train ourselves to think ahead
241
682000
3176
เราต้องฝึกฝนตัวเองให้คิดล่วงหน้า
11:25
to these kinds of situations.
242
685200
2256
ถึงสถานการณ์เหล่านี้
11:27
I think the important point here is recognizing that all of us are flawed.
243
687480
6176
ผมคิดว่าจุดสำคัญตรงนี้ก็คือ การจดจำว่าพวกเราทุกคนมีจุดผิดพลาด
11:33
We all are going to fail now and then.
244
693680
2856
เรากำลังจะทำพลาดไม่วันนี้ก็วันหน้า
11:36
The idea is to think ahead to what those failures might be,
245
696560
3616
เราจะต้องคิดล่วงหน้า ว่าความผิดพลาดจะเป็นอะไรได้บ้าง
11:40
to put systems in place that will help minimize the damage,
246
700200
3896
เพื่อที่จะนำระบบจัดการเข้ามา และช่วยลดความเสียหาย
11:44
or to prevent the bad things from happening in the first place.
247
704120
3520
หรือป้องกันสิ่งแย่ ๆ ไม่ให้เกิดขึ้นแต่แรก
11:48
Getting back to that snowy night in Montreal,
248
708280
2656
กลับไปยังเรื่องคืนหิมะตกในมอนทรีออล
11:50
when I got back from my trip,
249
710960
1736
เมื่อผมกลับมาจากการเดินทาง
11:52
I had my contractor install a combination lock next to the door,
250
712720
3856
ผมให้ผู้รับจ้างมาทำตัวล๊อคแบบรหัสข้างประตู
11:56
with a key to the front door in it, an easy to remember combination.
251
716600
3536
ที่ใส่กุญแจประตูหน้าไว้ข้างใน เป็นอะไรที่จำได้ง่าย ๆ
12:00
And I have to admit,
252
720160
1216
และผมต้องยอมรับว่า
12:01
I still have piles of mail that haven't been sorted,
253
721400
3416
ผมยังมีจดหมายมากมายเป็นกอง ที่ยังไม่ได้จัดการ
12:04
and piles of emails that I haven't gone through.
254
724840
2576
มีอีเมลอีกมากมาย ที่ผมยังไม่ได้ดู
12:07
So I'm not completely organized,
255
727440
1776
ฉะนั้น ผมก็ไม่ได้เรียบร้อย มีการวางแผนสมบูรณ์หรอกครับ
12:09
but I see organization as a gradual process,
256
729240
3136
แต่ผมเห็นว่าการวางแผน เป็นกระบวนการที่ค่อยเป็นค่อยไป
12:12
and I'm getting there.
257
732400
1216
และผมก็จะทำได้ในที่สุด
12:13
Thank you very much.
258
733640
1216
ขอบคุณมากครับ
12:14
(Applause)
259
734880
4392
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7