How to stay calm when you know you'll be stressed | Daniel Levitin | TED

17,780,127 views ・ 2015-11-23

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Dilnoza Nishanova Reviewer: Nazarbek Nazarov
Bir necha yil oldin, o’z uyimga yugurib kirdim.
Endi uyga kelgandim,
chamasi yarim tunda jonsiz Monreal qishida,
shahar narigi chekkasidagi, do’stim Jeffnikiga
00:13
A few years ago, I broke into my own house.
0
13240
2560
borardim va old ayvondagi termometr minus 40 darajani ko’rsatayotgan edi --
00:16
I had just driven home,
1
16880
1216
00:18
it was around midnight in the dead of Montreal winter,
2
18120
2536
Selsiy yoki Farangeytdaligini so’rab ovora bo’lmang,
00:20
I had been visiting my friend, Jeff, across town,
3
20680
2296
minus 40 bu ikki shkala uchrashadigan joy --
00:23
and the thermometer on the front porch read minus 40 degrees --
4
23000
4776
juda sovuq edi.
Old ayvonda cho’ntagimga qo’limni solib turar ekanman,
00:27
and don't bother asking if that's Celsius or Fahrenheit,
5
27800
3096
men kalitim yo’qligini bildim.
00:30
minus 40 is where the two scales meet --
6
30920
2456
Aslida, ularni oynadan ko’ra olgan edim,
00:33
it was very cold.
7
33400
1256
ular qoldirib ketgan ovqat yeydigan xonadagi stol ustida edi.
00:34
And as I stood on the front porch fumbling in my pockets,
8
34680
3216
Men tez yugurib, hamma tarafdan eshik va oynalarni tortib ko’rdim,
00:37
I found I didn't have my keys.
9
37920
2256
00:40
In fact, I could see them through the window,
10
40200
2096
ular mahkam yopilgan edi.
Chilangar chaqirishni o’yladim -- telefonim bor edi,
00:42
lying on the dining room table where I had left them.
11
42320
3096
lekin yarim tunda, chilangar kelishi ko’p vaqt olar edi,
00:45
So I quickly ran around and tried all the other doors and windows,
12
45440
3136
00:48
and they were locked tight.
13
48600
1576
va sovuq edi.
00:50
I thought about calling a locksmith -- at least I had my cellphone,
14
50200
3143
Men do’stim Jeffning uyiga tunga bora olmas edim, chunki
00:53
but at midnight, it could take a while for a locksmith to show up,
15
53367
3329
kelasi tong ertalab Yevropaga uchib ketishim kerak edi,
00:56
and it was cold.
16
56720
2160
men passport va chamadonimni olishim kerak edi.
Shunday qilib, umidsiz, izg’irin sovuqda,
01:00
I couldn't go back to my friend Jeff's house for the night
17
60421
2715
men ulkan tosh topdim va oynani sindirdim,
01:03
because I had an early flight to Europe the next morning,
18
63160
2667
01:05
and I needed to get my passport and my suitcase.
19
65851
2239
oyna parchalarini tozaladim,
01:08
So, desperate and freezing cold,
20
68400
2496
sudralib bordim,
parcha karta topib, ochilishiga tirab qo’ydim,
01:10
I found a large rock and I broke through the basement window,
21
70920
3616
ertalab aeroportga ketishda uy egasiga qo’ng’iroq qilib
01:14
cleared out the shards of glass,
22
74560
1976
mendan tuzatishni so’rashini angladim.
01:16
I crawled through,
23
76560
1336
01:17
I found a piece of cardboard and taped it up over the opening,
24
77920
3416
Bu qimmatga tushadi,
lekin ehtimol yarim tunda chilangar chaqirishdan arzonroqdir,
01:21
figuring that in the morning, on the way to the airport,
25
81360
2620
shunda anglab yetdimki, bunday vaziyatdan quruq chiqayotgan ekanman.
01:24
I could call my contractor and ask him to fix it.
26
84004
2772
01:26
This was going to be expensive,
27
86800
1477
01:28
but probably no more expensive than a middle-of-the-night locksmith,
28
88301
3555
Hozir, men amaliyotchi nevrologman
va men stress ostida miya qanday ishlashini biroz bilaman.
01:31
so I figured, under the circumstances, I was coming out even.
29
91880
4160
U yurak urishiningizni tezlashtiradigan kortizol ishlab chiqaradi,
01:36
Now, I'm a neuroscientist by training
30
96920
2176
adrenalin darajangizni o’zgartiradi, fikr-
01:39
and I know a little bit about how the brain performs under stress.
31
99120
4096
lashingizni qorong’ulashtiradi.
Kelasi tong,
01:43
It releases cortisol that raises your heart rate,
32
103240
3536
biroz uxlab turganimda,
01:46
it modulates adrenaline levels
33
106800
2256
oynadagi teshik va uy egasiga qo’ng’iroq qilishni
01:49
and it clouds your thinking.
34
109080
1480
o’ylab, izg’irinda
01:51
So the next morning,
35
111080
1976
temperatura va Yevropada
01:53
when I woke up on too little sleep,
36
113080
2456
kelayotgan uchrashuvlar haqida qayg’urib,
01:55
worrying about the hole in the window,
37
115560
2736
bilasizmi, miyamdagi barcha kortizol bilan
01:58
and a mental note that I had to call my contractor,
38
118320
2776
fikrlashim qiyin edi,
02:01
and the freezing temperatures,
39
121120
1696
lekin buning qiyinligini bilmasdim, chunki bu haqda o’ylolmasdimam.
02:02
and the meetings I had upcoming in Europe,
40
122840
2456
02:05
and, you know, with all the cortisol in my brain,
41
125320
3536
(Kulgi)
Aeroportdagi tekshiruv markaziga bormagunimcha passport
02:08
my thinking was cloudy,
42
128880
1376
02:10
but I didn't know it was cloudy because my thinking was cloudy.
43
130280
3416
yo’qligini bilmadim.
(Kulgi)
02:13
(Laughter)
44
133720
1496
Shunda qor va muzda uyga chopdim, 40 minutda,
02:15
And it wasn't until I got to the airport check-in counter,
45
135240
3256
passportimni oldim, aeroportga yana chopdim,
02:18
that I realized I didn't have my passport.
46
138520
2256
02:20
(Laughter)
47
140800
2016
vaqtida bordim, lekin
02:22
So I raced home in the snow and ice, 40 minutes,
48
142840
3456
o’rnimni boshqa odamga berib bo’lishgan edi,
men samolyot orqasi, hojatxonalar oldida turib qoldim,
02:26
got my passport, raced back to the airport,
49
146320
2456
8 soatlik yo’lda qimirlamaydigan o’rindiqda.
02:28
I made it just in time,
50
148800
1816
02:30
but they had given away my seat to someone else,
51
150640
2239
Xo’sh, o’sha 8 soat va uyqusizlikda o’ylashga ko’p vaqtim bor edi.
02:32
so I got stuck in the back of the plane, next to the bathrooms,
52
152903
2976
(Kulgi)
02:35
in a seat that wouldn't recline, on an eight-hour flight.
53
155903
3217
Va men o’ylanishni boshladim, yomon narsalarni sodir
bo’lishini oldin olishga qilishim mumkin
02:39
Well, I had a lot of time to think during those eight hours and no sleep.
54
159880
3456
bo’lgan qandaydir sistema bormi?
02:43
(Laughter)
55
163360
1136
Yoki kamida yomon narsa sodir bo’lsa,
02:44
And I started wondering, are there things that I can do,
56
164520
2656
uning butunlay katastrofa bo’lishining ehtimolligini kamaytiradigan.
02:47
systems that I can put into place,
57
167200
1936
02:49
that will prevent bad things from happening?
58
169160
2456
Shu haqida o’ylashni boshladim,
02:51
Or at least if bad things happen,
59
171640
1896
lekin fikrlarim taxminan bir oydan keyingacha tiniqlashmadi.
02:53
will minimize the likelihood of it being a total catastrophe.
60
173560
5000
Men kasbdoshim, Nobel mukofoti sovrindori, Danny Kahneman bilan kechki
02:59
So I started thinking about that,
61
179360
1576
ovqat qilayotgan edim va negadiram uyalib oynamni sindirganimni aytdim,
03:00
but my thoughts didn't crystallize until about a month later.
62
180960
2858
va, bilasizmi, passportimni esdan chiqarganimni,
03:03
I was having dinner with my colleague, Danny Kahneman, the Nobel Prize winner,
63
183842
3694
va Danny menga
istiqbolli o’tmishga nazar tashlashni mashq qilayotganini aytdi.
03:07
and I somewhat embarrassedly told him about having broken my window,
64
187560
3376
03:10
and, you know, forgotten my passport,
65
190960
2416
(Kulgi)
U buni bir necha yil oldin psixolog Gary Klein
03:13
and Danny shared with me
66
193400
1216
03:14
that he'd been practicing something called prospective hindsight.
67
194640
4496
yozganidan olganini aytdi, u
o’limdan oldin deb nomlanardi.
03:19
(Laughter)
68
199160
1736
O’limdan oldin nima ekanligini bilasiz.
03:20
It's something that he had gotten from the psychologist Gary Klein,
69
200920
3143
Qachonki falokat bo’lsa,
mutaxassislar kelib nima xato ketganini topishga harakat qilishadi, to’g’rimi?
03:24
who had written about it a few years before,
70
204087
2049
03:26
also called the pre-mortem.
71
206160
2096
Xo’sh, o’limdan oldingida, Danny tushuntirdi,
03:28
Now, you all know what the postmortem is.
72
208280
1953
03:30
Whenever there's a disaster,
73
210257
1479
kelajakka qarab, nima xato ketishi mumkin- ligini topishga harakat qilasiz, keyin
03:31
a team of experts come in and they try to figure out what went wrong, right?
74
211760
4296
bu narsa sodir bo’lishini oldini olish yo zararini
03:36
Well, in the pre-mortem, Danny explained,
75
216080
2416
kamaytirishga nima qilish mumkin- ligini topishga harakat qilasiz.
03:38
you look ahead and you try to figure out all the things that could go wrong,
76
218520
3896
Bugun siz bilan gaplashmoqchi bo’lgan narsam
03:42
and then you try to figure out what you can do
77
222440
2576
o’limdan oldingi shaklda qilish mumkin narsalardir.
03:45
to prevent those things from happening, or to minimize the damage.
78
225040
3496
Ba’zilari aniq, ba’zilari esa unchalik aniq emas.
03:48
So what I want to talk to you about today
79
228560
2936
Men aniqlaridan boshlayman.
03:51
are some of the things we can do in the form of a pre-mortem.
80
231520
3536
Uy atrofida, oson yo’qoladigan narsalar uchun joy yasang.
03:55
Some of them are obvious, some of them are not so obvious.
81
235080
2896
Hozir, bu odatiy narsadek eshitilishi mumkin va aslida shunday,
03:58
I'll start with the obvious ones.
82
238000
1936
03:59
Around the home, designate a place for things that are easily lost.
83
239960
5080
fazoviy xotiramiz ishlashiga asoslangan
buni qo’llab quvvatlaydigan ko’p fan, ilm mavjud.
04:05
Now, this sounds like common sense, and it is,
84
245680
3856
Miyada gippokamp degan o’n ming yillardan beri
04:09
but there's a lot of science to back this up,
85
249560
2536
shakllanib kelayotgan, muhim narsalarning
04:12
based on the way our spatial memory works.
86
252120
3296
joylashuvini kuzatib boradigan struktura bor --
04:15
There's a structure in the brain called the hippocampus,
87
255440
2856
quduq qayerda, qayerdan baliq topish mumkinligi,
04:18
that evolved over tens of thousands of years,
88
258320
2936
mevali daraxtlarning o’sha shoxi,
04:21
to keep track of the locations of important things --
89
261280
3776
qayerda do’stona va dushman qabilalarning yashashi.
Gippokamp bu Londondagi
04:25
where the well is, where fish can be found,
90
265080
2416
taksi haydovchilari kengayadigan miyamiz qismidir.
04:27
that stand of fruit trees,
91
267520
2496
Bu olmaxonlarga yong’oqlarni topishga yordam beradigan miya qismi.
04:30
where the friendly and enemy tribes live.
92
270040
2616
04:32
The hippocampus is the part of the brain
93
272680
1905
Hayratga tushayotgan bo’lsangiz, aslida tajriba qilgan,
04:34
that in London taxicab drivers becomes enlarged.
94
274609
3487
olmaxonlarning hid sezish tizimini olib tashlagan va ular
04:38
It's the part of the brain that allows squirrels to find their nuts.
95
278120
3696
yong’oqlarini hamon topisha olgan.
Ular hidni emas, gippokampni ishlatishayotgan edi,
04:41
And if you're wondering, somebody actually did the experiment
96
281840
2858
bu nozik ravishda miyadagi narsalarni topish qismida rivojlangan.
04:44
where they cut off the olfactory sense of the squirrels,
97
284722
2774
04:47
and they could still find their nuts.
98
287520
1816
Lekin bu ko’p qimirlamaydigan narsalar uchun juda yaxshi,
04:49
They weren't using smell, they were using the hippocampus,
99
289360
2816
04:52
this exquisitely evolved mechanism in the brain for finding things.
100
292200
5016
siljiydigan narsalar uchun uncha yaxshi emas.
Shuning uchun mashina kalitlar, ko’zoynak va passportlarimizni yo’qotib qo’yamiz.
04:57
But it's really good for things that don't move around much,
101
297240
3736
Shuning uchun uyda, kalitlar uchun joy yasang --
05:01
not so good for things that move around.
102
301000
2456
eshik oldida ilgich, balki dekorativ kosa.
05:03
So this is why we lose car keys and reading glasses and passports.
103
303480
4296
Passportingiz uchun, ma’lum bir tortma.
Ko’zoynaklaringiz uchun, ma’lum bir stol.
05:07
So in the home, designate a spot for your keys --
104
307800
2496
Agarda joy yasab, ehtiyotkor bo’lsangiz,
05:10
a hook by the door, maybe a decorative bowl.
105
310320
2856
05:13
For your passport, a particular drawer.
106
313200
2096
narsalaringizni qidirayotganingizda yaxshiroq bo’ladi.
05:15
For your reading glasses, a particular table.
107
315320
2776
Sayohatdachi?
Kredit karta, haydovchilik guvohnoma,
05:18
If you designate a spot and you're scrupulous about it,
108
318120
3456
passportingizni telefonga rasmga oling, cloudda
05:21
your things will always be there when you look for them.
109
321600
2816
turishi uchun pochtadan o’zingizga yuboring.
05:24
What about travel?
110
324440
1216
Bu narsalar yo’qotilsa yoki og’irlansa, siz o’rniga narsani qila olasiz.
05:25
Take a cell phone picture of your credit cards,
111
325680
2376
05:28
your driver's license, your passport,
112
328080
2296
Xo’sh bular nisbatan ancha aniq narsalar.
05:30
mail it to yourself so it's in the cloud.
113
330400
2256
Esingizda bo’lsa, stress ostida miyangiz kortizol ishlab chiqaradi.
05:32
If these things are lost or stolen, you can facilitate replacement.
114
332680
4376
Kortizol zaharli va u fikrlashni qorong’ulashtiradi.
05:37
Now these are some rather obvious things.
115
337080
2616
O’limdan oldin mashqining bir qismi
05:39
Remember, when you're under stress, the brain releases cortisol.
116
339720
3536
stress ostida eng yaxshi holatda emas- ligingizni anglashdir va siz sistemalarni
05:43
Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking.
117
343280
3216
o’rniga qo’yishingiz kerak.
05:46
So part of the practice of the pre-mortem
118
346520
2536
Balkim tibbiy qaror qilishga yuzlanishdan
05:49
is to recognize that under stress you're not going to be at your best,
119
349080
4256
ko’ra qiyinroq vaziyat yo’qdir.
05:53
and you should put systems in place.
120
353360
2296
Qachondir, hammamiz o’sha holatda bo’lamiz,
05:55
And there's perhaps no more stressful a situation
121
355680
2936
qachonki biz o’z kelajagimizdagi tibbiy holat
05:58
than when you're confronted with a medical decision to make.
122
358640
3416
haqida qaror qilishimiz yoki yaqinlarimizga qaror qilishda
06:02
And at some point, all of us are going to be in that position,
123
362080
3296
yordam berishimiz kerak bo’ladi.
Men o’sha haqida gapirmoqchiman.
06:05
where we have to make a very important decision
124
365400
2376
Men ma’lum bir tibbiy holat haqida gapirmoqchiman.
06:07
about the future of our medical care or that of a loved one,
125
367800
3296
Lekin bu har qanday tibbiy qaror qilish uchub model sifatida xizmat qiladi,
06:11
to help them with a decision.
126
371120
1656
06:12
And so I want to talk about that.
127
372800
1616
va albatta moliyaviy qaror qilish, ijtimoiy qaror qilish jarayonlarida ham --
06:14
And I'm going to talk about a very particular medical condition.
128
374440
3016
har qanday faktlarning to’g’ri
06:17
But this stands as a proxy for all kinds of medical decision-making,
129
377480
3536
baholashdan foyda keltiradigan qarorda.
06:21
and indeed for financial decision-making, and social decision-making --
130
381040
4016
Tasavvur qiling siz shifokorga bordingiz va shifokor aytdi:
06:25
any kind of decision you have to make
131
385080
2256
“Labaratoriyadan natijalaringizni oldim, xolestrin darajangiz ozgina yuqori ekan”.
06:27
that would benefit from a rational assessment of the facts.
132
387360
4016
Xo’sh, hammangiz bilasiz, yuqori xolestrin
06:31
So suppose you go to your doctor and the doctor says,
133
391400
3136
kardiologik kasalliklar, yuruk xuruji, falajning ehtimolligini
06:34
"I just got your lab work back, your cholesterol's a little high."
134
394560
4120
ko’taradi.
06:39
Now, you all know that high cholesterol
135
399240
3016
O’ylayotgan bo’lishingiz
yuqori xolestrin bo’lishi yaxshi narsa emas,
06:42
is associated with an increased risk of cardiovascular disease,
136
402280
4136
va shifokor aytadi: “Sizga xolesterinningizni kamaytiradigan
dori - statin bermoqchiman”.
06:46
heart attack, stroke.
137
406440
1416
06:47
And so you're thinking
138
407880
1216
Ehtimol siz statin haqida eshitgansiz,
06:49
having high cholesterol isn't the best thing,
139
409120
2096
bilasizki bugungi kunda ko’p yozib berilayotgan dorilar
06:51
and so the doctor says, "You know, I'd like to give you a drug
140
411240
3016
orasida, balki
06:54
that will help you lower your cholesterol, a statin."
141
414280
2776
siz buni olayotgan insonlarni ham bilasiz.
Siz o’ylayapsiz, “Ha! Menga statin bering”.
06:57
And you've probably heard of statins,
142
417080
1896
06:59
you know that they're among the most widely prescribed drugs
143
419000
2810
Lekin shu vaqtda siz savol berishingiz kerak,
07:01
in the world today,
144
421834
1174
ko’pchilik shifokorlar gapirishni
07:03
you probably even know people who take them.
145
423032
2079
yaxshi ko’rmaydigan va farmastevtik kompaniyalar
07:05
And so you're thinking, "Yeah! Give me the statin."
146
425135
2381
undan kam gapirishni istaydigan statistikani. so’rashingiz kerak.
07:07
But there's a question you should ask at this point,
147
427541
2435
07:10
a statistic you should ask for
148
430000
1856
Bu davolash uchun ketadigan son.
07:11
that most doctors don't like talking about,
149
431880
2456
Hop, DUKS, nima bu?
07:14
and pharmaceutical companies like talking about even less.
150
434360
3160
Bu son bir insonga yordam berilishidan oldin dori ichish,
jarrohligi qilinadigan yoki qandaydir
07:18
It's for the number needed to treat.
151
438800
2376
tibbiy muolaja oladigan insonlardir.
07:21
Now, what is this, the NNT?
152
441200
1976
07:23
It's the number of people that need to take a drug
153
443200
3056
O’ylashingiz mumkin, bu qanday axmoqona statistika?
Son 1 bo’lishi kerak edi.
07:26
or undergo a surgery or any medical procedure
154
446280
2856
Shifokorim menga yordam bermaydigan narsani
07:29
before one person is helped.
155
449160
2376
yozib bermaydi.
Lekin aslida, tibbiy jarayon bunday ishlamaydi.
07:31
And you're thinking, what kind of crazy statistic is that?
156
451560
2856
Bu shifokor aybi emas,
07:34
The number should be one.
157
454440
1216
kimning aybi bo’lsa ham, bu menga o’xshash olimlarning aybi.
07:35
My doctor wouldn't prescribe something to me
158
455680
2056
07:37
if it's not going to help.
159
457760
1285
Buning ostida mexanizmlarni hali to’liq o’rganib chiqmadik.
07:39
But actually, medical practice doesn't work that way.
160
459069
2484
Lekin GlaxoSmithKline baholashicha,
07:41
And it's not the doctor's fault,
161
461578
1531
90% dorilar faqat 30%dan 50% gacha odamlarga ta’sir qiladi.
07:43
if it's anybody's fault, it's the fault of scientists like me.
162
463134
2919
07:46
We haven't figured out the underlying mechanisms well enough.
163
466077
2865
Xo’sh davolanish uchun ketgan son keng yozib beriladigan statin uchun
07:48
But GlaxoSmithKline estimates
164
468966
2410
07:51
that 90 percent of the drugs work in only 30 to 50 percent of the people.
165
471400
4976
necha deb o’ylaysiz?
Bittaga yordam berishidan oldin nechta odam olishi kerak?
07:56
So the number needed to treat for the most widely prescribed statin,
166
476400
3816
300.
Bu Bloomberg.com tomonidan
mustaqil ravishda tasdiqlangan amaliyotchi izlanuvchilar jerome
08:00
what do you suppose it is?
167
480240
2136
08:02
How many people have to take it before one person is helped?
168
482400
2816
Groopman va Pamela Hartzbandning izlanishlariga ko’ra.
08:05
300.
169
485240
1200
Men buni o’zim ko’rib chiqdim.
08:07
This is according to research
170
487075
1381
08:08
by research practitioners Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
171
488480
3496
Yiliga 300 ta odam bitta yurak xuruji,
falaj yoki boshqa o’xshash falokatni oldini olishi uchun ichishi kerak.
08:12
independently confirmed by Bloomberg.com.
172
492000
2776
08:14
I ran through the numbers myself.
173
494800
2400
Hozir o’ylashingiz mumkin:
08:17
300 people have to take the drug for a year
174
497920
2376
“Hop, xolestrinni kamaytirish ehtimolligi 300dan bir.
08:20
before one heart attack, stroke or other adverse event is prevented.
175
500320
3976
Nima qilibdi? Menga beravering shifokor”.
Lekin shu vaqtda yana bir statistikani so’rashingiz kerak,
08:24
Now you're probably thinking,
176
504320
1381
08:25
"Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol.
177
505725
2811
va u: “Undan keyingi alomatlarini ayting”. To’g’rimi?
Xo’sh bu ma’lum dorida
08:28
Why not, doc? Give me the prescription anyway."
178
508560
2216
alomatlar besh foiz bemorlarda kuzatilar ekan.
08:30
But you should ask at this point for another statistic,
179
510800
2856
08:33
and that is, "Tell me about the side effects." Right?
180
513680
2576
Bunga qo’rqinchli narsalar kiradi -
muskullarni zaiflashtirish va bo’g’im og’rig’i, ichak stressi --
08:36
So for this particular drug,
181
516280
1656
08:37
the side effects occur in five percent of the patients.
182
517960
3656
lekin o’ylayotgan bo’lishingiz mumkin,
08:41
And they include terrible things --
183
521640
1667
“Besh foiz, dori ichsam men bilan sodir
08:43
debilitating muscle and joint pain, gastrointestinal distress --
184
523331
4444
bo’lish ehtimoli kam”.
To’xtab turing.
Esingizda tursin stressda aniq fikrlamayapsiz.
08:47
but now you're thinking, "Five percent,
185
527799
1859
O’sha vaqtning o’zida mulohaza yuritmaslik uchun oldindan
08:49
not very likely it's going to happen to me,
186
529682
2014
08:51
I'll still take the drug."
187
531720
1238
nima qilishning ustida ishlab boring.
08:52
But wait a minute.
188
532982
1194
08:54
Remember under stress you're not thinking clearly.
189
534200
2336
300 ta odam dori ichdi, to’g’rimi? Bittasiga yordam
08:56
So think about how you're going to work through this ahead of time,
190
536560
3165
beradi, 300 taning 5%ida alomatlar kuzatiladi,
08:59
so you don't have to manufacture the chain of reasoning on the spot.
191
539750
3198
bu 15 ta odam.
Siz doridan zarar topishingiz ehtimolligi yordam olishingizdan
09:02
300 people take the drug, right? One person's helped,
192
542973
2492
09:05
five percent of those 300 have side effects,
193
545489
2407
15 marta balandroq.
09:07
that's 15 people.
194
547920
1480
Men sizga statinni olish yoki olmaslikni aytmyapman.
09:09
You're 15 times more likely to be harmed by the drug
195
549800
3896
Shunchaki shifokor bilan maslahatlashingiz kerakligini aytyapman.
09:13
than you are to be helped by the drug.
196
553720
2816
Tibbiy etika buni talab
etadi, xabardor rozilik prinsipi bir qismidir.
09:16
Now, I'm not saying whether you should take the statin or not.
197
556560
2905
Sizning bunday ma’lumot olishga, tavakkal qilishni xohlashingiz yoki
09:19
I'm just saying you should have this conversation with your doctor.
198
559489
3143
yo’qligi haqidagi suhbatni boshlashga haqqingiz bor.
09:22
Medical ethics requires it,
199
562656
1320
09:24
it's part of the principle of informed consent.
200
564000
2296
Hozir siz hayratga solish
09:26
You have the right to have access to this kind of information
201
566320
3216
uchun bu sonni osmondan oldim deb o’ylashingiz mumkin,
lekin aslida bu juda odatiy, bu davolanishi kerak bo’lgan son.
09:29
to begin the conversation about whether you want to take the risks or not.
202
569560
3896
50 yoshdan katta erkak kishilarga qilinadigan eng keng jarrohliklik
09:33
Now you might be thinking
203
573480
1216
09:34
I've pulled this number out of the air for shock value,
204
574720
2696
saraton uchun prostatani olib tashlashga
09:37
but in fact it's rather typical, this number needed to treat.
205
577440
3256
davolanish uchun kerak bo’lgan son 49.
09:40
For the most widely performed surgery on men over the age of 50,
206
580720
4616
To’g’ri, bitta odamga yordam berilishiga 49 ta jarrohlik amalga oshiriilishi kerak.
09:45
removal of the prostate for cancer,
207
585360
2216
Alomatlar bemorlarning 50%ida kuzatiladi.
09:47
the number needed to treat is 49.
208
587600
2576
09:50
That's right, 49 surgeries are done for every one person who's helped.
209
590200
4176
Bu o’z ichiga holsizlik, bo’g’imlarning ishdan chiqishi,
tutib turolmaslik, rektal terlash, najas tutib
09:54
And the side effects in that case occur in 50 percent of the patients.
210
594400
4656
turolmaslikni oladi.
Agar omadli bo’lsangiz va bular borlarning 50% idan biri bo’lsangiz,
09:59
They include impotence, erectile dysfunction,
211
599080
2856
10:01
urinary incontinence, rectal tearing,
212
601960
2776
ular uzog’i bir yoki ikki yil bo’ladi.
10:04
fecal incontinence.
213
604760
1456
O’limdan oldinning asosiy g’oyasi suhbatni rivojlantiradigan
10:06
And if you're lucky, and you're one of the 50 percent who has these,
214
606240
3496
so’rashingiz mumkin bo’lgan savollarni
10:09
they'll only last for a year or two.
215
609760
2040
vaqtdan oldin o’ylashdir.
10:12
So the idea of the pre-mortem is to think ahead of time
216
612880
3616
Siz hammasini o’z vaqtida o’ylashni xohlamaysiz. Shuningdek,
10:16
to the questions that you might be able to ask
217
616520
2536
hayot sifati kabi narsalar haqida ham o’ylashni xohlaysiz.
10:19
that will push the conversation forward.
218
619080
2376
Chunki ba’zida sizda tanlov bo’ladi,
siz kamroq lekin og’riqsiz hayotni xohlaysizmi,
10:21
You don't want to have to manufacture all of this on the spot.
219
621480
3096
yoki uzunroq lekin oxiriga kelib juda og’riqli hayotnimi?
10:24
And you also want to think about things like quality of life.
220
624600
2896
Bular oila, yaqinlaringiz bilan hozir gaplashish,
10:27
Because you have a choice oftentimes,
221
627520
1776
10:29
do you I want a shorter life that's pain-free,
222
629320
2296
o’ylashingiz kerak bo’lgan narsalar.
10:31
or a longer life that might have a great deal of pain towards the end?
223
631640
3776
Ayni qaynoq damda fikringizni o’zgartirishingiz
mumkin, lekin kamida bunday fikrlash bilan mashq qilgansiz.
10:35
These are things to talk about and think about now,
224
635440
2416
Esingizda bo’lsa, miyamiz stress ostida kortizol ishlab chiqaradi
10:37
with your family and your loved ones.
225
637880
1816
10:39
You might change your mind in the heat of the moment,
226
639720
2496
va bu paytda sodir bo’ladigan narsalardan biri
10:42
but at least you're practiced with this kind of thinking.
227
642240
3056
bir necha sistemalarning o’chishidir.
10:45
Remember, our brain under stress releases cortisol,
228
645320
4616
Bunga evolutsion sabab bor.
Yirtqich bilan yuzma-yuz paytda, sizga hazm qilish sistema yoki
10:49
and one of the things that happens at that moment
229
649960
2336
libido yoki immun sistemangiz kerak bo’lmaydi,
10:52
is a whole bunch on systems shut down.
230
652320
1936
chunki tanangiz bu narsalarga metobolizm kengaytirsa va
10:54
There's an evolutionary reason for this.
231
654280
1905
10:56
Face-to-face with a predator, you don't need your digestive system,
232
656209
3407
tezda javob bermasangiz, sherning
tushligiga aylanishingiz mumkin, va bularning hech qaysinisi kerak bo’lmaydi.
10:59
or your libido, or your immune system,
233
659640
2456
11:02
because if you're body is expending metabolism on those things
234
662120
3656
Afsuski,
bunday stress vaqtlarida butunlay ishdan chiqadigan narsalardan
11:05
and you don't react quickly,
235
665800
1656
11:07
you might become the lion's lunch, and then none of those things matter.
236
667480
3976
Danny Kahneman va kasbdoshlari
ko’rsatganidek, to’g’ri va mantiqiy fikrlashdir.
11:11
Unfortunately,
237
671480
1416
11:12
one of the things that goes out the window during those times of stress
238
672920
3616
Demak biz bunday vaziyatlarga oldindan fikrlashga
11:16
is rational, logical thinking,
239
676560
1976
o’rganishimiz kerak.
11:18
as Danny Kahneman and his colleagues have shown.
240
678560
3416
O’ylashimcha, bu yerda hammamizning nuq- sonliligimizni bilish muhim.
11:22
So we need to train ourselves to think ahead
241
682000
3176
11:25
to these kinds of situations.
242
685200
2256
Hammamiz hozir yoki keyin yiqilamiz.
11:27
I think the important point here is recognizing that all of us are flawed.
243
687480
6176
Bu yerdagu asosiy g’oya oldindan bu mag’lubiyatlarni o’ylash,
ularning zararini kamaytirishga sistemalar qo’yish yoki
11:33
We all are going to fail now and then.
244
693680
2856
bu yomon voqealarni birinchi o’rinda sodir bo’lishidan saqlash.
11:36
The idea is to think ahead to what those failures might be,
245
696560
3616
Qorli Montrealdagi tunga qaytsak,
11:40
to put systems in place that will help minimize the damage,
246
700200
3896
sayohatdan qaytganimdan so’ng,
11:44
or to prevent the bad things from happening in the first place.
247
704120
3520
Shartnomamchi menga kombinatsiyali qulfni eshik oldiga o’rnatib berdi,
11:48
Getting back to that snowy night in Montreal,
248
708280
2656
oldingi eshikka qulf bilan, oson esda qoladigan kombinatsiya.
11:50
when I got back from my trip,
249
710960
1736
Tan olishim kerak,
11:52
I had my contractor install a combination lock next to the door,
250
712720
3856
Mening hali ham ko’plab saralab chiqmagan pochtalarim
11:56
with a key to the front door in it, an easy to remember combination.
251
716600
3536
va ko’rib chiqmagan ko’plab pochtalarim bor.
Men butunlay tartibli emasman,
12:00
And I have to admit,
252
720160
1216
tartiblilik asta-sekinlik bilan erishiladi deb bilaman,
12:01
I still have piles of mail that haven't been sorted,
253
721400
3416
va men u tomon boryapman.
12:04
and piles of emails that I haven't gone through.
254
724840
2576
Rahmat kattakon.
(Olqishlar)
12:07
So I'm not completely organized,
255
727440
1776
12:09
but I see organization as a gradual process,
256
729240
3136
12:12
and I'm getting there.
257
732400
1216
12:13
Thank you very much.
258
733640
1216
12:14
(Applause)
259
734880
4392
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7