How to stay calm when you know you'll be stressed | Daniel Levitin | TED

17,780,127 views ・ 2015-11-23

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Lucía Campillo Rey Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:13
A few years ago, I broke into my own house.
0
13240
2560
Hai uns anos, quedei fóra da casa sen chaves.
00:16
I had just driven home,
1
16880
1216
Acababa de chegar á casa
00:18
it was around midnight in the dead of Montreal winter,
2
18120
2536
era sobre media noite, en pleno inverno en Montreal.
00:20
I had been visiting my friend, Jeff, across town,
3
20680
2296
Fora visitar un amigo ó outro lado da cidade
00:23
and the thermometer on the front porch read minus 40 degrees --
4
23000
4776
e o termómetro do soportal sinalaba 40 graos baixo cero.
00:27
and don't bother asking if that's Celsius or Fahrenheit,
5
27800
3096
E non preguntedes se eran graos Celsius ou Fahrenheit
00:30
minus 40 is where the two scales meet --
6
30920
2456
porque a esa temperatura coinciden as dúas escalas.
00:33
it was very cold.
7
33400
1256
Ía moito frío.
00:34
And as I stood on the front porch fumbling in my pockets,
8
34680
3216
E eu estaba no soportal, buscando nos petos
00:37
I found I didn't have my keys.
9
37920
2256
e deime conta de que non tiña as chaves.
00:40
In fact, I could see them through the window,
10
40200
2096
De feito, podía velas pola fiestra
00:42
lying on the dining room table where I had left them.
11
42320
3096
enriba da mesa do comedor, onde as deixara.
00:45
So I quickly ran around and tried all the other doors and windows,
12
45440
3136
Corrín arredor da casa, comprobando tódalas portas e fiestras
00:48
and they were locked tight.
13
48600
1576
pero estaban todas pechadas.
00:50
I thought about calling a locksmith -- at least I had my cellphone,
14
50200
3143
Pensei en chamar un cerralleiro, xa que tiña o móbil comigo
00:53
but at midnight, it could take a while for a locksmith to show up,
15
53367
3329
pero coa hora que era, podía tardar moito en chegar
00:56
and it was cold.
16
56720
2160
e ía moito frío.
01:00
I couldn't go back to my friend Jeff's house for the night
17
60421
2715
Non podía pasa-la noite na casa do meu amigo
01:03
because I had an early flight to Europe the next morning,
18
63160
2667
porque pola mañá cedo tiña un voo a Europa
01:05
and I needed to get my passport and my suitcase.
19
65851
2239
e necesitaba coller o pasaporte e a maleta.
01:08
So, desperate and freezing cold,
20
68400
2496
Así que, desesperado e morrendo de frío
01:10
I found a large rock and I broke through the basement window,
21
70920
3616
collín unha pedra e rompín a fiestra do soto
01:14
cleared out the shards of glass,
22
74560
1976
limpei ben os cristais e entrei por ela.
01:16
I crawled through,
23
76560
1336
01:17
I found a piece of cardboard and taped it up over the opening,
24
77920
3416
Collín un cacho de cartón e pegueino na fiestra para cubrila.
01:21
figuring that in the morning, on the way to the airport,
25
81360
2620
Díxenme que pola mañá, de camiño ó aeroporto
01:24
I could call my contractor and ask him to fix it.
26
84004
2772
podía chama-lo contratista e pedirlle que o arranxase.
01:26
This was going to be expensive,
27
86800
1477
Íame custar moitos cartos
01:28
but probably no more expensive than a middle-of-the-night locksmith,
28
88301
3555
pero tampouco máis que un cerralleiro no medio da noite.
01:31
so I figured, under the circumstances, I was coming out even.
29
91880
4160
Dadas as circunstancias, pareceume que tanto tiña.
01:36
Now, I'm a neuroscientist by training
30
96920
2176
Ben, dedícome á neurociencia
01:39
and I know a little bit about how the brain performs under stress.
31
99120
4096
e sei bastante sobre como o cerebro se comporta baixo estrés.
01:43
It releases cortisol that raises your heart rate,
32
103240
3536
Emite cortisol, que eleva o ritmo cardíaco
01:46
it modulates adrenaline levels
33
106800
2256
modula os niveis de adrenalina
01:49
and it clouds your thinking.
34
109080
1480
e nubra a mente.
01:51
So the next morning,
35
111080
1976
Así que, á mañá seguinte
01:53
when I woke up on too little sleep,
36
113080
2456
cando me levantei despois de durmir pouco,
01:55
worrying about the hole in the window,
37
115560
2736
preocupado pola fiestra rota
01:58
and a mental note that I had to call my contractor,
38
118320
2776
e por lembrarme de chama-lo contratista e polo frío que ía
02:01
and the freezing temperatures,
39
121120
1696
02:02
and the meetings I had upcoming in Europe,
40
122840
2456
e polas reunións que ía ter en Europa
02:05
and, you know, with all the cortisol in my brain,
41
125320
3536
e, vaia, con todo o cortisol que tiña no cerebro
02:08
my thinking was cloudy,
42
128880
1376
tiña a mente nubrada
02:10
but I didn't know it was cloudy because my thinking was cloudy.
43
130280
3416
pero non sabía que tiña a mente nubrada porque tiña a mente nubrada.
02:13
(Laughter)
44
133720
1496
(Risas)
02:15
And it wasn't until I got to the airport check-in counter,
45
135240
3256
E ata chegar ó mostrador do aeroporto
02:18
that I realized I didn't have my passport.
46
138520
2256
non me dei conta de que esquecera o pasaporte.
02:20
(Laughter)
47
140800
2016
(Risas)
02:22
So I raced home in the snow and ice, 40 minutes,
48
142840
3456
Así que volvín rapidamente á casa, con neve e xeo, en 40 minutos
02:26
got my passport, raced back to the airport,
49
146320
2456
collín o pasaporte, volvín ó aeroporto
02:28
I made it just in time,
50
148800
1816
e cheguei xusto a tempo,
02:30
but they had given away my seat to someone else,
51
150640
2239
pero déranlle o meu asento a outra persoa
02:32
so I got stuck in the back of the plane, next to the bathrooms,
52
152903
2976
así que tiven que sentarme ó fondo, ó lado dos aseos
02:35
in a seat that wouldn't recline, on an eight-hour flight.
53
155903
3217
nun asento que non se podía reclinar nun voo de 8 horas.
02:39
Well, I had a lot of time to think during those eight hours and no sleep.
54
159880
3456
E tiven bastante tempo para pensar sen durmir durante esas 8 horas.
(Risas)
02:43
(Laughter)
55
163360
1136
E empecei a pensar se sería posible facer algo
02:44
And I started wondering, are there things that I can do,
56
164520
2656
establecer sistemas para evitar que pasasen cousas malas.
02:47
systems that I can put into place,
57
167200
1936
02:49
that will prevent bad things from happening?
58
169160
2456
02:51
Or at least if bad things happen,
59
171640
1896
Ou, no caso de que pasasen cousas malas,
02:53
will minimize the likelihood of it being a total catastrophe.
60
173560
5000
para minimizar a probabilidade de que fosen unha catástrofe.
02:59
So I started thinking about that,
61
179360
1576
Pero non cheguei a ningures ata un mes despois.
03:00
but my thoughts didn't crystallize until about a month later.
62
180960
2858
03:03
I was having dinner with my colleague, Danny Kahneman, the Nobel Prize winner,
63
183842
3694
Estaba ceando cun colega, o premio Nobel Danny Kahneman,
e conteille, avergoñado, o que me pasara coa fiestra
03:07
and I somewhat embarrassedly told him about having broken my window,
64
187560
3376
03:10
and, you know, forgotten my passport,
65
190960
2416
e co pasaporte
03:13
and Danny shared with me
66
193400
1216
e Danny contoume
03:14
that he'd been practicing something called prospective hindsight.
67
194640
4496
que estivera practicando o que chamaba pensamento a posteriori anticipado.
03:19
(Laughter)
68
199160
1736
(Risas)
03:20
It's something that he had gotten from the psychologist Gary Klein,
69
200920
3143
Foi algo que sacara do psicólogo Gary Klein
03:24
who had written about it a few years before,
70
204087
2049
que escribira sobre isto había uns anos e que tamén se chama pre mortem.
03:26
also called the pre-mortem.
71
206160
2096
03:28
Now, you all know what the postmortem is.
72
208280
1953
Todos sabedes qué é o post mortem. Cando ocorre un desastre
03:30
Whenever there's a disaster,
73
210257
1479
03:31
a team of experts come in and they try to figure out what went wrong, right?
74
211760
4296
chega un equipo de expertos que intenta determinar qué pasou, non?
03:36
Well, in the pre-mortem, Danny explained,
75
216080
2416
Pois no pre mortem, como explicou Danny,
03:38
you look ahead and you try to figure out all the things that could go wrong,
76
218520
3896
miras cara ó futuro e intentas determinar qué pode saír mal
03:42
and then you try to figure out what you can do
77
222440
2576
e logo intentas determinar qué podes facer
03:45
to prevent those things from happening, or to minimize the damage.
78
225040
3496
para evitar que pasen esas cousas, ou para minimizar os seus efectos.
03:48
So what I want to talk to you about today
79
228560
2936
Do que vos quero falar hoxe é do que podemos facer
03:51
are some of the things we can do in the form of a pre-mortem.
80
231520
3536
no referido ó pre mortem.
03:55
Some of them are obvious, some of them are not so obvious.
81
235080
2896
Algunhas cousas son evidentes, outras non o son tanto.
03:58
I'll start with the obvious ones.
82
238000
1936
Vou empezar polas evidentes.
03:59
Around the home, designate a place for things that are easily lost.
83
239960
5080
Designar lugares por toda a casa para as cousas que se perden facilmente.
04:05
Now, this sounds like common sense, and it is,
84
245680
3856
Ben, isto parece de sentido común, e é así
04:09
but there's a lot of science to back this up,
85
249560
2536
pero a ciencia apoia isto
04:12
based on the way our spatial memory works.
86
252120
3296
baseándose en como funciona a memoria espacial.
04:15
There's a structure in the brain called the hippocampus,
87
255440
2856
Hai unha estrutura do cerebro, chamada hipocampo
04:18
that evolved over tens of thousands of years,
88
258320
2936
que evolucionou durante centos de miles de anos
04:21
to keep track of the locations of important things --
89
261280
3776
para lembrar a localización de cousas importantes.
04:25
where the well is, where fish can be found,
90
265080
2416
Onde está o pozo, onde se pode pescar,
04:27
that stand of fruit trees,
91
267520
2496
onde están as árbores froiteiras
04:30
where the friendly and enemy tribes live.
92
270040
2616
onde viven as tribos aliadas e inimigas.
04:32
The hippocampus is the part of the brain
93
272680
1905
O hipocampo é a parte do cerebro
04:34
that in London taxicab drivers becomes enlarged.
94
274609
3487
que se atopa aumentada nos condutores de taxis de Londres.
04:38
It's the part of the brain that allows squirrels to find their nuts.
95
278120
3696
É a parte do cerebro
que lles permite ós esquíos atopar as súas noces.
04:41
And if you're wondering, somebody actually did the experiment
96
281840
2858
De feito, houbo alguén que fixo o experimento
04:44
where they cut off the olfactory sense of the squirrels,
97
284722
2774
de corta-lo sentido do olfacto dos esquíos
04:47
and they could still find their nuts.
98
287520
1816
e seguían atopando as noces.
04:49
They weren't using smell, they were using the hippocampus,
99
289360
2816
Non usaban o olfacto, senón o hipocampo,
04:52
this exquisitely evolved mechanism in the brain for finding things.
100
292200
5016
un mecanismo do cerebro
exquisitamente evolucionado para atopar cousas.
04:57
But it's really good for things that don't move around much,
101
297240
3736
Pero funciona ben con cousas que non se moven demasiado
05:01
not so good for things that move around.
102
301000
2456
e non con cousas que se moven.
05:03
So this is why we lose car keys and reading glasses and passports.
103
303480
4296
Por iso perdémo-las chaves do coche, as gafas de ler ou o pasaporte.
05:07
So in the home, designate a spot for your keys --
104
307800
2496
Por iso hai que designar algún sitio para as chaves.
05:10
a hook by the door, maybe a decorative bowl.
105
310320
2856
Un gancho ó lado da porta ou un prato decorativo.
05:13
For your passport, a particular drawer.
106
313200
2096
Para o pasaporte, un caixón específico. As gafas de ler, nunha mesa específica.
05:15
For your reading glasses, a particular table.
107
315320
2776
05:18
If you designate a spot and you're scrupulous about it,
108
318120
3456
Se se designa un lugar e se é escrupuloso
05:21
your things will always be there when you look for them.
109
321600
2816
as cousas van estar no seu sitio cando as busquemos.
05:24
What about travel?
110
324440
1216
E cando viaxemos? Saca unha foto co móbil
05:25
Take a cell phone picture of your credit cards,
111
325680
2376
das tarxetas de crédito, do carné de conducir e do pasaporte.
05:28
your driver's license, your passport,
112
328080
2296
05:30
mail it to yourself so it's in the cloud.
113
330400
2256
Mándate un correo coa foto para subila á nube.
05:32
If these things are lost or stolen, you can facilitate replacement.
114
332680
4376
Se perdes ou che rouban estas cousas, pódelas substituír máis facilmente.
05:37
Now these are some rather obvious things.
115
337080
2616
Estas parecen cousas evidentes.
05:39
Remember, when you're under stress, the brain releases cortisol.
116
339720
3536
Recordade que cando estamos baixo estrés, o cerebro emite cortisol.
05:43
Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking.
117
343280
3216
O cortisol é tóxico e nubra a mente.
05:46
So part of the practice of the pre-mortem
118
346520
2536
Parte da práctica do pre mortem
05:49
is to recognize that under stress you're not going to be at your best,
119
349080
4256
consiste en recoñecer que baixo estrés non vas poder dar o mellor de ti mesmo
05:53
and you should put systems in place.
120
353360
2296
e que deberías establecer algún sistema.
05:55
And there's perhaps no more stressful a situation
121
355680
2936
E quizais non haxa una situación de máis estrés
05:58
than when you're confronted with a medical decision to make.
122
358640
3416
que cando te enfrontas a unha decisión médica.
06:02
And at some point, all of us are going to be in that position,
123
362080
3296
Todos estaremos nalgún momento nunha situación
06:05
where we have to make a very important decision
124
365400
2376
na que teñamos que tomar unha decisión importante
06:07
about the future of our medical care or that of a loved one,
125
367800
3296
sobre a nosa saúde ou a dun ser querido ou axudalos a tomar unha decisión.
06:11
to help them with a decision.
126
371120
1656
06:12
And so I want to talk about that.
127
372800
1616
E sobre iso quero falar.
06:14
And I'm going to talk about a very particular medical condition.
128
374440
3016
E vou falar dun problema médico moi particular,
06:17
But this stands as a proxy for all kinds of medical decision-making,
129
377480
3536
pero isto pode aplicarse a calquera tipo de decisión médica
06:21
and indeed for financial decision-making, and social decision-making --
130
381040
4016
e incluso a decisións financeiras ou sociais
06:25
any kind of decision you have to make
131
385080
2256
ou calquera decisión que teñamos que facer
06:27
that would benefit from a rational assessment of the facts.
132
387360
4016
na que sexa beneficioso realizar unha análise racional de datos.
06:31
So suppose you go to your doctor and the doctor says,
133
391400
3136
Supoñamos que ides ó médico e este di
06:34
"I just got your lab work back, your cholesterol's a little high."
134
394560
4120
"Teño os resultados das probas e ten o colesterol un pouco alto".
06:39
Now, you all know that high cholesterol
135
399240
3016
Sabedes que o colesterol alto
06:42
is associated with an increased risk of cardiovascular disease,
136
402280
4136
está asociado a unha elevación do risco de enfermidades cardiovasculares,
06:46
heart attack, stroke.
137
406440
1416
ataque ó corazón ou apoplexía.
06:47
And so you're thinking
138
407880
1216
E dades en pensar que ter o colesterol alto non é moi bo.
06:49
having high cholesterol isn't the best thing,
139
409120
2096
06:51
and so the doctor says, "You know, I'd like to give you a drug
140
411240
3016
E o doutor di: "Quero receitarlle un medicamento
06:54
that will help you lower your cholesterol, a statin."
141
414280
2776
que lle vai axudar a baixa-lo colesterol: unha estatina".
06:57
And you've probably heard of statins,
142
417080
1896
É probable que coñezáde-las estatinas e saibades que son un dos medicamentos
06:59
you know that they're among the most widely prescribed drugs
143
419000
2810
07:01
in the world today,
144
421834
1174
máis receitados hoxe en día. Quizas ata coñecedes
07:03
you probably even know people who take them.
145
423032
2079
a alguén que as toma. E dicides "Si, déame a estatina!"
07:05
And so you're thinking, "Yeah! Give me the statin."
146
425135
2381
07:07
But there's a question you should ask at this point,
147
427541
2435
Pero deberiades preguntar algo neste momento.
07:10
a statistic you should ask for
148
430000
1856
Deberiades pedir unha estatística
07:11
that most doctors don't like talking about,
149
431880
2456
da que moitos doutores non queren falar e as compañías farmacéuticas
07:14
and pharmaceutical companies like talking about even less.
150
434360
3160
aínda menos.
07:18
It's for the number needed to treat.
151
438800
2376
É o número necesario a tratar (NNT). E que é o NNT?
07:21
Now, what is this, the NNT?
152
441200
1976
07:23
It's the number of people that need to take a drug
153
443200
3056
É o número de persoas que teñen que toma-lo medicamento
07:26
or undergo a surgery or any medical procedure
154
446280
2856
ou recibir calquera outro tratamento ou procedemento
07:29
before one person is helped.
155
449160
2376
antes de que axude unha persoa.
07:31
And you're thinking, what kind of crazy statistic is that?
156
451560
2856
E pensaredes "que demo de estatística é esa?
07:34
The number should be one.
157
454440
1216
O número debería ser un. O meu médico non me receitaría algo que non axuda".
07:35
My doctor wouldn't prescribe something to me
158
455680
2056
07:37
if it's not going to help.
159
457760
1285
07:39
But actually, medical practice doesn't work that way.
160
459069
2484
Pero a medicina non funciona así.
07:41
And it's not the doctor's fault,
161
461578
1531
E non é culpa do doutor. Se alguén é culpable sómo-los científicos coma min.
07:43
if it's anybody's fault, it's the fault of scientists like me.
162
463134
2919
07:46
We haven't figured out the underlying mechanisms well enough.
163
466077
2865
Aínda non coñecemos ben os mecanismos subxacentes.
07:48
But GlaxoSmithKline estimates
164
468966
2410
GlaxoSmithKline estima
07:51
that 90 percent of the drugs work in only 30 to 50 percent of the people.
165
471400
4976
que o 90 % dos medicamentos funcionan entre un 30 % e un 50 % dos casos.
07:56
So the number needed to treat for the most widely prescribed statin,
166
476400
3816
Polo que o NNT no caso da estatina máis receitada
08:00
what do you suppose it is?
167
480240
2136
cal pensades que é?
08:02
How many people have to take it before one person is helped?
168
482400
2816
Cantas persoas teñen que tomala antes de que axude a alguén?
08:05
300.
169
485240
1200
300.
08:07
This is according to research
170
487075
1381
Isto segundo os resultados
08:08
by research practitioners Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
171
488480
3496
dos investigadores Jerome Groopman e Pamela Hartzband
confirmados de forma independente por Bloomberg.com.
08:12
independently confirmed by Bloomberg.com.
172
492000
2776
08:14
I ran through the numbers myself.
173
494800
2400
Eu mesmo comprobei os datos.
08:17
300 people have to take the drug for a year
174
497920
2376
300 persoas deben toma-la estatina durante un ano
08:20
before one heart attack, stroke or other adverse event is prevented.
175
500320
3976
antes de que evite un ataque ó corazón, unha apoplexía ou outro caso adverso.
08:24
Now you're probably thinking,
176
504320
1381
E pensaredes
08:25
"Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol.
177
505725
2811
"Teño unha posibilidade entre 300 de baixa-lo colesterol.
08:28
Why not, doc? Give me the prescription anyway."
178
508560
2216
Por que non? Déame o medicamento, doutor".
08:30
But you should ask at this point for another statistic,
179
510800
2856
Pero neste momento deberiades pedir outra estatística
08:33
and that is, "Tell me about the side effects." Right?
180
513680
2576
que é: "Fáleme dos efectos secundarios", non?
08:36
So for this particular drug,
181
516280
1656
No caso deste medicamento
08:37
the side effects occur in five percent of the patients.
182
517960
3656
os efectos secundarios danse no 5 % dos pacientes.
08:41
And they include terrible things --
183
521640
1667
E inclúen cousas terribles.
08:43
debilitating muscle and joint pain, gastrointestinal distress --
184
523331
4444
Dor aguda en músculos e articulacións, malestar gastrointestinal...
08:47
but now you're thinking, "Five percent,
185
527799
1859
Pero pensaredes, "Un 5 %. Non creo que me pase a min.
08:49
not very likely it's going to happen to me,
186
529682
2014
Sigo querendo tomalo". Pero esperade un momento.
08:51
I'll still take the drug."
187
531720
1238
08:52
But wait a minute.
188
532982
1194
Recordade: baixo estrés non pensades claramente.
08:54
Remember under stress you're not thinking clearly.
189
534200
2336
Pensade en como ides procesar isto antes de tempo
08:56
So think about how you're going to work through this ahead of time,
190
536560
3165
para non ter que crea-lo razoamento no momento.
08:59
so you don't have to manufacture the chain of reasoning on the spot.
191
539750
3198
Ben, 300 persoas toman o medicamento. Unha cura,
09:02
300 people take the drug, right? One person's helped,
192
542973
2492
09:05
five percent of those 300 have side effects,
193
545489
2407
e o 5 % desas 300 sofre efectos secundarios
09:07
that's 15 people.
194
547920
1480
é dicir, 15 persoas.
09:09
You're 15 times more likely to be harmed by the drug
195
549800
3896
Tes 15 veces máis posibilidades de que o medicamento te dane
09:13
than you are to be helped by the drug.
196
553720
2816
que de que te axude.
09:16
Now, I'm not saying whether you should take the statin or not.
197
556560
2905
Non estou dicindo se debedes toma-la estatina ou non
09:19
I'm just saying you should have this conversation with your doctor.
198
559489
3143
só que deberiades ter esta conversación co voso médico.
09:22
Medical ethics requires it,
199
562656
1320
Por ética médica, é parte do principio de consentimento informado.
09:24
it's part of the principle of informed consent.
200
564000
2296
09:26
You have the right to have access to this kind of information
201
566320
3216
Tedes dereito a ter acceso a esta información para poder falar
09:29
to begin the conversation about whether you want to take the risks or not.
202
569560
3896
sobre se aceptade-los riscos. Quizais pensedes
09:33
Now you might be thinking
203
573480
1216
09:34
I've pulled this number out of the air for shock value,
204
574720
2696
que falo deste número para sorprender
09:37
but in fact it's rather typical, this number needed to treat.
205
577440
3256
pero en realidade o NNT
é bastante habitual.
09:40
For the most widely performed surgery on men over the age of 50,
206
580720
4616
No caso da cirurxía máis estendida entre os homes de máis de 50 anos,
09:45
removal of the prostate for cancer,
207
585360
2216
a extracción da próstata por cancro, o NNT é 49.
09:47
the number needed to treat is 49.
208
587600
2576
09:50
That's right, 49 surgeries are done for every one person who's helped.
209
590200
4176
Si: hai que realizar 49 cirurxías por cada persoa que se axuda.
09:54
And the side effects in that case occur in 50 percent of the patients.
210
594400
4656
E os efectos secundarios neste caso danse no 50 % dos pacientes.
09:59
They include impotence, erectile dysfunction,
211
599080
2856
Inclúen impotencia, disfunción eréctil,
10:01
urinary incontinence, rectal tearing,
212
601960
2776
incontinencia urinaria, fisuras anais,
10:04
fecal incontinence.
213
604760
1456
incontinencia fecal.
10:06
And if you're lucky, and you're one of the 50 percent who has these,
214
606240
3496
Se tes sorte, se pertences a este 50 % que sofre isto
10:09
they'll only last for a year or two.
215
609760
2040
só durará un ou dous anos.
10:12
So the idea of the pre-mortem is to think ahead of time
216
612880
3616
Entón, a idea do pre mortem
é pensar antes do momento nas preguntas que podes facer
10:16
to the questions that you might be able to ask
217
616520
2536
10:19
that will push the conversation forward.
218
619080
2376
para que a conversación avance.
10:21
You don't want to have to manufacture all of this on the spot.
219
621480
3096
O ideal é non ter que crear todo isto no momento.
10:24
And you also want to think about things like quality of life.
220
624600
2896
Tamén hai que pensar en temas como a calidade de vida.
10:27
Because you have a choice oftentimes,
221
627520
1776
Porque a miúdo temos opcións.
10:29
do you I want a shorter life that's pain-free,
222
629320
2296
Quero vivir unha vida máis corta pero sen dor
10:31
or a longer life that might have a great deal of pain towards the end?
223
631640
3776
ou unha vida máis longa quizais con moita dor cara ó final?
10:35
These are things to talk about and think about now,
224
635440
2416
Son cousas nas que debemos pensar agora e falalas coa familia e seres queridos.
10:37
with your family and your loved ones.
225
637880
1816
10:39
You might change your mind in the heat of the moment,
226
639720
2496
Pode que cambiemos de idea coa presión do momento
pero é bo practicar este tipo de razoamento.
10:42
but at least you're practiced with this kind of thinking.
227
642240
3056
10:45
Remember, our brain under stress releases cortisol,
228
645320
4616
Recordade: baixo estrés o cerebro emite cortisol
10:49
and one of the things that happens at that moment
229
649960
2336
e unha das cousas que pasa nese momento é que se apagan un montón de sistemas.
10:52
is a whole bunch on systems shut down.
230
652320
1936
10:54
There's an evolutionary reason for this.
231
654280
1905
A evolución dáno-la explicación.
10:56
Face-to-face with a predator, you don't need your digestive system,
232
656209
3407
Cando nos enfrontamos a un predador, non precisamos do sistema dixestivo
10:59
or your libido, or your immune system,
233
659640
2456
ou da libido ou do sistema inmunolóxico
11:02
because if you're body is expending metabolism on those things
234
662120
3656
porque se o corpo inviste metabolismo nestas cousas
11:05
and you don't react quickly,
235
665800
1656
e non reaccionamos rapidamente
11:07
you might become the lion's lunch, and then none of those things matter.
236
667480
3976
podemos se-la comida do león, e todas esas cousas deixan de importar.
11:11
Unfortunately,
237
671480
1416
Desafortunadamente, unha das cousas que se apaga
11:12
one of the things that goes out the window during those times of stress
238
672920
3616
neses momentos de estrés é o pensamento lóxico e racional,
11:16
is rational, logical thinking,
239
676560
1976
11:18
as Danny Kahneman and his colleagues have shown.
240
678560
3416
como demostraron Danny Kahneman e os seus colegas.
11:22
So we need to train ourselves to think ahead
241
682000
3176
Por iso necesitamos adestrarnos para pensar anticipadamente
11:25
to these kinds of situations.
242
685200
2256
neste tipo de situacións.
11:27
I think the important point here is recognizing that all of us are flawed.
243
687480
6176
Creo que o máis importante é recoñecer que todos temos defectos.
11:33
We all are going to fail now and then.
244
693680
2856
Nalgún momento imos equivocarnos.
11:36
The idea is to think ahead to what those failures might be,
245
696560
3616
A idea é pensar anticipadamente no que poden ser estas equivocacións,
11:40
to put systems in place that will help minimize the damage,
246
700200
3896
establecer sistemas que poidan minimizar os danos
11:44
or to prevent the bad things from happening in the first place.
247
704120
3520
ou simplemente evitar que estas cousas malas pasen.
11:48
Getting back to that snowy night in Montreal,
248
708280
2656
Volvendo a aquela noite con neve en Montreal.
11:50
when I got back from my trip,
249
710960
1736
Cando volvín da viaxe
11:52
I had my contractor install a combination lock next to the door,
250
712720
3856
o meu contratista instaloume unha pechadura con código ó lado da porta
11:56
with a key to the front door in it, an easy to remember combination.
251
716600
3536
coa chave da porta da casa dentro e un código fácil de recordar.
12:00
And I have to admit,
252
720160
1216
E recoñezo que teño montóns de correo que aínda teño que ordenar
12:01
I still have piles of mail that haven't been sorted,
253
721400
3416
12:04
and piles of emails that I haven't gone through.
254
724840
2576
e montóns de correos electrónicos que teño que ler.
12:07
So I'm not completely organized,
255
727440
1776
Non son totalmente organizado
12:09
but I see organization as a gradual process,
256
729240
3136
pero creo que a organización é un proceso gradual
12:12
and I'm getting there.
257
732400
1216
e estou traballando niso.
12:13
Thank you very much.
258
733640
1216
Moitas grazas.
12:14
(Applause)
259
734880
4392
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7