How to stay calm when you know you'll be stressed | Daniel Levitin | TED
17,780,127 views ・ 2015-11-23
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Allen Kuo
審譯者: 易帆 余
00:13
A few years ago,
I broke into my own house.
0
13240
2560
幾年前,我闖進自己家裡。
00:16
I had just driven home,
1
16880
1216
當時我剛開車回到家,
00:18
it was around midnight
in the dead of Montreal winter,
2
18120
2536
就在蒙特婁寒冬中的午夜時分,
00:20
I had been visiting my friend,
Jeff, across town,
3
20680
2296
我剛拜訪完住在
鎮上另一邊的朋友傑夫。
00:23
and the thermometer on the front porch
read minus 40 degrees --
4
23000
4776
門廊前的溫度計顯示零下40度 -
00:27
and don't bother asking
if that's Celsius or Fahrenheit,
5
27800
3096
就別問我是攝氏還是華氏了,
00:30
minus 40 is where the two scales meet --
6
30920
2456
零下40度剛好是
攝氏等於華氏的溫度 -
00:33
it was very cold.
7
33400
1256
非常地寒冷。
00:34
And as I stood on the front porch
fumbling in my pockets,
8
34680
3216
當我站在門廊前翻著口袋時,
00:37
I found I didn't have my keys.
9
37920
2256
發現鑰匙不在自己身上。
00:40
In fact, I could see them
through the window,
10
40200
2096
事實上,我還能從窗外看到那串鑰匙,
00:42
lying on the dining room table
where I had left them.
11
42320
3096
它就被我擱在餐桌上靜靜地躺著。
00:45
So I quickly ran around
and tried all the other doors and windows,
12
45440
3136
所以我快速繞了一圈,
試了試所有的門和窗戶,
00:48
and they were locked tight.
13
48600
1576
發現每一扇都鎖得緊緊的。
00:50
I thought about calling a locksmith --
at least I had my cellphone,
14
50200
3143
我想著要不要找鎖匠來 -
至少手機還在身上,
00:53
but at midnight, it could take a while
for a locksmith to show up,
15
53367
3329
但在這種午夜時分,
要找鎖匠來可有得等了,
00:56
and it was cold.
16
56720
2160
天氣又這麼冷。
01:00
I couldn't go back to my friend
Jeff's house for the night
17
60421
2715
我也不能再回去傑夫那借住一晚,
01:03
because I had an early flight
to Europe the next morning,
18
63160
2667
因為隔天一早我就得飛到歐洲,
01:05
and I needed to get
my passport and my suitcase.
19
65851
2239
我得拿到我的護照和行李。
01:08
So, desperate and freezing cold,
20
68400
2496
所以,在這個令人絕望
又冷得要命的時刻,
01:10
I found a large rock and I broke
through the basement window,
21
70920
3616
我找到一塊大石後,
砸破地下室的玻璃,
01:14
cleared out the shards of glass,
22
74560
1976
清了清玻璃碎片後
01:16
I crawled through,
23
76560
1336
就爬了進去,
01:17
I found a piece of cardboard
and taped it up over the opening,
24
77920
3416
然後找了一片厚紙板
貼在窗戶破掉的地方,
01:21
figuring that in the morning,
on the way to the airport,
25
81360
2620
心裡估算著明天早上往機場的路上
01:24
I could call my contractor
and ask him to fix it.
26
84004
2772
可以打電話給我的承包商,
請他幫我修好玻璃。
01:26
This was going to be expensive,
27
86800
1477
維修費一定很貴,
01:28
but probably no more expensive
than a middle-of-the-night locksmith,
28
88301
3555
但應該不會比午夜時分
請鎖匠來開鎖還貴,
01:31
so I figured, under the circumstances,
I was coming out even.
29
91880
4160
所以我想,在當時的情況下,
這個決定也沒讓我虧到。
01:36
Now, I'm a neuroscientist by training
30
96920
2176
因為我是個受過訓練的神經學家,
01:39
and I know a little bit
about how the brain performs under stress.
31
99120
4096
對於大腦在壓力之下的運作略有了解,
01:43
It releases cortisol
that raises your heart rate,
32
103240
3536
我知道它會釋出皮質醇,
增加你的心跳、
01:46
it modulates adrenaline levels
33
106800
2256
調解腎上腺素、
01:49
and it clouds your thinking.
34
109080
1480
並讓你思緒渾沌不清。
01:51
So the next morning,
35
111080
1976
所以第二天早上,
01:53
when I woke up on too little sleep,
36
113080
2456
當我從嚴重不足的睡眠中醒來後,
01:55
worrying about the hole in the window,
37
115560
2736
就開始擔心玻璃上的那個破洞,
01:58
and a mental note
that I had to call my contractor,
38
118320
2776
心裡一直惦記著要打電話給承包商,
02:01
and the freezing temperatures,
39
121120
1696
天氣又冷得要命,
02:02
and the meetings I had upcoming in Europe,
40
122840
2456
還有即將要在歐洲開的那些會議,
02:05
and, you know, with all
the cortisol in my brain,
41
125320
3536
而你知道的,因為有許多皮質醇在大腦裡,
02:08
my thinking was cloudy,
42
128880
1376
我的思緒一片渾沌,
02:10
but I didn't know it was cloudy
because my thinking was cloudy.
43
130280
3416
而正因它一片渾沌,
我根本沒發現它一片渾沌
02:13
(Laughter)
44
133720
1496
(笑聲)
02:15
And it wasn't until I got
to the airport check-in counter,
45
135240
3256
而當我到達機場的報到櫃台時,
02:18
that I realized I didn't have my passport.
46
138520
2256
我才發現自己竟然沒帶護照。
02:20
(Laughter)
47
140800
2016
(笑聲)
02:22
So I raced home in the snow
and ice, 40 minutes,
48
142840
3456
所以我在冰雪中疾馳回家,
花了40分鐘,
02:26
got my passport,
raced back to the airport,
49
146320
2456
拿到護照後再火速回到機場,
02:28
I made it just in time,
50
148800
1816
在最後關頭總算趕上,
02:30
but they had given away
my seat to someone else,
51
150640
2239
但他們已經把我的座位
先讓給別人了,
02:32
so I got stuck in the back of the plane,
next to the bathrooms,
52
152903
2976
於是我只能被擠到
飛機的最後方、廁所旁的位子,
02:35
in a seat that wouldn't recline,
on an eight-hour flight.
53
155903
3217
座椅還無法向後倾斜,
而且得撐8小時。
02:39
Well, I had a lot of time to think
during those eight hours and no sleep.
54
159880
3456
好吧,至少在這8小時中
我有很多時間思考,反正也別想睡了。
02:43
(Laughter)
55
163360
1136
(笑聲)
02:44
And I started wondering,
are there things that I can do,
56
164520
2656
然後我開始想,我能不能先做些什麼,
或是設置好什麼機制,
02:47
systems that I can put into place,
57
167200
1936
02:49
that will prevent bad things
from happening?
58
169160
2456
來幫助我避免壞事發生?
02:51
Or at least if bad things happen,
59
171640
1896
或至少發生了壞事之後,
02:53
will minimize the likelihood
of it being a total catastrophe.
60
173560
5000
能把造成重大損害的可能性降到最低,
02:59
So I started thinking about that,
61
179360
1576
所以我開始思考這些事,
03:00
but my thoughts didn't crystallize
until about a month later.
62
180960
2858
但我的思緒直到一個月後才漸漸清晰。
03:03
I was having dinner with my colleague,
Danny Kahneman, the Nobel Prize winner,
63
183842
3694
那時我正和我的同事,諾貝爾經濟學獎
得主丹尼爾‧卡尼曼一起吃晚餐,
03:07
and I somewhat embarrassedly told him
about having broken my window,
64
187560
3376
我有點不好意思地
提到破窗進入自己家裡、
03:10
and, you know, forgotten my passport,
65
190960
2416
還有忘記帶護照等等的事,
03:13
and Danny shared with me
66
193400
1216
於是丹尼爾和我分享
03:14
that he'd been practicing
something called prospective hindsight.
67
194640
4496
他正在實行一種叫做
「前瞻性後見之明」的東西。
03:19
(Laughter)
68
199160
1736
(笑聲)
03:20
It's something that he had gotten
from the psychologist Gary Klein,
69
200920
3143
這東西是他從心理學家
蓋瑞.克萊恩那裡得來的,
03:24
who had written about it
a few years before,
70
204087
2049
幾年前他曾寫過相關著作,
03:26
also called the pre-mortem.
71
206160
2096
又將其稱為「事前剖析」。
03:28
Now, you all know what the postmortem is.
72
208280
1953
各位一定都知道事後剖析是什麼。
03:30
Whenever there's a disaster,
73
210257
1479
每當有災難降臨,
03:31
a team of experts come in and they try
to figure out what went wrong, right?
74
211760
4296
一組專家就會來到事發現場,
設法釐清出了什麼問題,對吧?
03:36
Well, in the pre-mortem, Danny explained,
75
216080
2416
那麼,事前剖析,根據丹尼爾的解釋,
03:38
you look ahead and you try to figure out
all the things that could go wrong,
76
218520
3896
就是你先往前看,
設法找出所有可能出錯的事,
03:42
and then you try to figure out
what you can do
77
222440
2576
接著再嘗試找出對應的解決方式
03:45
to prevent those things from happening,
or to minimize the damage.
78
225040
3496
來防止這些事發生或將傷害降到最低。
03:48
So what I want to talk to you about today
79
228560
2936
所以今天要和各位聊的,
03:51
are some of the things we can do
in the form of a pre-mortem.
80
231520
3536
是我們能用「事前剖析」來做些什麼。
03:55
Some of them are obvious,
some of them are not so obvious.
81
235080
2896
有些顯而易見,有些不那麼明顯。
03:58
I'll start with the obvious ones.
82
238000
1936
我先從顯而易見的開始。
03:59
Around the home, designate a place
for things that are easily lost.
83
239960
5080
在房子四處,給每個容易
遺失的東西一個專屬位置。
04:05
Now, this sounds
like common sense, and it is,
84
245680
3856
這聽起來像是常識,也確實是,
04:09
but there's a lot of science
to back this up,
85
249560
2536
但它有許多理論基礎可為其佐證,
04:12
based on the way our spatial memory works.
86
252120
3296
像是我們空間記憶的運作方式。
04:15
There's a structure in the brain
called the hippocampus,
87
255440
2856
大腦裡有個結構叫做海馬體,
04:18
that evolved over tens
of thousands of years,
88
258320
2936
它經過成千上萬年的演化而來,
04:21
to keep track of the locations
of important things --
89
261280
3776
負責追蹤每個重要物品的位置 -
04:25
where the well is,
where fish can be found,
90
265080
2416
例如井的位置、哪裡可以捕到魚、
04:27
that stand of fruit trees,
91
267520
2496
果樹的位置、
04:30
where the friendly and enemy tribes live.
92
270040
2616
或是同盟及敵對的部落在哪裡等等。
04:32
The hippocampus is the part of the brain
93
272680
1905
海馬體是大腦裡的一部分,
04:34
that in London taxicab drivers
becomes enlarged.
94
274609
3487
倫敦的計程車司機
這個部分比常人還大。
04:38
It's the part of the brain
that allows squirrels to find their nuts.
95
278120
3696
松鼠可以順利找到松果
也是靠大腦的這個部分。
04:41
And if you're wondering,
somebody actually did the experiment
96
281840
2858
如果你有興趣,
有人的確做過這個實驗,
04:44
where they cut off
the olfactory sense of the squirrels,
97
284722
2774
在他們切斷松鼠的嗅覺之後,
04:47
and they could still find their nuts.
98
287520
1816
發現牠們仍能找到松果。
04:49
They weren't using smell,
they were using the hippocampus,
99
289360
2816
牠們用的不是嗅覺,而是海馬體,
04:52
this exquisitely evolved mechanism
in the brain for finding things.
100
292200
5016
大腦裡一個為了找到東西
而高度演化而成的機制。
04:57
But it's really good for things
that don't move around much,
101
297240
3736
但它對靜止不動的物體比較有用,
05:01
not so good for things that move around.
102
301000
2456
對會移動的東西就沒那麼有效。
05:03
So this is why we lose car keys
and reading glasses and passports.
103
303480
4296
這就是為什麼我們很容易
遺失鑰匙、老花眼鏡和護照。
05:07
So in the home,
designate a spot for your keys --
104
307800
2496
所以在家時,幫你的鑰匙
找個固定位置 -
05:10
a hook by the door,
maybe a decorative bowl.
105
310320
2856
例如掛在門上、或放在裝飾性的碗裡。
05:13
For your passport, a particular drawer.
106
313200
2096
至於護照,擺在某個特定的抽屜裡。
05:15
For your reading glasses,
a particular table.
107
315320
2776
老花眼鏡則可以固定放在某個桌子上。
05:18
If you designate a spot
and you're scrupulous about it,
108
318120
3456
如果東西都放到定位而且你夠留意,
05:21
your things will always be there
when you look for them.
109
321600
2816
當需要時,永遠能在定位找到東西。
05:24
What about travel?
110
324440
1216
那旅行時該怎麼辦?
05:25
Take a cell phone picture
of your credit cards,
111
325680
2376
用手機幫你的信用卡拍幾張照,
05:28
your driver's license, your passport,
112
328080
2296
還有駕照、護照也拍幾張,
05:30
mail it to yourself so it's in the cloud.
113
330400
2256
然後寄給自己,照片就會在雲端留存。
05:32
If these things are lost or stolen,
you can facilitate replacement.
114
332680
4376
如果這些東西掉了或被偷,
至少有東西先擋著用。
05:37
Now these are some rather obvious things.
115
337080
2616
這些都是相對明顯的事。
05:39
Remember, when you're under stress,
the brain releases cortisol.
116
339720
3536
記住,當你處在壓力中,
你的大腦會釋放皮質醇。
05:43
Cortisol is toxic,
and it causes cloudy thinking.
117
343280
3216
皮質醇是有害的,他會阻礙你的思考。
05:46
So part of the practice of the pre-mortem
118
346520
2536
所以「事前剖析」部分的實踐方式,
05:49
is to recognize that under stress
you're not going to be at your best,
119
349080
4256
是要意識到壓力會讓你
無法處在最佳狀態,
05:53
and you should put systems in place.
120
353360
2296
所以你得將事情安排得井然有序。
05:55
And there's perhaps
no more stressful a situation
121
355680
2936
而可能沒有任何狀況
05:58
than when you're confronted
with a medical decision to make.
122
358640
3416
比當你面臨醫療決策時
更令人感到壓力了。
06:02
And at some point, all of us
are going to be in that position,
123
362080
3296
在人生的某個時刻,
我們都面臨這樣的狀況,
06:05
where we have to make
a very important decision
124
365400
2376
迫使我們必須做出重大決策,
06:07
about the future of our medical care
or that of a loved one,
125
367800
3296
而這個決策可能事關
我們所愛的人未來的醫療照護,
06:11
to help them with a decision.
126
371120
1656
必須幫他們做個選擇。
06:12
And so I want to talk about that.
127
372800
1616
所以我想談談這個情境。
06:14
And I'm going to talk about
a very particular medical condition.
128
374440
3016
我特別想談論的是
這個特殊的醫療情境。
06:17
But this stands as a proxy for all kinds
of medical decision-making,
129
377480
3536
但這個情境可以代表所有的醫療決策,
06:21
and indeed for financial decision-making,
and social decision-making --
130
381040
4016
事實上,還可以代表財務決策、社交決策 -
06:25
any kind of decision you have to make
131
385080
2256
任何一種你必須
06:27
that would benefit from a rational
assessment of the facts.
132
387360
4016
針對事實進行理性評估的決策。
06:31
So suppose you go to your doctor
and the doctor says,
133
391400
3136
所以假如你去看醫生,醫生告訴你:
06:34
"I just got your lab work back,
your cholesterol's a little high."
134
394560
4120
「我剛拿到你的檢驗報告,
你的膽固醇偏高。」
在座各位都知道高膽固醇
06:39
Now, you all know that high cholesterol
135
399240
3016
06:42
is associated with an increased risk
of cardiovascular disease,
136
402280
4136
可能會增加心血管疾病、
06:46
heart attack, stroke.
137
406440
1416
心臟病及中風的風險。
06:47
And so you're thinking
138
407880
1216
所以你開始想
06:49
having high cholesterol
isn't the best thing,
139
409120
2096
高膽固醇可不是什麼好事,
06:51
and so the doctor says,
"You know, I'd like to give you a drug
140
411240
3016
然後醫生接著說:「我想幫你開一種藥
06:54
that will help you
lower your cholesterol, a statin."
141
414280
2776
來幫助你降低膽固醇,
叫斯達汀(statin)。」
06:57
And you've probably heard of statins,
142
417080
1896
你可能聽過斯達汀類藥物,
知道它們是當今世上
最廣泛地被開立的藥物,
06:59
you know that they're among
the most widely prescribed drugs
143
419000
2810
07:01
in the world today,
144
421834
1174
你甚至可能認識正在服用的人。
07:03
you probably even know
people who take them.
145
423032
2079
所以你想著:
「好啊!給我來點斯達汀。」
07:05
And so you're thinking,
"Yeah! Give me the statin."
146
425135
2381
但這時候,你應該要問一個問題,
07:07
But there's a question
you should ask at this point,
147
427541
2435
07:10
a statistic you should ask for
148
430000
1856
這個問題是大部分醫生
07:11
that most doctors
don't like talking about,
149
431880
2456
都不願談論到的統計數據,
07:14
and pharmaceutical companies
like talking about even less.
150
434360
3160
製藥公司甚至提到更少。
這個數據就是NNT--
「需要治療的人數」。
07:18
It's for the number needed to treat.
151
438800
2376
07:21
Now, what is this, the NNT?
152
441200
1976
那麼,這個「NNT」是什麼呢?
( 用來衡量藥物治療有效性的一種指標 )
07:23
It's the number of people
that need to take a drug
153
443200
3056
它是指--某藥物或手術或療程
07:26
or undergo a surgery
or any medical procedure
154
446280
2856
平均每多少人裡,
才有一人從中獲得助益。
07:29
before one person is helped.
155
449160
2376
07:31
And you're thinking,
what kind of crazy statistic is that?
156
451560
2856
你可能會想,這是哪門子統計數字?
07:34
The number should be one.
157
454440
1216
這個數據應該就是" 1 " 啊。
07:35
My doctor wouldn't prescribe
something to me
158
455680
2056
我的醫生理當不會開立
07:37
if it's not going to help.
159
457760
1285
對我沒有幫助的藥物。
07:39
But actually, medical practice
doesn't work that way.
160
459069
2484
但事實上,醫療的實務
不是這樣運作的。
07:41
And it's not the doctor's fault,
161
461578
1531
而這不是醫生的錯,
07:43
if it's anybody's fault,
it's the fault of scientists like me.
162
463134
2919
如果一定要說是誰的錯,
那就是像我這樣的科學家。
07:46
We haven't figured out
the underlying mechanisms well enough.
163
466077
2865
我們還不夠了解這些藥品
基礎的運作機制。
07:48
But GlaxoSmithKline estimates
164
468966
2410
然而葛蘭素史克公司
(全球第三大製藥商)預測,
07:51
that 90 percent of the drugs work
in only 30 to 50 percent of the people.
165
471400
4976
高達90%的藥品
都只對30%至50%的人有效。
07:56
So the number needed to treat
for the most widely prescribed statin,
166
476400
3816
那麼對最廣泛應用的
斯達汀來說,所需治療人數
08:00
what do you suppose it is?
167
480240
2136
你猜猜看是多少?
08:02
How many people have to take it
before one person is helped?
168
482400
2816
每多少人裡才有一人從中獲得助益?
08:05
300.
169
485240
1200
300....
這個數據來自一個研究,
08:07
This is according to research
170
487075
1381
08:08
by research practitioners
Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
171
488480
3496
由醫療研究者傑若‧古柏曼
和潘蜜拉‧哈茨班德進行,
08:12
independently confirmed by Bloomberg.com.
172
492000
2776
同時被Bloomberg.com網站
獨立證實的研究。
08:14
I ran through the numbers myself.
173
494800
2400
我自己想了一下這個數字。
08:17
300 people have to
take the drug for a year
174
497920
2376
300個人必須服用這種藥物一年,
08:20
before one heart attack, stroke
or other adverse event is prevented.
175
500320
3976
才能阻止一次心臟病、
中風或其他病變。
08:24
Now you're probably thinking,
176
504320
1381
現在你可能在想,「好吧,至少
有 1/300的機率能降低我的膽固醇。
08:25
"Well, OK, one in 300 chance
of lowering my cholesterol.
177
505725
2811
08:28
Why not, doc? Give me
the prescription anyway."
178
508560
2216
為何不要呢,醫生?還是開給我吧。」
08:30
But you should ask at this point
for another statistic,
179
510800
2856
但這時你得問到另一個統計數據,
08:33
and that is, "Tell me
about the side effects." Right?
180
513680
2576
也就是,「副作用是什麼?」對吧?
08:36
So for this particular drug,
181
516280
1656
以這種藥而言,
08:37
the side effects occur
in five percent of the patients.
182
517960
3656
它會對5%的病患產生副作用。
08:41
And they include terrible things --
183
521640
1667
它們包含很可怕的症狀 -
08:43
debilitating muscle and joint pain,
gastrointestinal distress --
184
523331
4444
例如四肢無力、關節疼痛、
腸胃不適 -
08:47
but now you're thinking, "Five percent,
185
527799
1859
但現在你可能又想,「就5%嘛,
08:49
not very likely
it's going to happen to me,
186
529682
2014
不會這麼剛好發生在我身上,
我還是吃這個藥吧。」
08:51
I'll still take the drug."
187
531720
1238
08:52
But wait a minute.
188
532982
1194
但等一等。
記得在壓力下你並沒有思考得很透徹。
08:54
Remember under stress
you're not thinking clearly.
189
534200
2336
所以事先想想你該怎麼處理這個狀況,
08:56
So think about how you're going
to work through this ahead of time,
190
536560
3165
你就不用事到臨頭再
進行一連串的推理了。
08:59
so you don't have to manufacture
the chain of reasoning on the spot.
191
539750
3198
每300個人,對吧?才有一個有用,
09:02
300 people take the drug, right?
One person's helped,
192
542973
2492
09:05
five percent of those 300
have side effects,
193
545489
2407
這300人裡有5%會產生副作用,
09:07
that's 15 people.
194
547920
1480
也就是15人。
09:09
You're 15 times more likely
to be harmed by the drug
195
549800
3896
這個藥對你造成傷害的可能性,
09:13
than you are to be helped by the drug.
196
553720
2816
高達對你有所幫助的15倍之多。
09:16
Now, I'm not saying whether you
should take the statin or not.
197
556560
2905
現在我要說的,
不是你應該服用斯達汀與否。
09:19
I'm just saying you should have
this conversation with your doctor.
198
559489
3143
而是你得和你的醫生談談。
09:22
Medical ethics requires it,
199
562656
1320
在醫學道德上這是需要的,
09:24
it's part of the principle
of informed consent.
200
564000
2296
這是知情同意原則的一部份。
09:26
You have the right to have access
to this kind of information
201
566320
3216
你有權得知這樣的資訊,
09:29
to begin the conversation about whether
you want to take the risks or not.
202
569560
3896
來和醫生討論
你是否願意承擔這些風險。
09:33
Now you might be thinking
203
573480
1216
現在你可能在想,
09:34
I've pulled this number
out of the air for shock value,
204
574720
2696
我只是為了嚇嚇大家才丟出這個數字,
09:37
but in fact it's rather typical,
this number needed to treat.
205
577440
3256
但實際上,這個治療所需人數
是相對具有代表性的。
09:40
For the most widely performed surgery
on men over the age of 50,
206
580720
4616
對於50歲以上男性最常進行的手術,
09:45
removal of the prostate for cancer,
207
585360
2216
做的最多的手術是為治療
前列腺癌而切除前列腺,
09:47
the number needed to treat is 49.
208
587600
2576
治療所需人數是49。
09:50
That's right, 49 surgeries are done
for every one person who's helped.
209
590200
4176
沒錯,每49個手術
才有一人真正受益。
09:54
And the side effects in that case
occur in 50 percent of the patients.
210
594400
4656
而所有的病患中,
有50%可能產生副作用,
09:59
They include impotence,
erectile dysfunction,
211
599080
2856
包含陽痿、勃起功能障礙,
10:01
urinary incontinence, rectal tearing,
212
601960
2776
尿失禁、直腸撕裂、
10:04
fecal incontinence.
213
604760
1456
和排糞失禁。
10:06
And if you're lucky, and you're one
of the 50 percent who has these,
214
606240
3496
如果你夠幸運,
而你是這50%之一的話,
10:09
they'll only last for a year or two.
215
609760
2040
這些副作用只會維持一到兩年。
10:12
So the idea of the pre-mortem
is to think ahead of time
216
612880
3616
所以「事前剖析」這個方法是事先想好
10:16
to the questions
that you might be able to ask
217
616520
2536
所有你能問的問題,
10:19
that will push the conversation forward.
218
619080
2376
讓討論能進行得更順利。
10:21
You don't want to have to manufacture
all of this on the spot.
219
621480
3096
你不會希望事到臨頭才處理這些問題。
10:24
And you also want to think
about things like quality of life.
220
624600
2896
你也會希望能想想生活品質之類的事。
10:27
Because you have a choice oftentimes,
221
627520
1776
因為很多時候你其實有選擇機會,
10:29
do you I want a shorter life
that's pain-free,
222
629320
2296
「我想要短暫一點、
但沒有痛苦的人生,
10:31
or a longer life that might have
a great deal of pain towards the end?
223
631640
3776
還是長一點,但可能得
一路忍受痛苦的人生?」
10:35
These are things to talk about
and think about now,
224
635440
2416
這些都是值得思考的事,所以趕快
和家人及你所愛的人好好想想。
10:37
with your family and your loved ones.
225
637880
1816
你還是可能一時激動改變心意,
10:39
You might change your mind
in the heat of the moment,
226
639720
2496
但至少你已練習過這樣的思考。
10:42
but at least you're practiced
with this kind of thinking.
227
642240
3056
10:45
Remember, our brain under stress
releases cortisol,
228
645320
4616
請記住,我們的大腦
會在壓力下釋放皮質醇,
10:49
and one of the things
that happens at that moment
229
649960
2336
在此情況下會發生的事
10:52
is a whole bunch on systems shut down.
230
652320
1936
就是整個系統一起停工。
10:54
There's an evolutionary reason for this.
231
654280
1905
在生物演化上這是有道理的。
10:56
Face-to-face with a predator,
you don't need your digestive system,
232
656209
3407
當獵食者就在你面前時,
你不需要你的消化系統、
10:59
or your libido, or your immune system,
233
659640
2456
也不需要性慾、或是免疫系統,
11:02
because if you're body is expending
metabolism on those things
234
662120
3656
因為如果你的身體將代謝反應
擴展到這些事情上,
11:05
and you don't react quickly,
235
665800
1656
你無法快速反應,
11:07
you might become the lion's lunch,
and then none of those things matter.
236
667480
3976
可能讓你變成獅子的午餐,
然後這些事情就再也不重要了。
11:11
Unfortunately,
237
671480
1416
很不幸地,
11:12
one of the things that goes out the window
during those times of stress
238
672920
3616
能讓我們在這種高壓時刻
脫離險境的東西之一,
11:16
is rational, logical thinking,
239
676560
1976
就是理性、邏輯思考,
11:18
as Danny Kahneman
and his colleagues have shown.
240
678560
3416
正如丹尼爾.卡尼曼
和他的同事證明的。
11:22
So we need to train ourselves
to think ahead
241
682000
3176
所以我們得訓練自己
在遇到這種狀況前預先思考。
11:25
to these kinds of situations.
242
685200
2256
11:27
I think the important point here
is recognizing that all of us are flawed.
243
687480
6176
我想此處的重點是
要認清我們自己並不是完美的。
11:33
We all are going to fail now and then.
244
693680
2856
我們無論如何都會出錯。
11:36
The idea is to think ahead
to what those failures might be,
245
696560
3616
但我們可以預先思考可能會出什麼錯,
11:40
to put systems in place
that will help minimize the damage,
246
700200
3896
然後事先把事情安排妥當,
將傷害降到最低,
11:44
or to prevent the bad things
from happening in the first place.
247
704120
3520
或是在一開始就避免壞事發生。
回到蒙特婁那個大雪紛飛的夜晚,
11:48
Getting back to that
snowy night in Montreal,
248
708280
2656
11:50
when I got back from my trip,
249
710960
1736
當我從歐洲回來後,
11:52
I had my contractor install
a combination lock next to the door,
250
712720
3856
我請承包商在門的旁邊
裝了一個密碼鎖,
11:56
with a key to the front door in it,
an easy to remember combination.
251
716600
3536
裡面裝著前門的鑰匙,
並設定了一個好記的密碼。
12:00
And I have to admit,
252
720160
1216
而我必須承認,
12:01
I still have piles of mail
that haven't been sorted,
253
721400
3416
我還有許多郵件沒有整理,
12:04
and piles of emails
that I haven't gone through.
254
724840
2576
也有許多電子郵件還沒看完。
12:07
So I'm not completely organized,
255
727440
1776
所以我並不是個井然有序的人,
12:09
but I see organization
as a gradual process,
256
729240
3136
但我將井然有序視為一個漸進的過程,
12:12
and I'm getting there.
257
732400
1216
而我會越來越井然有序。
12:13
Thank you very much.
258
733640
1216
非常感謝各位。
12:14
(Applause)
259
734880
4392
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。