How to stay calm when you know you'll be stressed | Daniel Levitin | TED

16,756,429 views ・ 2015-11-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zeineb Trabelsi المدقّق: Shaimaa Kamal
00:13
A few years ago, I broke into my own house.
0
13240
2560
قبل بضع سنوات، قمت بإقتحام منزلي.
00:16
I had just driven home,
1
16880
1216
قدت باتجاه منزلي،
00:18
it was around midnight in the dead of Montreal winter,
2
18120
2536
كان الوقت حينها منتصف الليل، في شتاء مونتريال،
00:20
I had been visiting my friend, Jeff, across town,
3
20680
2296
كنت في زيارة لصديقي جيف يسكن في الجانب الاخر.
00:23
and the thermometer on the front porch read minus 40 degrees --
4
23000
4776
كان مقياس الحرارة الموجود على الشرفة الأمامية يشير إلى 40 تحت الصفر--
00:27
and don't bother asking if that's Celsius or Fahrenheit,
5
27800
3096
ولا تزعج نفسك وتحاول أن تعرف اذا كانت 40 درجة مئوية أو فهرنهايت،
00:30
minus 40 is where the two scales meet --
6
30920
2456
40 درجة تحت الصفر يعتبر نفس الشيء--
00:33
it was very cold.
7
33400
1256
كان الجو باردا جدا.
00:34
And as I stood on the front porch fumbling in my pockets,
8
34680
3216
وأثناء وقوفي على الشرفة الأمامية، كنت أتحسس جيوبي بحثا،
00:37
I found I didn't have my keys.
9
37920
2256
فأكتشفت أن مفاتيحي ليست معي.
00:40
In fact, I could see them through the window,
10
40200
2096
في الواقع، أستطيع رؤيتها من خلال النافذة،
00:42
lying on the dining room table where I had left them.
11
42320
3096
على طاولة غرفة الطعام حيث تركتهم.
00:45
So I quickly ran around and tried all the other doors and windows,
12
45440
3136
لذاك أسرعت وقمت بمحاولة فتح جميع الأبواب والنوافذ،
00:48
and they were locked tight.
13
48600
1576
وكانت جميعها مقفلةً بإحكامٍ.
00:50
I thought about calling a locksmith -- at least I had my cellphone,
14
50200
3143
فكرت بطلب المساعدة من صانع الأقفال فعلى الأقل هاتفي الجوال معي،
00:53
but at midnight, it could take a while for a locksmith to show up,
15
53367
3329
ولكن في منتصف الليل قد يأخذ وصوله بعض الوقت،
00:56
and it was cold.
16
56720
2160
وقد كان الطقس باردا.
01:00
I couldn't go back to my friend Jeff's house for the night
17
60421
2715
لم أستطع العودة إلى بيت صديقي جيف لقضاء الليلة عنده
01:03
because I had an early flight to Europe the next morning,
18
63160
2667
لأنني كنت ذاهب فى رحلة طيران صباح الغد إلى اوروبا
01:05
and I needed to get my passport and my suitcase.
19
65851
2239
وكنت أحتاج لجواز سفري وحقيبتي.
01:08
So, desperate and freezing cold,
20
68400
2496
لذلك كنت يائسا وأشعر أنني أتجمد من البرد،
01:10
I found a large rock and I broke through the basement window,
21
70920
3616
وجدت صخرة كبيرة واستعملتها لتحطيم نافذة القبو
01:14
cleared out the shards of glass,
22
74560
1976
قمت بإزالة قطع الزجاج المكسور
01:16
I crawled through,
23
76560
1336
وزحفت من خلالها
01:17
I found a piece of cardboard and taped it up over the opening,
24
77920
3416
وجدت قطعة من الورق المقوى واستعملتها لتغطية الفتحة
01:21
figuring that in the morning, on the way to the airport,
25
81360
2620
قررت أنه في الصباح خلال طريقي إلى المطار
01:24
I could call my contractor and ask him to fix it.
26
84004
2772
يمكننى أن أتصل بالمتعهد واطلب منه اصلاح النافذة
01:26
This was going to be expensive,
27
86800
1477
سيكون الأمر مكلفا
01:28
but probably no more expensive than a middle-of-the-night locksmith,
28
88301
3555
ولكن ربما سيكون أقل مما سيطلبه صانع الأقفال فى منتصف الليل
01:31
so I figured, under the circumstances, I was coming out even.
29
91880
4160
لذلك أعتقد في ظل هذه الظروف، أنني كنت سأقوم بذلك
01:36
Now, I'm a neuroscientist by training
30
96920
2176
أنا عالم أعصاب متدرب
01:39
and I know a little bit about how the brain performs under stress.
31
99120
4096
وأعرف قليلا عن كيفية عمل المخ تحت الضغط
01:43
It releases cortisol that raises your heart rate,
32
103240
3536
حيث يقوم بإفراز هرمون الكورتيزول الذى يتسبب فى رفع معدل ضربات القلب
01:46
it modulates adrenaline levels
33
106800
2256
ويقوم بتنظم مستويات الادرينالين
01:49
and it clouds your thinking.
34
109080
1480
ويقوم بإرباك تفكيرك
01:51
So the next morning,
35
111080
1976
لذا في صباح اليوم التالي
01:53
when I woke up on too little sleep,
36
113080
2456
عندما استيقظت من السويعات القليلة التي حظيت بها
01:55
worrying about the hole in the window,
37
115560
2736
قلقٌ بشأن الفجوة الموجودة في النافذة
01:58
and a mental note that I had to call my contractor,
38
118320
2776
وأنه يجب عليّ الاتصال بالمتعهد
02:01
and the freezing temperatures,
39
121120
1696
وقلقي بسبب الحرارة المنخفضة جدا
02:02
and the meetings I had upcoming in Europe,
40
122840
2456
بالإضافة إلى الاجتماعات المرتقب انعقادها في أوروبا
02:05
and, you know, with all the cortisol in my brain,
41
125320
3536
وكما تعلمون، مع كل هذا الكورتيزول في ذهني
02:08
my thinking was cloudy,
42
128880
1376
كان تفكيري مشتتا
02:10
but I didn't know it was cloudy because my thinking was cloudy.
43
130280
3416
ولكنني لم أكن أعرف أنني كذلك لأن تفكيري كان مشتتا
02:13
(Laughter)
44
133720
1496
(ضحك)
02:15
And it wasn't until I got to the airport check-in counter,
45
135240
3256
ولم يكن الأمر كذلك إلى أن وصلت مكتب التسجيل بالمطار
02:18
that I realized I didn't have my passport.
46
138520
2256
أدركت حينها أنني نسيت إحضار جواز سفري.
02:20
(Laughter)
47
140800
2016
(ضحك)
02:22
So I raced home in the snow and ice, 40 minutes,
48
142840
3456
لذلك ركضت مسرعاً إلى المنزل في هذا الثلج والبرد، واسغرق الأمر 40 دقيقة
02:26
got my passport, raced back to the airport,
49
146320
2456
لإحضاره والعودة بسرعة إلى المطار
02:28
I made it just in time,
50
148800
1816
وصلت في الوقت المناسب
02:30
but they had given away my seat to someone else,
51
150640
2239
ولكنهم قاموا بإعطاء مقعدي لشخص آخر
02:32
so I got stuck in the back of the plane, next to the bathrooms,
52
152903
2976
بالتالي علقت في الجزء الخلفي من الطائرة قرب دورة المياه
02:35
in a seat that wouldn't recline, on an eight-hour flight.
53
155903
3217
فى مقعد لا ينحنى نهائياً خلال رحلة تستغرق ثماني ساعات
02:39
Well, I had a lot of time to think during those eight hours and no sleep.
54
159880
3456
حسنا، لدي وقت طويل خلال الثمانى ساعات لأفكر فيه دون أن أنام
02:43
(Laughter)
55
163360
1136
(ضحك)
02:44
And I started wondering, are there things that I can do,
56
164520
2656
وبدأت أتساءل، هل توجد أشياء يمكنني القيام بها
02:47
systems that I can put into place,
57
167200
1936
ترتيبات يجب وضعها فى مكانها
02:49
that will prevent bad things from happening?
58
169160
2456
والتى قد تمنع حدوث أمور سيئة
02:51
Or at least if bad things happen,
59
171640
1896
أو على الأقل إذا حدثت أمور سيئة
02:53
will minimize the likelihood of it being a total catastrophe.
60
173560
5000
ستقلص من احتمالية أن تصبح كارثية تماما
02:59
So I started thinking about that,
61
179360
1576
لذلك بدأت بالتفكير في ذلك
03:00
but my thoughts didn't crystallize until about a month later.
62
180960
2858
ولكن أفكاري لم تتبلور تماما إلا بعد شهر تقريبا
03:03
I was having dinner with my colleague, Danny Kahneman, the Nobel Prize winner,
63
183842
3694
كنت أتناول العشاء مع زميلي داني كانيمان، الحائز على جائزة نوبل
03:07
and I somewhat embarrassedly told him about having broken my window,
64
187560
3376
وقد أخبرته وأنا محرجاً نوعاً ما عن قصة كسرى للزجاج
03:10
and, you know, forgotten my passport,
65
190960
2416
وكما تعلمون، نسيان جواز سفري،
03:13
and Danny shared with me
66
193400
1216
وأخبرني داني
03:14
that he'd been practicing something called prospective hindsight.
67
194640
4496
أنه كان يتدرب على شيء يدعى الإدراك المتأخر المتوقع
03:19
(Laughter)
68
199160
1736
(ضحك)
03:20
It's something that he had gotten from the psychologist Gary Klein,
69
200920
3143
كان شيئا قد تعلمه من عالم النفس غاري كلاين
03:24
who had written about it a few years before,
70
204087
2049
الذي كان قد كتب عنه قبل بضع سنوات
03:26
also called the pre-mortem.
71
206160
2096
والذي يدعى أيضا بما قبل الموت
03:28
Now, you all know what the postmortem is.
72
208280
1953
تعرفون جميعكم الآن ماذا يعنى بعد الوفاة
03:30
Whenever there's a disaster,
73
210257
1479
فعندما تحدث كارثة
03:31
a team of experts come in and they try to figure out what went wrong, right?
74
211760
4296
يحضر فريق من الخبراء ويحاولون اكتشاف الخطأ الذي حصل، أليس كذلك؟
03:36
Well, in the pre-mortem, Danny explained,
75
216080
2416
حسنا، في مرحلة ما قبل الوفاة، شرح داني
03:38
you look ahead and you try to figure out all the things that could go wrong,
76
218520
3896
أنك تقوم بالنظر إلى ما هو أمامك وتحاول معرفة الأشياء التى حدثت خطأ
03:42
and then you try to figure out what you can do
77
222440
2576
ثم تسعى لمعرفة ما الذي يمكنك القيام به
03:45
to prevent those things from happening, or to minimize the damage.
78
225040
3496
لمنع تلك الأشياء من الحدوث، أو الحد من ضررها
03:48
So what I want to talk to you about today
79
228560
2936
لهذا ما أريد أن أحدثكم عنه اليوم
03:51
are some of the things we can do in the form of a pre-mortem.
80
231520
3536
هو بعض الأمور التى يمكن أن نفعلها فى مرحلة ما قبل الحدث
03:55
Some of them are obvious, some of them are not so obvious.
81
235080
2896
بعضها واضح والبعض منها ليس واضحا تماماً
03:58
I'll start with the obvious ones.
82
238000
1936
سأبدأ بتلك الواضحة
03:59
Around the home, designate a place for things that are easily lost.
83
239960
5080
في جميع أنحاء المنزل، قم بتحديد أماكن لأشياء تضيع بسهولة
04:05
Now, this sounds like common sense, and it is,
84
245680
3856
يبدو هذا منطقيا وهو كذلك
04:09
but there's a lot of science to back this up,
85
249560
2536
ولكن هناك الكثير من العلوم لدعم هذه الفرضية
04:12
based on the way our spatial memory works.
86
252120
3296
بناءً على طريقة عمل الذاكرة المكانية لدينا
04:15
There's a structure in the brain called the hippocampus,
87
255440
2856
يوجد في المخ منطقة تعرف بالحُصين
04:18
that evolved over tens of thousands of years,
88
258320
2936
التي تطورت على مر عشرات الآلاف من السنين
04:21
to keep track of the locations of important things --
89
261280
3776
لتتبع مواقع الأشياء الهامة
04:25
where the well is, where fish can be found,
90
265080
2416
أين يوجد البئر، وأين يمكننا العثور على السمك
04:27
that stand of fruit trees,
91
267520
2496
ومكان الأشجار المثمرة
04:30
where the friendly and enemy tribes live.
92
270040
2616
وأين تعيش القبائل المسالمة والمعادية
04:32
The hippocampus is the part of the brain
93
272680
1905
يعتبر الحُصيْن جزءا من المخ
04:34
that in London taxicab drivers becomes enlarged.
94
274609
3487
والذي يتسع لدى سائقي سيارات الأجرة في لندن
04:38
It's the part of the brain that allows squirrels to find their nuts.
95
278120
3696
هو الجزء الذى يسمح للسناجب بإيجاد الجوز
04:41
And if you're wondering, somebody actually did the experiment
96
281840
2858
وإذ كنتم تتسائلون، قام أحدهم بالتجربة بالفعل
04:44
where they cut off the olfactory sense of the squirrels,
97
284722
2774
حيث قاموا بتعطيل حاسة الشم لدى السناجب
04:47
and they could still find their nuts.
98
287520
1816
وأمكنهم مع ذلك العثور على الجوز
04:49
They weren't using smell, they were using the hippocampus,
99
289360
2816
كانوا لا يعتمدون على حاسة الشم، بل كانوا يستخدمون الحُصيْن،
04:52
this exquisitely evolved mechanism in the brain for finding things.
100
292200
5016
تتطورت هذه الآلية بشكل رائع للعثور على الأشياء
04:57
But it's really good for things that don't move around much,
101
297240
3736
ولكنها تعتبر نافعةً للأشياء التي لا تتحرك كثيرا
05:01
not so good for things that move around.
102
301000
2456
لا تصلح للأشياء التي تتنقل هنا وهناك
05:03
So this is why we lose car keys and reading glasses and passports.
103
303480
4296
لهذا السبب تفقد مفاتيح السيارة ونظارة القراءة وجوازات السفر
05:07
So in the home, designate a spot for your keys --
104
307800
2496
لذلك ينبغي عليك في المنزل أن تحدد مكانا لمفاتيحك--
05:10
a hook by the door, maybe a decorative bowl.
105
310320
2856
قم بتثبيت خطاف على الباب، أو ربما آنية مُزَخْرِفٍ
05:13
For your passport, a particular drawer.
106
313200
2096
ودرج معينٍ لجواز سفرك
05:15
For your reading glasses, a particular table.
107
315320
2776
وطاولة معينةً لتضع عليها نظارات القراءة الخاصة بك
05:18
If you designate a spot and you're scrupulous about it,
108
318120
3456
إذا قمت بتحديد مكانٍ وكنت دقيقا بشأنه
05:21
your things will always be there when you look for them.
109
321600
2816
ستجد أشيائك موجودة بمكانها عندما تبحث عنها
05:24
What about travel?
110
324440
1216
ماذا عند السفر؟
05:25
Take a cell phone picture of your credit cards,
111
325680
2376
قم بإلتقاط صورة بهاتفك الجوال لبطاقات الائتمان
05:28
your driver's license, your passport,
112
328080
2296
ورخصة القيادة وجواز سفرك
05:30
mail it to yourself so it's in the cloud.
113
330400
2256
وأرسلها لبريدك الإلكتروني في الحوسبة السحابية
05:32
If these things are lost or stolen, you can facilitate replacement.
114
332680
4376
فإذا فقدت هذه الأشياء أو سرقت منك، يمكنك استبدالها بسهولةٍ
05:37
Now these are some rather obvious things.
115
337080
2616
هذه من بعض البديهيات
05:39
Remember, when you're under stress, the brain releases cortisol.
116
339720
3536
تذكروا، عندما تكونون تحت الضغط، يقوم المخ بإفراز هرمون الكورتيزول
05:43
Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking.
117
343280
3216
يعتبر الكورتيزول ساما ويتسببُ فى تشويش التفكير
05:46
So part of the practice of the pre-mortem
118
346520
2536
لهذا جزء من ممارسة ما قبل الحدث
05:49
is to recognize that under stress you're not going to be at your best,
119
349080
4256
أن تدرك أنك تحت الضغط لن تكون في أفضل حالاتك
05:53
and you should put systems in place.
120
353360
2296
ويجب عليك وضع الترتيبات اللازمة فى مكانها
05:55
And there's perhaps no more stressful a situation
121
355680
2936
ولا يوجد وضع يسبب القلق
05:58
than when you're confronted with a medical decision to make.
122
358640
3416
أكثر من مواجهتك لقرارت طبية يجب عليك إتخاذها
06:02
And at some point, all of us are going to be in that position,
123
362080
3296
وفي مرحلة ما، سيتعرض كل واحد منا لمثل هذه المواقف
06:05
where we have to make a very important decision
124
365400
2376
حيث يتوجب علينا اتخاذ قرارات في غاية الأهمية
06:07
about the future of our medical care or that of a loved one,
125
367800
3296
بشأن الرعاية الطبية في المستقبل أو التى تخص من نحبهم
06:11
to help them with a decision.
126
371120
1656
لمساعدتهم فى اتخاذ قرار ما
06:12
And so I want to talk about that.
127
372800
1616
وهذا ما أريد أن أتحدث عنه
06:14
And I'm going to talk about a very particular medical condition.
128
374440
3016
وسأتحدث عن حالة طبية خاصة جدا
06:17
But this stands as a proxy for all kinds of medical decision-making,
129
377480
3536
ولكن هذا يبدو كوثيقة لجميع حالات اتخاذ القرارات الطبية
06:21
and indeed for financial decision-making, and social decision-making --
130
381040
4016
وفي الواقع اتخاذ القرارات المالية وأيضا الإجتماعية--
06:25
any kind of decision you have to make
131
385080
2256
أى نوع من القرارات يجب عليك إتخاذه
06:27
that would benefit from a rational assessment of the facts.
132
387360
4016
الذى يمكن أن يستفيد من التقييم العقلاني للحقائق
06:31
So suppose you go to your doctor and the doctor says,
133
391400
3136
لنفترض أنك ذهبت للطبيب وقال لك
06:34
"I just got your lab work back, your cholesterol's a little high."
134
394560
4120
"حصلت على نتائج التحليل ويظهر ارتفاعا في نسبة الكولسترول"
06:39
Now, you all know that high cholesterol
135
399240
3016
نعلم جميعا أن ارتفاع الكوليسترول في الدم
06:42
is associated with an increased risk of cardiovascular disease,
136
402280
4136
مرتبط بزيادة خطر التعرض إلى أمراض القلب والأوعية الدموية
06:46
heart attack, stroke.
137
406440
1416
الأزمة القلبية السكتة الدماغية
06:47
And so you're thinking
138
407880
1216
وبالتالي تعتقد أن
06:49
having high cholesterol isn't the best thing,
139
409120
2096
ارتفاع نسبة الكولسترول ليس بالأمر الجيد
06:51
and so the doctor says, "You know, I'd like to give you a drug
140
411240
3016
ويخبرك الطبيب "أود أن أصف لك دواءً
06:54
that will help you lower your cholesterol, a statin."
141
414280
2776
الذى سيساعدك على خفض مستوى الكولسترول وهو الستاتين"
06:57
And you've probably heard of statins,
142
417080
1896
وربما قد سمعتم عن الستاتينات من قبل
06:59
you know that they're among the most widely prescribed drugs
143
419000
2810
تعرفون أنها من أكثرالأدوية التى يتم استخدامها
07:01
in the world today,
144
421834
1174
فى العالم اليوم
07:03
you probably even know people who take them.
145
423032
2079
وربما تعرفون أشخاصا يأخذونها
07:05
And so you're thinking, "Yeah! Give me the statin."
146
425135
2381
وتبدأ بالتفكير، "نعم! أعطني ستاتين."
07:07
But there's a question you should ask at this point,
147
427541
2435
ولكن يوجد سؤال يجب أن تطرحه في هذه النقطة
07:10
a statistic you should ask for
148
430000
1856
الإحصائية التى يجب أن تسأل عنها
07:11
that most doctors don't like talking about,
149
431880
2456
التي يتجنب معظم الأطباء الحديث عنها
07:14
and pharmaceutical companies like talking about even less.
150
434360
3160
وشركات الأدوية تتجنب الحديث عنها كثيراً
07:18
It's for the number needed to treat.
151
438800
2376
إنها للعدد الذي ينبغي معالجته
07:21
Now, what is this, the NNT?
152
441200
1976
والآن ماذا نعني بذلك؟
07:23
It's the number of people that need to take a drug
153
443200
3056
هو عدد الأشخاص الذين يحتاجون لتناول العقار
07:26
or undergo a surgery or any medical procedure
154
446280
2856
أو الخضوع لعملية جراحية أو أيّ إجراء طبي
07:29
before one person is helped.
155
449160
2376
قبل مساعدة شخص واحد
07:31
And you're thinking, what kind of crazy statistic is that?
156
451560
2856
ستتسأل عن ماهية هذه الإحصائيات المجنونة
07:34
The number should be one.
157
454440
1216
يجب أن تكون النتيجة واحد
07:35
My doctor wouldn't prescribe something to me
158
455680
2056
لن يقوم الطبيب بوصف أي دواء
07:37
if it's not going to help.
159
457760
1285
إن لم يكون مفيدا لي
07:39
But actually, medical practice doesn't work that way.
160
459069
2484
ولكن في الواقع، لا تتبع الممارسات الطبية هذه الطريقة
07:41
And it's not the doctor's fault,
161
461578
1531
وهذا ليس خطأ الطبيب
07:43
if it's anybody's fault, it's the fault of scientists like me.
162
463134
2919
اذا كان خطأ شخص ما، فسيكون خطأ العلماء أمثالي
07:46
We haven't figured out the underlying mechanisms well enough.
163
466077
2865
لم نكتشف الآليات الأساسية بدرجة كافية
07:48
But GlaxoSmithKline estimates
164
468966
2410
ولكن قدّرت شركة جلاكسو سميث كلاين
07:51
that 90 percent of the drugs work in only 30 to 50 percent of the people.
165
471400
4976
أن 90 بالمئة من الأدوية لها مفعولٌ على 30 -50 بالمئة من الأشخاص
07:56
So the number needed to treat for the most widely prescribed statin,
166
476400
3816
لهذا فالعدد المطلوب علاجه بالستاتين الذي يوصف على نطاق واسع
08:00
what do you suppose it is?
167
480240
2136
كم تعتقدون أن يكون؟
08:02
How many people have to take it before one person is helped?
168
482400
2816
كم عدد الأشخاص الذين يتوجب عليهم تناوله قبل مساعدة شخص واحد؟
08:05
300.
169
485240
1200
300 شخص
08:07
This is according to research
170
487075
1381
هذا وفقا للأبحاث
08:08
by research practitioners Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
171
488480
3496
التى قام بها الباحثان جيروم غروبمن وباميلا هارتزباند
08:12
independently confirmed by Bloomberg.com.
172
492000
2776
وأثبته موقع Bloomberg.com بشكل مستقل
08:14
I ran through the numbers myself.
173
494800
2400
تأكدت من هذه الأرقام بنفسي
08:17
300 people have to take the drug for a year
174
497920
2376
يجب على 300 شخص تعاطي الأدوية لمدة سنة
08:20
before one heart attack, stroke or other adverse event is prevented.
175
500320
3976
قبل منع حدوث أزمة قلبية أوسكتة دماغية أو أي أثر ضار
08:24
Now you're probably thinking,
176
504320
1381
وربما الآن ستبدأ بالتفكير
08:25
"Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol.
177
505725
2811
"حسنا، فرصة من 300 لخفض مستوى الكولسترول لدي
08:28
Why not, doc? Give me the prescription anyway."
178
508560
2216
ولم لا يا دكتور؟ قم بكتابة الروشتة على كل حال
08:30
But you should ask at this point for another statistic,
179
510800
2856
ولكن يتوجب عليك في هذه المرحلة أن تسأل عن إحصائيات أخرى
08:33
and that is, "Tell me about the side effects." Right?
180
513680
2576
وهي " حدّثني عن الآثار الجانبية" أليس كذلك؟
08:36
So for this particular drug,
181
516280
1656
بالنسبة لهذا الدواء
08:37
the side effects occur in five percent of the patients.
182
517960
3656
تظهر الآثار الجانبية على خمسة بالمئة من المرضى
08:41
And they include terrible things --
183
521640
1667
والتي تشتمل على أمورٍ رهيبة
08:43
debilitating muscle and joint pain, gastrointestinal distress --
184
523331
4444
وهن يصيبُ العضلات وألم في المفاصل وألم في الجهاز الهضمي
08:47
but now you're thinking, "Five percent,
185
527799
1859
ولكن ستنتابك هذه الفكرة، "خمسة بالمئة،
08:49
not very likely it's going to happen to me,
186
529682
2014
ليس من المرجح أن يحدث هذا لي
08:51
I'll still take the drug."
187
531720
1238
رغم ذلك سأتناول الدواء"
08:52
But wait a minute.
188
532982
1194
ولكن انتظر لحظة
08:54
Remember under stress you're not thinking clearly.
189
534200
2336
تذكر أنك تحت الضغط لا يمكنك التفكير بوضوح
08:56
So think about how you're going to work through this ahead of time,
190
536560
3165
لذا يجب عليك التفكير فى هذا الأمر مسبقاً
08:59
so you don't have to manufacture the chain of reasoning on the spot.
191
539750
3198
لا يتوجب عليك أن تنغمس في سلسلة من الأفكار في الحال
09:02
300 people take the drug, right? One person's helped,
192
542973
2492
يأخذ 300 شخص الدواء، أليس كذلك؟ تمت مساعدة شخص واحد
09:05
five percent of those 300 have side effects,
193
545489
2407
يعانى خمسة بالمئة منهم من الآثار الجانبية
09:07
that's 15 people.
194
547920
1480
هذا يعادل 15 شخصا
09:09
You're 15 times more likely to be harmed by the drug
195
549800
3896
أنت أكثرعرضة للأذى بما يقارب 15 مرة
09:13
than you are to be helped by the drug.
196
553720
2816
من أن تتلقى المساعدة منه
09:16
Now, I'm not saying whether you should take the statin or not.
197
556560
2905
أنا لا أقول يجب عليك أن تأخذ الستاتين أم لا
09:19
I'm just saying you should have this conversation with your doctor.
198
559489
3143
ما أعنيه هو أنه يجب عليك أن تجري هذه المحادثة مع طبيبك
09:22
Medical ethics requires it,
199
562656
1320
تفرض أخلاقيات الطب ذلك
09:24
it's part of the principle of informed consent.
200
564000
2296
فهي جزء من مبدأ الموافقة عن علم
09:26
You have the right to have access to this kind of information
201
566320
3216
لديك الحق في الحصول على هذا النوع من المعلومات
09:29
to begin the conversation about whether you want to take the risks or not.
202
569560
3896
لإجراء محادثة حول ما إذا كنت تريد أن تغامر بذلك أم لا
09:33
Now you might be thinking
203
573480
1216
قد يتبادر إلى ذهنك أنني
09:34
I've pulled this number out of the air for shock value,
204
574720
2696
أتيت بهذا الرقم من فراغ لأصدمك
09:37
but in fact it's rather typical, this number needed to treat.
205
577440
3256
ولكن في الواقع يعتبر نموذجيا إلى حد ما، حيث يحتاج هذا العدد إلى علاج
09:40
For the most widely performed surgery on men over the age of 50,
206
580720
4616
للعمليات الجراحية التي أجريت على قطاع عريض من الرجال الذين تخطى عمرهم 50 عام
09:45
removal of the prostate for cancer,
207
585360
2216
الذين استئصلوا البروستاتا بسبب السرطان
09:47
the number needed to treat is 49.
208
587600
2576
كان الرقم الذى يحتاج للعلاج 49
09:50
That's right, 49 surgeries are done for every one person who's helped.
209
590200
4176
هذا صحيح، تم إجراء 49 عملية جراحية على كل شخص تمت مساعدته
09:54
And the side effects in that case occur in 50 percent of the patients.
210
594400
4656
وظهرت الآثارالجانبية في هذه الحالة على 50 بالمئة من المرضى
09:59
They include impotence, erectile dysfunction,
211
599080
2856
وتشمل العجز الجنسي وضعف الانتصاب
10:01
urinary incontinence, rectal tearing,
212
601960
2776
وسلس البول وشرخ بالمستقيم
10:04
fecal incontinence.
213
604760
1456
وسلس البراز
10:06
And if you're lucky, and you're one of the 50 percent who has these,
214
606240
3496
وإذا كنت محظوظا، وكنت واحدا من ال50 بالمئة الذين أصيب بهذا
10:09
they'll only last for a year or two.
215
609760
2040
فهم سيبقون على قيد الحياة لعام أو أكثر
10:12
So the idea of the pre-mortem is to think ahead of time
216
612880
3616
وبالتالي فإن فكرة ما قبل الحدث هو التفكير مسبقاً
10:16
to the questions that you might be able to ask
217
616520
2536
في الأسئلة التي يمكنك طرحها
10:19
that will push the conversation forward.
218
619080
2376
والتي ستدفع بالمحادثة إلى مستوى أعلى
10:21
You don't want to have to manufacture all of this on the spot.
219
621480
3096
لست مضطراً للتفكير فى كل هذه الأسئلة فى الحال
10:24
And you also want to think about things like quality of life.
220
624600
2896
كما ستوّد التفكير بأشياء من قبيل نوعية الحياة
10:27
Because you have a choice oftentimes,
221
627520
1776
لأنه لديك الخيار في أغلب الأحيان
10:29
do you I want a shorter life that's pain-free,
222
629320
2296
هل تريد حياةً قصيرةً خالية من الألم
10:31
or a longer life that might have a great deal of pain towards the end?
223
631640
3776
أم حياةً طويلةً قد تكون مليئةً بالألم حتى النهاية؟
10:35
These are things to talk about and think about now,
224
635440
2416
هناك أشياء يتوجب عليك الحديث عنها والتفكير فيها الآن
10:37
with your family and your loved ones.
225
637880
1816
مع عائلتك وأحبائك
10:39
You might change your mind in the heat of the moment,
226
639720
2496
قد تغير رأيك في لحظة أنفعال
10:42
but at least you're practiced with this kind of thinking.
227
642240
3056
ولكن على الأقل قد مارست هذا النوع من التفكير
10:45
Remember, our brain under stress releases cortisol,
228
645320
4616
تذكروا أن المخ يقوم بإفراز الكورتيزول تحت الضغط
10:49
and one of the things that happens at that moment
229
649960
2336
وأحد الأمور التى تحدث فى هذه اللحظة
10:52
is a whole bunch on systems shut down.
230
652320
1936
هو توقف مجموعة من الوظائف عن العمل
10:54
There's an evolutionary reason for this.
231
654280
1905
هناك سبب تطوري لهذا
10:56
Face-to-face with a predator, you don't need your digestive system,
232
656209
3407
عندما تكون وجها لوجه مع حيوان مفترس لست بحاجة لجهازك الهضمي
10:59
or your libido, or your immune system,
233
659640
2456
أو الرغبة الجنسية أو الجهاز المناعي
11:02
because if you're body is expending metabolism on those things
234
662120
3656
لأن إذا لم يقوم جسمك بعملية التمثيل الغذائي على هذه الأشياء
11:05
and you don't react quickly,
235
665800
1656
ولا تتجاوب بسرعة مع الأمر
11:07
you might become the lion's lunch, and then none of those things matter.
236
667480
3976
قد تصبح غذاء لأسد وحينها لا يهم أياً من هذه الأشياء
11:11
Unfortunately,
237
671480
1416
للأسف
11:12
one of the things that goes out the window during those times of stress
238
672920
3616
أحد الأشياء التى قد تتبدد أثناء أوقات الضغط
11:16
is rational, logical thinking,
239
676560
1976
هي التفكير العقلاني والمنطقي
11:18
as Danny Kahneman and his colleagues have shown.
240
678560
3416
كما أثبت داني كانيمان وزملائه
11:22
So we need to train ourselves to think ahead
241
682000
3176
لذلك نحتاج لتدريب أنفسنا على التفكير المسبق
11:25
to these kinds of situations.
242
685200
2256
فى مثل هذه المواقف
11:27
I think the important point here is recognizing that all of us are flawed.
243
687480
6176
وأعتقد أن النقطة الهامة هنا هو الاعتراف بأن كل واحد منا لديه عيب
11:33
We all are going to fail now and then.
244
693680
2856
كلنا سنتعرض للفشل بين الحين والآخر.
11:36
The idea is to think ahead to what those failures might be,
245
696560
3616
تكمن الفكرة في التفكير مسبقاً فى ماهية هذه الإخفاقات
11:40
to put systems in place that will help minimize the damage,
246
700200
3896
لتضع ترتيبات قد تساعدك فى تقليل الأضرار
11:44
or to prevent the bad things from happening in the first place.
247
704120
3520
أو تمنع وقوع أشياء سيئة في المقام الأول
11:48
Getting back to that snowy night in Montreal,
248
708280
2656
نعود إلى تلك الليلة الثلجية في مونتريال
11:50
when I got back from my trip,
249
710960
1736
عندما عدت من رحلتي
11:52
I had my contractor install a combination lock next to the door,
250
712720
3856
قام المتعهد بتركيب قفل توافقى بجانب الباب
11:56
with a key to the front door in it, an easy to remember combination.
251
716600
3536
يضم مفتاح الباب الأمامي وسهل أن تتذكر الأرقام
12:00
And I have to admit,
252
720160
1216
ويجب أن أعترف
12:01
I still have piles of mail that haven't been sorted,
253
721400
3416
أنه لا يزال لدي أكوام من البريد التي لم أقم بفرزها بعدُ
12:04
and piles of emails that I haven't gone through.
254
724840
2576
وأكوام من رسائل البريد الإلكتروني التى لم أطلع عليها
12:07
So I'm not completely organized,
255
727440
1776
لذلك أنا غير منظم تماما
12:09
but I see organization as a gradual process,
256
729240
3136
ولكن أرى التنظيم كعملية تدريجية
12:12
and I'm getting there.
257
732400
1216
وسأكون كذلك.
12:13
Thank you very much.
258
733640
1216
شكرا جزيلا.
12:14
(Applause)
259
734880
4392
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7