How to stay calm when you know you'll be stressed | Daniel Levitin | TED

16,756,429 views ・ 2015-11-23

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Radost Tsvetkova Reviewer: Anton Hikov
00:13
A few years ago, I broke into my own house.
0
13240
2560
Преди няколко години влязох с взлом у дома.
00:16
I had just driven home,
1
16880
1216
Току що бях пристигнал вкъщи,
00:18
it was around midnight in the dead of Montreal winter,
2
18120
2536
беше около полунощ по средата на монреалската зима,
00:20
I had been visiting my friend, Jeff, across town,
3
20680
2296
бях на гости у приятеля ми Джеф в другия край на града,
00:23
and the thermometer on the front porch read minus 40 degrees --
4
23000
4776
а термометърът на верандата отпред показваше минус 40 градуса -
00:27
and don't bother asking if that's Celsius or Fahrenheit,
5
27800
3096
и не си играйте да питате дали това е по Целзий или по Фаренхайт,
00:30
minus 40 is where the two scales meet --
6
30920
2456
при минус 40 двете скали се срещат,
00:33
it was very cold.
7
33400
1256
беше си доста студено.
00:34
And as I stood on the front porch fumbling in my pockets,
8
34680
3216
И както стоях пред вратата, ровичкайки в джобовете си,
00:37
I found I didn't have my keys.
9
37920
2256
установих, че нямам ключове.
00:40
In fact, I could see them through the window,
10
40200
2096
Всъщност, можех да ги видя през прозореца,
00:42
lying on the dining room table where I had left them.
11
42320
3096
бяха си на масата в дневната, където ги бях забравил.
00:45
So I quickly ran around and tried all the other doors and windows,
12
45440
3136
Набързо обиколих къщата и пробвах всички други врати и прозорци,
00:48
and they were locked tight.
13
48600
1576
всички бяха заключени.
00:50
I thought about calling a locksmith -- at least I had my cellphone,
14
50200
3143
Помислих си да звънна на ключар, поне мобилният телефон беше у мен,
00:53
but at midnight, it could take a while for a locksmith to show up,
15
53367
3329
но посред нощ щеше да му отнеме време да пристигне,
00:56
and it was cold.
16
56720
2160
а беше студено.
01:00
I couldn't go back to my friend Jeff's house for the night
17
60421
2715
Не можех да се върна в къщата на Джеф за през нощта,
защото на сутринта трябваше да хвана ранен полет за Европа
01:03
because I had an early flight to Europe the next morning,
18
63160
2667
01:05
and I needed to get my passport and my suitcase.
19
65851
2239
и трябваше да си взема паспорта и багажа.
01:08
So, desperate and freezing cold,
20
68400
2496
И така, отчаян и премръзнал от студ,
01:10
I found a large rock and I broke through the basement window,
21
70920
3616
намерих голям камък и счупих прозореца на мазето,
01:14
cleared out the shards of glass,
22
74560
1976
разчистих парчетата счупено стъкло,
01:16
I crawled through,
23
76560
1336
промъкнах се през прозореца,
01:17
I found a piece of cardboard and taped it up over the opening,
24
77920
3416
намерих парче картон и го залепих върху зеещия прозорец,
01:21
figuring that in the morning, on the way to the airport,
25
81360
2620
правейки си сметка, че сутринта на път към летището
мога да се обадя на майстора ми и да го помоля да го оправи.
01:24
I could call my contractor and ask him to fix it.
26
84004
2772
01:26
This was going to be expensive,
27
86800
1477
Щеше да ми излезе скъпо,
01:28
but probably no more expensive than a middle-of-the-night locksmith,
28
88301
3555
но вероятно не по-скъпо от викане на ключар посред нощ,
01:31
so I figured, under the circumstances, I was coming out even.
29
91880
4160
така че реших, че при тези обстоятелства си заслужава да пожертвам прозореца.
01:36
Now, I'm a neuroscientist by training
30
96920
2176
Аз съм невролог по образование
01:39
and I know a little bit about how the brain performs under stress.
31
99120
4096
и съм наясно с това как мозъкът работи под стрес.
01:43
It releases cortisol that raises your heart rate,
32
103240
3536
Освобождава кортизол, който повишава сърдечния ритъм,
01:46
it modulates adrenaline levels
33
106800
2256
променя нивата на адреналин
01:49
and it clouds your thinking.
34
109080
1480
и замъглява мисленето.
01:51
So the next morning,
35
111080
1976
И на следващата сутрин,
01:53
when I woke up on too little sleep,
36
113080
2456
когато се събудих недоспал,
01:55
worrying about the hole in the window,
37
115560
2736
притеснявайки се за дупката в прозореца
01:58
and a mental note that I had to call my contractor,
38
118320
2776
и припомняйки си, че трябва да се обадя на майстор,
02:01
and the freezing temperatures,
39
121120
1696
и за ужасно студеното време,
02:02
and the meetings I had upcoming in Europe,
40
122840
2456
и за срещите, на които трябваше да присъствам в Европа,
02:05
and, you know, with all the cortisol in my brain,
41
125320
3536
с всичкия кортизол в мозъка ми
02:08
my thinking was cloudy,
42
128880
1376
мисленето ми беше замъглено,
02:10
but I didn't know it was cloudy because my thinking was cloudy.
43
130280
3416
но не осъзнавах, че е такова, понеже беше замъглено.
02:13
(Laughter)
44
133720
1496
(Смях)
02:15
And it wasn't until I got to the airport check-in counter,
45
135240
3256
И чак когато се наредих на гишето на летището,
02:18
that I realized I didn't have my passport.
46
138520
2256
осъзнах, че съм си забравил паспорта.
02:20
(Laughter)
47
140800
2016
(Смях)
02:22
So I raced home in the snow and ice, 40 minutes,
48
142840
3456
Буквално препуснах до вкъщи в снега и леда за 40 минути,
02:26
got my passport, raced back to the airport,
49
146320
2456
взех си паспорта и препуснах обратно към летището.
02:28
I made it just in time,
50
148800
1816
Бях точно навреме,
02:30
but they had given away my seat to someone else,
51
150640
2239
но бяха дали мястото ми на друг,
02:32
so I got stuck in the back of the plane, next to the bathrooms,
52
152903
2976
така че се оказах в края на самолета точно до тоалетните
02:35
in a seat that wouldn't recline, on an eight-hour flight.
53
155903
3217
на седалка, която не искаше да се наклони по време на осемчасов полет.
02:39
Well, I had a lot of time to think during those eight hours and no sleep.
54
159880
3456
Е, имах доста време да помисля по време на тези осем часа безсъние.
02:43
(Laughter)
55
163360
1136
(Смях)
02:44
And I started wondering, are there things that I can do,
56
164520
2656
И започнах да се чудя дали има нещо, което мога да направя,
02:47
systems that I can put into place,
57
167200
1936
някаква система, която да си измисля,
02:49
that will prevent bad things from happening?
58
169160
2456
чрез която да предотвратявам подобни гадни ситуации.
02:51
Or at least if bad things happen,
59
171640
1896
Или поне, ако съм в лоша ситуация,
02:53
will minimize the likelihood of it being a total catastrophe.
60
173560
5000
да минимизирам възможността да се превърне в тотална катастрофа.
02:59
So I started thinking about that,
61
179360
1576
И така, започнах да обмислям това,
03:00
but my thoughts didn't crystallize until about a month later.
62
180960
2858
но идеята ми не се избистри до около месец след това.
03:03
I was having dinner with my colleague, Danny Kahneman, the Nobel Prize winner,
63
183842
3694
Бях на вечеря с мой колега, Дани Канеман, носителя на Нобелова награда,
03:07
and I somewhat embarrassedly told him about having broken my window,
64
187560
3376
и малко засрамено му разказах за счупения прозорец
03:10
and, you know, forgotten my passport,
65
190960
2416
и, сещате се, за забравения паспорт,
03:13
and Danny shared with me
66
193400
1216
а Дани сподели с мен,
03:14
that he'd been practicing something called prospective hindsight.
67
194640
4496
че практикува нещо, наречено "предварителна оценка на събитията".
03:19
(Laughter)
68
199160
1736
(Смях)
03:20
It's something that he had gotten from the psychologist Gary Klein,
69
200920
3143
Това е нещо, което той е научил от психолога Гари Клайн,
03:24
who had written about it a few years before,
70
204087
2049
който бе писал по въпроса няколко години преди това,
03:26
also called the pre-mortem.
71
206160
2096
наречен още "анализ преди смъртта".
03:28
Now, you all know what the postmortem is.
72
208280
1953
Всички знаем какво е "анализ след смъртта".
03:30
Whenever there's a disaster,
73
210257
1479
Всеки път, щом се случи бедствие,
03:31
a team of experts come in and they try to figure out what went wrong, right?
74
211760
4296
екип експерти идва на място, опитвайки се да установи какво се е объркало, нали?
03:36
Well, in the pre-mortem, Danny explained,
75
216080
2416
Е, при анализа преди смъртта, обясни Дани,
03:38
you look ahead and you try to figure out all the things that could go wrong,
76
218520
3896
гледаш напред във времето и се опитваш да установиш какво ще се обърка,
03:42
and then you try to figure out what you can do
77
222440
2576
а после се опитваш да измислиш какво можеш да направиш,
за да предотвратиш тези неща или да намалиш последствията.
03:45
to prevent those things from happening, or to minimize the damage.
78
225040
3496
03:48
So what I want to talk to you about today
79
228560
2936
И така, това, за което искам да говоря пред вас днес,
03:51
are some of the things we can do in the form of a pre-mortem.
80
231520
3536
са някои от нещата, които можем да направим "преди смъртта".
03:55
Some of them are obvious, some of them are not so obvious.
81
235080
2896
Някои от тях са очевидни, други - не толкова.
03:58
I'll start with the obvious ones.
82
238000
1936
Ще започна от очевидните.
03:59
Around the home, designate a place for things that are easily lost.
83
239960
5080
В дома си определете място за всички неща, които лесно могат да се загубят.
04:05
Now, this sounds like common sense, and it is,
84
245680
3856
Това не звучи по-специално от обикновена проява на здрав разум,
04:09
but there's a lot of science to back this up,
85
249560
2536
но има много научни факти за подкрепа,
04:12
based on the way our spatial memory works.
86
252120
3296
основани на това как работи пространствената ни памет.
04:15
There's a structure in the brain called the hippocampus,
87
255440
2856
В мозъка има структура, наречена хипокампус,
04:18
that evolved over tens of thousands of years,
88
258320
2936
която е еволюирала в продължение на десетки хиляди години,
04:21
to keep track of the locations of important things --
89
261280
3776
за да могат хората да запомнят местоположенията на важни неща -
04:25
where the well is, where fish can be found,
90
265080
2416
къде е кладенецът, къде вирее риба,
04:27
that stand of fruit trees,
91
267520
2496
онова място с плодни дръвчета,
04:30
where the friendly and enemy tribes live.
92
270040
2616
кои места обитават приятелските или вражеските племена.
04:32
The hippocampus is the part of the brain
93
272680
1905
Хипокампусът е онази част от мозъка,
04:34
that in London taxicab drivers becomes enlarged.
94
274609
3487
която се уголемява при лондонските таксиметрови шофьори.
04:38
It's the part of the brain that allows squirrels to find their nuts.
95
278120
3696
Това е частта от мозъка, позволяваща на катерицата да намери скритите си ядки.
04:41
And if you're wondering, somebody actually did the experiment
96
281840
2858
Ако се чудите, да, някой всъщност е направил този експеримент,
04:44
where they cut off the olfactory sense of the squirrels,
97
284722
2774
при който е премахнал обонянието на катериците,
04:47
and they could still find their nuts.
98
287520
1816
но те все пак намирали ядките си.
04:49
They weren't using smell, they were using the hippocampus,
99
289360
2816
Очевидно не са си служили с мирис, използвали са хипокампуса си,
04:52
this exquisitely evolved mechanism in the brain for finding things.
100
292200
5016
този изящно еволюирал механизъм на мозъка за намиране на неща.
04:57
But it's really good for things that don't move around much,
101
297240
3736
Но това помага при неща, които не се местят много,
05:01
not so good for things that move around.
102
301000
2456
не работи много добре с променящи мястото си неща.
05:03
So this is why we lose car keys and reading glasses and passports.
103
303480
4296
Ето защо губим ключовете за колата, очилата за четене и паспорта си.
05:07
So in the home, designate a spot for your keys --
104
307800
2496
И така, вкъщи си определете място за ключовете -
05:10
a hook by the door, maybe a decorative bowl.
105
310320
2856
кукичка до вратата или може би декоративна купа.
05:13
For your passport, a particular drawer.
106
313200
2096
За паспорта определете едно чекмедже,
05:15
For your reading glasses, a particular table.
107
315320
2776
за очилата за четене - определена масичка.
05:18
If you designate a spot and you're scrupulous about it,
108
318120
3456
Ако определите място и съвестно го спазвате,
05:21
your things will always be there when you look for them.
109
321600
2816
нещата ви винаги ще бъдат там, когато ги потърсите.
05:24
What about travel?
110
324440
1216
Ами при пътувания?
05:25
Take a cell phone picture of your credit cards,
111
325680
2376
Снимайте кредитната си карта с телефона,
05:28
your driver's license, your passport,
112
328080
2296
шофьорската книжка и паспорта
05:30
mail it to yourself so it's in the cloud.
113
330400
2256
и си ги изпратете, за да стоят в облака.
05:32
If these things are lost or stolen, you can facilitate replacement.
114
332680
4376
Ако ги изгубите или бъдат откраднати, това ще улесни подновяването им.
05:37
Now these are some rather obvious things.
115
337080
2616
Нещата до тук са доста очевидни.
05:39
Remember, when you're under stress, the brain releases cortisol.
116
339720
3536
Запомнете, когато сте под стрес, мозъкът ви освобождава кортизол.
05:43
Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking.
117
343280
3216
Кортизолът е токсичен и замъглява мисленето ни.
05:46
So part of the practice of the pre-mortem
118
346520
2536
Така че част от практикуването на предсмъртния анализ
05:49
is to recognize that under stress you're not going to be at your best,
119
349080
4256
е да осъзнаем, че под влиянието на стрес няма да сме в най-добрата си форма
05:53
and you should put systems in place.
120
353360
2296
и ни е необходима система за действие.
05:55
And there's perhaps no more stressful a situation
121
355680
2936
И вероятно няма да се намери по-стресираща ситуация
05:58
than when you're confronted with a medical decision to make.
122
358640
3416
от тази, при която се налага да вземете решение по медицински въпрос.
06:02
And at some point, all of us are going to be in that position,
123
362080
3296
Рано или късно всички изпадаме в подобно положение,
06:05
where we have to make a very important decision
124
365400
2376
трябва да вземем много важно решение,
06:07
about the future of our medical care or that of a loved one,
125
367800
3296
свързано с бъдещите грижи за нашето или на наш близък здраве,
06:11
to help them with a decision.
126
371120
1656
ако помагаме на някого.
06:12
And so I want to talk about that.
127
372800
1616
Искам да поговоря за това.
06:14
And I'm going to talk about a very particular medical condition.
128
374440
3016
И ще говоря за едно определено медицинско състояние.
06:17
But this stands as a proxy for all kinds of medical decision-making,
129
377480
3536
Но то служи за пример при всички останали решения, свързани със здравето ни,
06:21
and indeed for financial decision-making, and social decision-making --
130
381040
4016
и всъщност за вземането на решение, финансово или социално,
06:25
any kind of decision you have to make
131
385080
2256
всеки вид решение, което трябва да вземете,
06:27
that would benefit from a rational assessment of the facts.
132
387360
4016
при което е необходима внимателна преценка на всички факти.
06:31
So suppose you go to your doctor and the doctor says,
133
391400
3136
Представете си, че отидете на лекар и той ви каже:
06:34
"I just got your lab work back, your cholesterol's a little high."
134
394560
4120
"Получих резултатите от изследванията ти, холестеролът ти е малко висок."
06:39
Now, you all know that high cholesterol
135
399240
3016
Така, всички знаем, че високият холестерол
06:42
is associated with an increased risk of cardiovascular disease,
136
402280
4136
се свързва с повишен риск от сърдечносъдови заболявания,
06:46
heart attack, stroke.
137
406440
1416
инфаркт, инсулт.
06:47
And so you're thinking
138
407880
1216
Така че сега си мислите,
06:49
having high cholesterol isn't the best thing,
139
409120
2096
че да имаш високи нива на холестерола хич не е добре,
06:51
and so the doctor says, "You know, I'd like to give you a drug
140
411240
3016
а лекарят ви казва: "Ако искаш, ще ти изпиша лекарство,
06:54
that will help you lower your cholesterol, a statin."
141
414280
2776
което ще помогне да се намали, от групата на статините."
06:57
And you've probably heard of statins,
142
417080
1896
А вие сигурно сте чували за статините
и знаете, че са сред най-често изписваните лекарства
06:59
you know that they're among the most widely prescribed drugs
143
419000
2810
07:01
in the world today,
144
421834
1174
в света днес,
вероятно дори познавате хора, които ги приемат.
07:03
you probably even know people who take them.
145
423032
2079
Мислите си: "Да! Дай ми това лекарство."
07:05
And so you're thinking, "Yeah! Give me the statin."
146
425135
2381
07:07
But there's a question you should ask at this point,
147
427541
2435
Но има въпрос, който към този момент е редно да зададете,
07:10
a statistic you should ask for
148
430000
1856
да поискате статистически данни,
07:11
that most doctors don't like talking about,
149
431880
2456
за които повечето лекари не обичат да говорят,
07:14
and pharmaceutical companies like talking about even less.
150
434360
3160
а фармацевтичните компании - още по-малко.
07:18
It's for the number needed to treat.
151
438800
2376
Те се отнасят до броя хора, приели лекарството.
07:21
Now, what is this, the NNT?
152
441200
1976
Какво значи това?
07:23
It's the number of people that need to take a drug
153
443200
3056
Това е броят на хората, които са приели лекарство,
07:26
or undergo a surgery or any medical procedure
154
446280
2856
или са претърпели операция или медицинска процедура
07:29
before one person is helped.
155
449160
2376
преди то да е помогнало на един човек.
07:31
And you're thinking, what kind of crazy statistic is that?
156
451560
2856
Сигурно си мислите: "Що за откачена статистика е това?"
07:34
The number should be one.
157
454440
1216
Този брой трябва да е едно.
07:35
My doctor wouldn't prescribe something to me
158
455680
2056
Моят лекар не би ми предписал нещо,
07:37
if it's not going to help.
159
457760
1285
което няма да ми помогне.
07:39
But actually, medical practice doesn't work that way.
160
459069
2484
Но всъщност медицината днес не работи по този начин.
07:41
And it's not the doctor's fault,
161
461578
1531
И това не е по вина на лекарите,
07:43
if it's anybody's fault, it's the fault of scientists like me.
162
463134
2919
ако е по нечия вина, то е по вина на учените като мен.
Все още не сме изучили достатъчно добре скритите механизми на действие.
07:46
We haven't figured out the underlying mechanisms well enough.
163
466077
2865
07:48
But GlaxoSmithKline estimates
164
468966
2410
Но ГлаксоСмитКлайн изчислява,
07:51
that 90 percent of the drugs work in only 30 to 50 percent of the people.
165
471400
4976
че 90 процента от лекарствата са ефективни само при 30 до 50 процента от хората.
07:56
So the number needed to treat for the most widely prescribed statin,
166
476400
3816
Така че броят на пациентите, приели лекарството при най-популярните статини,
08:00
what do you suppose it is?
167
480240
2136
е: можете ли да предположите?
08:02
How many people have to take it before one person is helped?
168
482400
2816
Колко хора приемат лекарството преди да се помогне на 1 човек?
08:05
300.
169
485240
1200
300.
08:07
This is according to research
170
487075
1381
Това е според проучване,
08:08
by research practitioners Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
171
488480
3496
проведено от изследователите Джером Групман и Памела Харцбанд,
08:12
independently confirmed by Bloomberg.com.
172
492000
2776
независимо потвърдено от Bloomberg.com.
08:14
I ran through the numbers myself.
173
494800
2400
Самият аз прегледах числата.
08:17
300 people have to take the drug for a year
174
497920
2376
300 човека трябва да приемат лекарството за една година,
08:20
before one heart attack, stroke or other adverse event is prevented.
175
500320
3976
преди един инфаркт, инсулт или друго неблагоприятно развитие да се предотврати.
08:24
Now you're probably thinking,
176
504320
1381
Вероятно си мислите:
08:25
"Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol.
177
505725
2811
"Ами добре, шанс 1 от 300 да намаля холестерола си.
08:28
Why not, doc? Give me the prescription anyway."
178
508560
2216
Защо не? Предпишете ми лекарството все пак."
08:30
But you should ask at this point for another statistic,
179
510800
2856
Но тук трябва да се поинтересувате от друга статистика,
08:33
and that is, "Tell me about the side effects." Right?
180
513680
2576
а тя е: "Какви са страничните ефекти?"
08:36
So for this particular drug,
181
516280
1656
При това определено лекарство
08:37
the side effects occur in five percent of the patients.
182
517960
3656
странични ефекти се проявяват при пет процента от пациентите.
08:41
And they include terrible things --
183
521640
1667
И включват ужасни неща -
08:43
debilitating muscle and joint pain, gastrointestinal distress --
184
523331
4444
приковаваща към леглото болка в мускулите и ставите, стомашно-чревни неразположения,
08:47
but now you're thinking, "Five percent,
185
527799
1859
но сега си мислите: "Пет процента,
08:49
not very likely it's going to happen to me,
186
529682
2014
не е много вероятно да се случи точно на мен.
08:51
I'll still take the drug."
187
531720
1238
Все пак ще го взема."
08:52
But wait a minute.
188
532982
1194
Но, чакайте малко.
Спомнете си, че под влиянието на стрес не мислим ясно.
08:54
Remember under stress you're not thinking clearly.
189
534200
2336
08:56
So think about how you're going to work through this ahead of time,
190
536560
3165
Помислете си предварително как бихте постъпили,
така че да не се налага да мислите за всичко това на момента.
08:59
so you don't have to manufacture the chain of reasoning on the spot.
191
539750
3198
300 човека приемат лекарството, нали? На един човек е помогнато,
09:02
300 people take the drug, right? One person's helped,
192
542973
2492
09:05
five percent of those 300 have side effects,
193
545489
2407
пет процента от тези 300 имат странични ефекти,
09:07
that's 15 people.
194
547920
1480
това са 15 души.
09:09
You're 15 times more likely to be harmed by the drug
195
549800
3896
15 пъти по-вероятно е лекарството да ви навреди,
09:13
than you are to be helped by the drug.
196
553720
2816
отколкото да ви помогне.
09:16
Now, I'm not saying whether you should take the statin or not.
197
556560
2905
Сега, не ви казвам дали да вземате статини или не.
09:19
I'm just saying you should have this conversation with your doctor.
198
559489
3143
Само казвам, че е редно да поговорите с лекаря си.
09:22
Medical ethics requires it,
199
562656
1320
Медицинската етика го изисква,
това е част от принципа на информираното съгласие.
09:24
it's part of the principle of informed consent.
200
564000
2296
09:26
You have the right to have access to this kind of information
201
566320
3216
Имате право на достъп до тази информация,
09:29
to begin the conversation about whether you want to take the risks or not.
202
569560
3896
за да започнете разговор за това дали искате да поемете рисковете или не.
09:33
Now you might be thinking
203
573480
1216
Може би си мислите,
09:34
I've pulled this number out of the air for shock value,
204
574720
2696
че съм изнамерил този случай от немай къде си, за да ви шокирам,
09:37
but in fact it's rather typical, this number needed to treat.
205
577440
3256
но всъщност бройката е доста типична - на хората, приели дадено лечение.
09:40
For the most widely performed surgery on men over the age of 50,
206
580720
4616
При най-често правените операции на мъже над 50-годишна възраст,
09:45
removal of the prostate for cancer,
207
585360
2216
премахване на простатата срещу риск от рак,
09:47
the number needed to treat is 49.
208
587600
2576
бройката е 49.
09:50
That's right, 49 surgeries are done for every one person who's helped.
209
590200
4176
Точно така, 49 операции биват направени, за да се помогне на 1 човек.
09:54
And the side effects in that case occur in 50 percent of the patients.
210
594400
4656
А странични ефекти при този случай се появяват при 50 процента от пациентите.
09:59
They include impotence, erectile dysfunction,
211
599080
2856
Те включват импотентност, еректилна дисфункция,
10:01
urinary incontinence, rectal tearing,
212
601960
2776
незадържане на урина, разкъсвания на ректума,
10:04
fecal incontinence.
213
604760
1456
незадържане на изпражнения.
10:06
And if you're lucky, and you're one of the 50 percent who has these,
214
606240
3496
И ако сте късметлия и сте един от 50-те, получили тези странични ефекти,
10:09
they'll only last for a year or two.
215
609760
2040
те ще продължат само година или две.
10:12
So the idea of the pre-mortem is to think ahead of time
216
612880
3616
Така че, идеята за анализ преди смъртта е да мислим напред във времето
10:16
to the questions that you might be able to ask
217
616520
2536
за въпросите, които може да имаме възможност да зададем,
10:19
that will push the conversation forward.
218
619080
2376
с които да получим необходимата информация.
10:21
You don't want to have to manufacture all of this on the spot.
219
621480
3096
Не искате тепърва да трябва да мислите за всичко това на момента.
10:24
And you also want to think about things like quality of life.
220
624600
2896
А ще искате да помислите и за неща като качеството на живот.
10:27
Because you have a choice oftentimes,
221
627520
1776
Защото често имате избор:
10:29
do you I want a shorter life that's pain-free,
222
629320
2296
искам ли животът ми да продължи кратко, но без болка,
10:31
or a longer life that might have a great deal of pain towards the end?
223
631640
3776
или искам дълъг живот, в края на който може да има много страдания?
10:35
These are things to talk about and think about now,
224
635440
2416
Това са неща, за които да говорите, и които да обмислите сега
10:37
with your family and your loved ones.
225
637880
1816
със семейството и любимите си хора.
10:39
You might change your mind in the heat of the moment,
226
639720
2496
Може да промените възгледите си в решаващия момент,
10:42
but at least you're practiced with this kind of thinking.
227
642240
3056
но поне вече сте мислили по въпроса.
10:45
Remember, our brain under stress releases cortisol,
228
645320
4616
Помнете, мозъкът ни под влиянието на стрес освобождава кортизол,
10:49
and one of the things that happens at that moment
229
649960
2336
и едно от нещата, които се случват в този момент,
10:52
is a whole bunch on systems shut down.
230
652320
1936
е пълното изключване на куп системи в организма.
10:54
There's an evolutionary reason for this.
231
654280
1905
Има еволюционна причина за това.
10:56
Face-to-face with a predator, you don't need your digestive system,
232
656209
3407
Ако сме изправени лице в лице с хищник, нямаме нужда от храносмилателна система
10:59
or your libido, or your immune system,
233
659640
2456
или либидо, или имунна система,
11:02
because if you're body is expending metabolism on those things
234
662120
3656
защото ако тялото ви харчи енергия за тези неща
11:05
and you don't react quickly,
235
665800
1656
и не реагирате бързо,
11:07
you might become the lion's lunch, and then none of those things matter.
236
667480
3976
може да се превърнете в обяд за лъвовете и тогава те няма да имат значение.
11:11
Unfortunately,
237
671480
1416
За съжаление,
11:12
one of the things that goes out the window during those times of stress
238
672920
3616
едно от нещата, които излитат през прозореца по време на стресовите моменти,
11:16
is rational, logical thinking,
239
676560
1976
е рационалното, логично мислене,
11:18
as Danny Kahneman and his colleagues have shown.
240
678560
3416
както са показали Дани Канеман и колегите му.
11:22
So we need to train ourselves to think ahead
241
682000
3176
Така че, трябва да се упражняваме да предвиждаме
11:25
to these kinds of situations.
242
685200
2256
този тип ситуации.
11:27
I think the important point here is recognizing that all of us are flawed.
243
687480
6176
Мисля, че важното тук е да осъзнаем, че всички имаме недостатъци.
11:33
We all are going to fail now and then.
244
693680
2856
На всички от време на време ще ни се случи да се провалим.
11:36
The idea is to think ahead to what those failures might be,
245
696560
3616
Идеята е предварително да се подготвим за евентуалните неуспехи,
11:40
to put systems in place that will help minimize the damage,
246
700200
3896
като си измислим системи, чрез които да минимизираме лошите последствия,
11:44
or to prevent the bad things from happening in the first place.
247
704120
3520
или да предотвратим лоши неща да се случват на първо място.
11:48
Getting back to that snowy night in Montreal,
248
708280
2656
Връщайки се назад към онази снежна нощ в Монреал,
11:50
when I got back from my trip,
249
710960
1736
когато се върнах от пътуването си,
11:52
I had my contractor install a combination lock next to the door,
250
712720
3856
поръчах на майстор да вгради авариен цилиндър с код в стената до вратата,
11:56
with a key to the front door in it, an easy to remember combination.
251
716600
3536
в който има ключ за входната врата, и програмирах лесен за запомняне код.
12:00
And I have to admit,
252
720160
1216
И трябва да призная,
12:01
I still have piles of mail that haven't been sorted,
253
721400
3416
все още имам купища поща, която не съм прегледал,
12:04
and piles of emails that I haven't gone through.
254
724840
2576
и купища мейли, които не съм прочел.
12:07
So I'm not completely organized,
255
727440
1776
Така че, не съм идеално организиран,
12:09
but I see organization as a gradual process,
256
729240
3136
но според мен организацията е постепенен процес
12:12
and I'm getting there.
257
732400
1216
и съм на правилния път.
12:13
Thank you very much.
258
733640
1216
Благодаря ви много.
12:14
(Applause)
259
734880
4392
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7