How to stay calm when you know you'll be stressed | Daniel Levitin | TED

16,756,429 views ・ 2015-11-23

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Hunor Sukosd Lektor: Péter Pallós
00:13
A few years ago, I broke into my own house.
0
13240
2560
Néhány éve a saját házamba törtem be.
00:16
I had just driven home,
1
16880
1216
Éppen hazaértem,
00:18
it was around midnight in the dead of Montreal winter,
2
18120
2536
éjfél körül volt, a montreali tél közepén,
00:20
I had been visiting my friend, Jeff, across town,
3
20680
2296
Jeff barátomnál voltam látogatóban, a város másik részén,
00:23
and the thermometer on the front porch read minus 40 degrees --
4
23000
4776
a hőmérő a tornác előtt, mínusz 40 fokot mutatott —
00:27
and don't bother asking if that's Celsius or Fahrenheit,
5
27800
3096
ne fáradjanak azzal, hogy megkérdezik: ez most Celsius vagy Fahrenheit,
00:30
minus 40 is where the two scales meet --
6
30920
2456
mínusz 40 foknál találkozik a két skála —,
00:33
it was very cold.
7
33400
1256
szóval nagyon hideg volt.
00:34
And as I stood on the front porch fumbling in my pockets,
8
34680
3216
És ahogy ott álltam a tornác előtt, kotorászva a zsebemben,
00:37
I found I didn't have my keys.
9
37920
2256
rájöttem, hogy nincsenek nálam a kulcsaim.
00:40
In fact, I could see them through the window,
10
40200
2096
Tényleg, látszottak az ablakon keresztül,
00:42
lying on the dining room table where I had left them.
11
42320
3096
hogy ott hevernek az ebédlőasztalon, ahol felejtettem őket.
00:45
So I quickly ran around and tried all the other doors and windows,
12
45440
3136
Úgyhogy gyorsan körbeszaladtam a házat, megpróbálva minden ajtót és ablakot,
00:48
and they were locked tight.
13
48600
1576
persze mind gondosan zárva volt.
00:50
I thought about calling a locksmith -- at least I had my cellphone,
14
50200
3143
Gondoltam arra, hogy hívjak egy lakatost — legalább a telefonom nálam volt,
00:53
but at midnight, it could take a while for a locksmith to show up,
15
53367
3329
de éjfélkor beletelhet egy kis időbe, amíg egy lakatos kijön,
00:56
and it was cold.
16
56720
2160
és hideg volt.
01:00
I couldn't go back to my friend Jeff's house for the night
17
60421
2715
Nem mehettem vissza éjszakára Jeff barátomhoz sem,
01:03
because I had an early flight to Europe the next morning,
18
63160
2667
mivel másnap kora reggelre volt repülőjegyem Európába,
01:05
and I needed to get my passport and my suitcase.
19
65851
2239
és kellett az útlevelem s a bőröndöm.
01:08
So, desperate and freezing cold,
20
68400
2496
Így kétségbeesésemben és a kutya hidegben
01:10
I found a large rock and I broke through the basement window,
21
70920
3616
kerestem egy nagy követ, és bedobtam a pinceablakot,
01:14
cleared out the shards of glass,
22
74560
1976
kiszedtem az üvegszilánkokat,
01:16
I crawled through,
23
76560
1336
és bemásztam az ablakon,
01:17
I found a piece of cardboard and taped it up over the opening,
24
77920
3416
majd egy kartonnal betapasztottam a nyílást,
01:21
figuring that in the morning, on the way to the airport,
25
81360
2620
s gondoltam, hogy majd a reptérre menet
felhívom az iparost, és megkérem, hogy javítsa meg az ablakot.
01:24
I could call my contractor and ask him to fix it.
26
84004
2772
01:26
This was going to be expensive,
27
86800
1477
Drága lesz,
01:28
but probably no more expensive than a middle-of-the-night locksmith,
28
88301
3555
de valószínűleg nem drágább, mint lakatost hívni éjnek évadján,
01:31
so I figured, under the circumstances, I was coming out even.
29
91880
4160
szóval a körülményekhez képest, gondoltam, nagyjából ugyanannyiból jövök ki.
01:36
Now, I'm a neuroscientist by training
30
96920
2176
Na most, idegtudós vagyok,
01:39
and I know a little bit about how the brain performs under stress.
31
99120
4096
szóval tudok egy s mást róla, hogyan viselkedik agyunk stressz idején.
01:43
It releases cortisol that raises your heart rate,
32
103240
3536
Kortizolt szabadít fel, ami növeli a szívfrekvenciát,
01:46
it modulates adrenaline levels
33
106800
2256
megváltoztatja az adrenalinszintet,
01:49
and it clouds your thinking.
34
109080
1480
amelyek elhomályosítják a gondolkodást.
01:51
So the next morning,
35
111080
1976
Másnap reggel,
01:53
when I woke up on too little sleep,
36
113080
2456
mikor túl kevés alvás után felébredtem,
01:55
worrying about the hole in the window,
37
115560
2736
aggódva a lyukas ablak miatt,
01:58
and a mental note that I had to call my contractor,
38
118320
2776
hogy fel kell majd hívjam az iparost,
02:01
and the freezing temperatures,
39
121120
1696
és a zimankó miatt,
02:02
and the meetings I had upcoming in Europe,
40
122840
2456
valamint az európai gyűlésem miatt,
02:05
and, you know, with all the cortisol in my brain,
41
125320
3536
és persze, tudják, azzal a sok kortizollal az agyamban
02:08
my thinking was cloudy,
42
128880
1376
a gondolkodásom elhomályosult volt,
02:10
but I didn't know it was cloudy because my thinking was cloudy.
43
130280
3416
persze, ezt nem tudtam, hisz a gondolkodásom elhomályosult volt.
02:13
(Laughter)
44
133720
1496
(Nevetés)
02:15
And it wasn't until I got to the airport check-in counter,
45
135240
3256
Csak mikorra a repülőtéri jegykezelő pulthoz értem,
02:18
that I realized I didn't have my passport.
46
138520
2256
jöttem rá, hogy nincs nálam az útlevelem.
02:20
(Laughter)
47
140800
2016
(Nevetés)
02:22
So I raced home in the snow and ice, 40 minutes,
48
142840
3456
Hazarohantam hóban-fagyban, 40 perc,
02:26
got my passport, raced back to the airport,
49
146320
2456
fogtam az útlevelemet, vissza a reptérre,
02:28
I made it just in time,
50
148800
1816
még épp időben,
02:30
but they had given away my seat to someone else,
51
150640
2239
de a helyemet már odaadták másnak,
02:32
so I got stuck in the back of the plane, next to the bathrooms,
52
152903
2976
így egy nyolcórás útra a repülő végébe kerültem,
02:35
in a seat that wouldn't recline, on an eight-hour flight.
53
155903
3217
a vécék mellé, olyan ülőhelyre, amit nem lehetett hátrahajtani,
02:39
Well, I had a lot of time to think during those eight hours and no sleep.
54
159880
3456
Volt időm gondolkodni az ébren töltött nyolc óra alatt.
02:43
(Laughter)
55
163360
1136
(Nevetés)
02:44
And I started wondering, are there things that I can do,
56
164520
2656
Azon kezdtem el töprengeni, hogy vajon mit tehetnék,
02:47
systems that I can put into place,
57
167200
1936
vagy milyen rendszer akadályozná meg,
02:49
that will prevent bad things from happening?
58
169160
2456
hogy ilyen kellemetlen dolgok előforduljanak?
02:51
Or at least if bad things happen,
59
171640
1896
Vagy ha mégis adódnak ilyen helyzetek,
02:53
will minimize the likelihood of it being a total catastrophe.
60
173560
5000
hogyan lehetne elkerülni a teljes katasztrófát.
02:59
So I started thinking about that,
61
179360
1576
Elkezdtem ezen gondolkodni,
03:00
but my thoughts didn't crystallize until about a month later.
62
180960
2858
de a gondolataim csak egy hónap múlva kristályosodtak ki.
03:03
I was having dinner with my colleague, Danny Kahneman, the Nobel Prize winner,
63
183842
3694
Éppen munkatársammal, a Nobel-díjas Danny Kahnemannel vacsoráztam,
03:07
and I somewhat embarrassedly told him about having broken my window,
64
187560
3376
és egy kicsit restelkedtem, mikor a bevert ablakomról
03:10
and, you know, forgotten my passport,
65
190960
2416
és az otthon felejtett útlevélről meséltem,
03:13
and Danny shared with me
66
193400
1216
erre fel Danny elárulta nekem,
03:14
that he'd been practicing something called prospective hindsight.
67
194640
4496
hogy ő ilyenkor az előrelátó utólagos bölcsességet használja.
03:19
(Laughter)
68
199160
1736
(Nevetés)
03:20
It's something that he had gotten from the psychologist Gary Klein,
69
200920
3143
Ezt Gary Klein pszichológustól vette át,
03:24
who had written about it a few years before,
70
204087
2049
aki pár éve írt róla,
03:26
also called the pre-mortem.
71
206160
2096
elnevezte "pre-mortem"-nek.
03:28
Now, you all know what the postmortem is.
72
208280
1953
Mindenki tudja, mi is az a poszt-mortem.
03:30
Whenever there's a disaster,
73
210257
1479
Ha történik egy katasztrófa, jön egy szakértői csoport,
03:31
a team of experts come in and they try to figure out what went wrong, right?
74
211760
4296
és megpróbálja kideríteni, mi volt a gond, nemde?
03:36
Well, in the pre-mortem, Danny explained,
75
216080
2416
Nos, a "pre-mortem"-ben, ahogy Danny magyarázta,
03:38
you look ahead and you try to figure out all the things that could go wrong,
76
218520
3896
előre gondolunk, és azt próbáljuk kitalálni, hogy mi minden üthet ki balul,
03:42
and then you try to figure out what you can do
77
222440
2576
aztán azt próbáljuk megfejteni, mit lehetne tenni,
03:45
to prevent those things from happening, or to minimize the damage.
78
225040
3496
hogy megelőzzük ezeket az eseményeket, avagy csökkentsük a fellépő kárt.
03:48
So what I want to talk to you about today
79
228560
2936
Tehát ma arról szeretnék beszélni,
03:51
are some of the things we can do in the form of a pre-mortem.
80
231520
3536
amiket "pre-mortem" módon tehetünk.
03:55
Some of them are obvious, some of them are not so obvious.
81
235080
2896
Némely dolog nyilvánvaló, némely viszont nem annyira.
03:58
I'll start with the obvious ones.
82
238000
1936
Kezdem a legkézenfekvőbbekkel.
03:59
Around the home, designate a place for things that are easily lost.
83
239960
5080
Jelöljünk ki egy helyet a ház körül a könnyen elkallódó dolgoknak.
04:05
Now, this sounds like common sense, and it is,
84
245680
3856
Nyilván a józan ész is ezt diktálja,
04:09
but there's a lot of science to back this up,
85
249560
2536
de van mögötte tudományos bizonyíték is,
04:12
based on the way our spatial memory works.
86
252120
3296
az alapján, ahogyan térbeli memóriánk működik.
04:15
There's a structure in the brain called the hippocampus,
87
255440
2856
Agyunk hippokampusznak nevezett része
04:18
that evolved over tens of thousands of years,
88
258320
2936
több 10 000 éve fejlődött ki azért,
04:21
to keep track of the locations of important things --
89
261280
3776
hogy számon tartsa a fontos dolgok helyét:
04:25
where the well is, where fish can be found,
90
265080
2416
hol van a forrás, hol van sok hal,
04:27
that stand of fruit trees,
91
267520
2496
hol állnak a gyümölcsfák,
04:30
where the friendly and enemy tribes live.
92
270040
2616
hol táboroznak a barátságos, s hol az ellenséges törzsek.
04:32
The hippocampus is the part of the brain
93
272680
1905
A hippokampusz az agynak az a része,
04:34
that in London taxicab drivers becomes enlarged.
94
274609
3487
ami a londoni taxisofőrben kifejlettebb.
Az a része az agynak, ami a mókusnak lehetővé teszi, hogy megtalálja a diót.
04:38
It's the part of the brain that allows squirrels to find their nuts.
95
278120
3696
04:41
And if you're wondering, somebody actually did the experiment
96
281840
2858
S ha netán kételkednének, valaki tényleg képes volt kikísérletezni,
04:44
where they cut off the olfactory sense of the squirrels,
97
284722
2774
hogy kikapcsolta a mókusok szaglóképességét,
04:47
and they could still find their nuts.
98
287520
1816
és a nélkül is megtalálták a diót.
04:49
They weren't using smell, they were using the hippocampus,
99
289360
2816
Nem a szaglásukat használták, hanem a hippokampuszukat,
04:52
this exquisitely evolved mechanism in the brain for finding things.
100
292200
5016
ami pontosan azért fejlődött ki, hogy megleljünk dolgokat.
04:57
But it's really good for things that don't move around much,
101
297240
3736
De ez főleg azokhoz a dolgokhoz jó, amik többnyire egy helyben vannak,
nem annyira jó a folyton helyet változtató dolgokhoz.
05:01
not so good for things that move around.
102
301000
2456
05:03
So this is why we lose car keys and reading glasses and passports.
103
303480
4296
Ezért veszítünk el autókulcsokat, olvasószemüvegeket és útleveleket.
05:07
So in the home, designate a spot for your keys --
104
307800
2496
Tehát jelöljünk ki az otthonunkban egy helyet a kulcsainknak —
05:10
a hook by the door, maybe a decorative bowl.
105
310320
2856
egy fogast az ajtó mellett, talán egy díszes tálat.
05:13
For your passport, a particular drawer.
106
313200
2096
Az útlevélnek egy bizonyos fiókot.
05:15
For your reading glasses, a particular table.
107
315320
2776
Az olvasószemüvegnek egy bizonyos asztalt.
05:18
If you designate a spot and you're scrupulous about it,
108
318120
3456
Ha egy helyet jelölünk ki, és tartjuk magunkat hozzá,
05:21
your things will always be there when you look for them.
109
321600
2816
a dolgaink mindig a szokott helyen lesznek.
05:24
What about travel?
110
324440
1216
Mi a helyzet az utazással?
05:25
Take a cell phone picture of your credit cards,
111
325680
2376
Mobilunkkal fényképezzük le a bankkártyánkat,
05:28
your driver's license, your passport,
112
328080
2296
a jogosítványunkat, az útlevelünket,
05:30
mail it to yourself so it's in the cloud.
113
330400
2256
küldjük el maguknak emailben, hogy legyen meg a felhőben.
05:32
If these things are lost or stolen, you can facilitate replacement.
114
332680
4376
Ha ezek elvesznek vagy ellopják őket, felgyorsíthatjuk a cseréjüket.
05:37
Now these are some rather obvious things.
115
337080
2616
Ezek elég egyértelmű dolgok.
05:39
Remember, when you're under stress, the brain releases cortisol.
116
339720
3536
Emlékeznek, stressz idején, az agy kortizolt bocsájt ki.
05:43
Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking.
117
343280
3216
A kortizol mérgező, és elhomályosult gondolkodást okoz.
05:46
So part of the practice of the pre-mortem
118
346520
2536
A "pre-mortem" alkalmazásához tartozik, hogy tudjuk:
05:49
is to recognize that under stress you're not going to be at your best,
119
349080
4256
stressz idején nem leszünk a legjobb formában,
05:53
and you should put systems in place.
120
353360
2296
ezért kell bizonyos rendszerességet kialakítanunk.
05:55
And there's perhaps no more stressful a situation
121
355680
2936
Talán nincs stresszesebb helyzet,
05:58
than when you're confronted with a medical decision to make.
122
358640
3416
mint mikor egészségünkről kell döntenünk.
06:02
And at some point, all of us are going to be in that position,
123
362080
3296
Életünk során mindannyiunknak
06:05
where we have to make a very important decision
124
365400
2376
kellhet egy nagyon fontos döntést hoznunk
06:07
about the future of our medical care or that of a loved one,
125
367800
3296
a saját vagy szeretteink gyógykezeléséről,
avagy segíteni a döntésüket.
06:11
to help them with a decision.
126
371120
1656
06:12
And so I want to talk about that.
127
372800
1616
Erről szeretnék beszélni.
06:14
And I'm going to talk about a very particular medical condition.
128
374440
3016
Nagyon konkrét orvosi helyzetről fogok beszélni.
06:17
But this stands as a proxy for all kinds of medical decision-making,
129
377480
3536
De ezt a sémát lehet alkalmazni más kezelési helyzetekben is,
06:21
and indeed for financial decision-making, and social decision-making --
130
381040
4016
nem csak orvosi, hanem pénzügyi vagy társadalmi dilemmákban —,
06:25
any kind of decision you have to make
131
385080
2256
bármilyen döntési helyzetben,
06:27
that would benefit from a rational assessment of the facts.
132
387360
4016
amelyben nagyon fontos a tények józan mérlegelése.
06:31
So suppose you go to your doctor and the doctor says,
133
391400
3136
Tegyük fel, hogy orvosuk közli:
06:34
"I just got your lab work back, your cholesterol's a little high."
134
394560
4120
"A laboreredményei szerint egy kicsit magas a koleszterinszintje."
06:39
Now, you all know that high cholesterol
135
399240
3016
A magas koleszterinszint növeli
06:42
is associated with an increased risk of cardiovascular disease,
136
402280
4136
a szív- és érrendszeri megbetegedések kockázatát,
pl. a szívrohamét vagy a szélütését.
06:46
heart attack, stroke.
137
406440
1416
06:47
And so you're thinking
138
407880
1216
Azt gondolják: nem a legjobb
ez a magas koleszterinszint,
06:49
having high cholesterol isn't the best thing,
139
409120
2096
06:51
and so the doctor says, "You know, I'd like to give you a drug
140
411240
3016
és az orvos azt mondja: "Felírnék egy gyógyszert,
06:54
that will help you lower your cholesterol, a statin."
141
414280
2776
ami segít csökkenteni a koleszterint, egy sztatint."
06:57
And you've probably heard of statins,
142
417080
1896
Már biztos hallottak a sztatinokról,
06:59
you know that they're among the most widely prescribed drugs
143
419000
2810
ezek a leggyakrabban felírt gyógyszerek között vannak a világon,
07:01
in the world today,
144
421834
1174
és biztos ismernek
07:03
you probably even know people who take them.
145
423032
2079
olyanokat, akik ezeket szedik.
07:05
And so you're thinking, "Yeah! Give me the statin."
146
425135
2381
Akkor azt gondolják: "Jah! Kérem a sztatint."
07:07
But there's a question you should ask at this point,
147
427541
2435
Tegyünk fel egy kérdést
07:10
a statistic you should ask for
148
430000
1856
egy statisztikai mutatóval kapcsolatban,
07:11
that most doctors don't like talking about,
149
431880
2456
amiről az orvosok nem szeretnek beszélni,
07:14
and pharmaceutical companies like talking about even less.
150
434360
3160
a gyógyszergyárak meg még annyira sem.
07:18
It's for the number needed to treat.
151
438800
2376
E mutató a kezeléshez szükséges esetszám.
07:21
Now, what is this, the NNT?
152
441200
1976
Mit jelöl ez a mutató?
07:23
It's the number of people that need to take a drug
153
443200
3056
Azt mutatja, hogy hány embernek kell szednie a gyógyszert,
07:26
or undergo a surgery or any medical procedure
154
446280
2856
avagy alávetnie magát a műtétnek vagy bármilyen orvosi kezelésnek,
07:29
before one person is helped.
155
449160
2376
amíg egy valaki állapota megjavul.
07:31
And you're thinking, what kind of crazy statistic is that?
156
451560
2856
Arra gondolnak, milyen őrült statisztikai mutató ez?
07:34
The number should be one.
157
454440
1216
Hiszen e mutatónak 1-nek kellene lennie.
07:35
My doctor wouldn't prescribe something to me
158
455680
2056
Az orvosom nem írna fel olyant,
07:37
if it's not going to help.
159
457760
1285
ami nem fog segíteni.
07:39
But actually, medical practice doesn't work that way.
160
459069
2484
De igazából az orvosi gyakorlat nem ilyen.
07:41
And it's not the doctor's fault,
161
461578
1531
Ez nem az orvosok hibája,
07:43
if it's anybody's fault, it's the fault of scientists like me.
162
463134
2919
ha valaki hibáztatható érte, akkor az a tudósok, mint én.
07:46
We haven't figured out the underlying mechanisms well enough.
163
466077
2865
Nem ismerjük még eléggé a mögöttes folyamatokat.
07:48
But GlaxoSmithKline estimates
164
468966
2410
De a GlaxoSmithKline úgy becsüli,
07:51
that 90 percent of the drugs work in only 30 to 50 percent of the people.
165
471400
4976
hogy a gyógyszerek 90%-a csupán az emberek 30-50%-ára hatásos.
07:56
So the number needed to treat for the most widely prescribed statin,
166
476400
3816
Tehát a kezeléshez szükséges esetszám
a leggyakrabban felírt sztatin esetén, mit gondolnak, mennyi?
08:00
what do you suppose it is?
167
480240
2136
08:02
How many people have to take it before one person is helped?
168
482400
2816
Hány ember kell szedje a gyógyszert, amíg egy emberen tényleg segít?
08:05
300.
169
485240
1200
300.
08:07
This is according to research
170
487075
1381
Ez egy kutatáson alapszik,
08:08
by research practitioners Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
171
488480
3496
amit Jerome Groopman és Pamela Hartzband folytatott,
08:12
independently confirmed by Bloomberg.com.
172
492000
2776
és amit tőlük függetlenül megerősített a Bloomberg.com.
08:14
I ran through the numbers myself.
173
494800
2400
Magam is ellenőriztem a számadatokat.
08:17
300 people have to take the drug for a year
174
497920
2376
300 szedje a gyógyszert legalább egy évig
08:20
before one heart attack, stroke or other adverse event is prevented.
175
500320
3976
ahhoz, hogy egy szívrohamot, szélütést vagy más betegséget megelőzhessen.
08:24
Now you're probably thinking,
176
504320
1381
Most valószínűleg azt gondolják:
08:25
"Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol.
177
505725
2811
"Hát igen, 1 a 300-hoz, hogy csökkenjen a koleszterinszintem.
08:28
Why not, doc? Give me the prescription anyway."
178
508560
2216
Miért ne, doki? Adja csak ide a receptet."
08:30
But you should ask at this point for another statistic,
179
510800
2856
De egy másik tényezőt is figyelembe kéne venni,
08:33
and that is, "Tell me about the side effects." Right?
180
513680
2576
ez pedig a "Meséljen csak nekem a mellékhatásokról." Nemde?
08:36
So for this particular drug,
181
516280
1656
E gyógyszernél mellékhatások
08:37
the side effects occur in five percent of the patients.
182
517960
3656
a betegek 5%-ánál fordulnak elő.
08:41
And they include terrible things --
183
521640
1667
Köztük szörnyű dolgok vannak:
08:43
debilitating muscle and joint pain, gastrointestinal distress --
184
523331
4444
izomgyengeség, ízületi fájdalmak, gyomor- és bélbántalmak —
08:47
but now you're thinking, "Five percent,
185
527799
1859
de most arra gondolhatnak: "Öt százalék,
08:49
not very likely it's going to happen to me,
186
529682
2014
nem valószínű, hogy nálam elő fog fordulni,
08:51
I'll still take the drug."
187
531720
1238
mégiscsak szedem a gyógyszert."
08:52
But wait a minute.
188
532982
1194
De várjunk csak egy percet.
08:54
Remember under stress you're not thinking clearly.
189
534200
2336
Emlékeznek, stressz idején nem gondolkodunk tisztán.
08:56
So think about how you're going to work through this ahead of time,
190
536560
3165
Jobb ezt a dolgot előre átgondolni,
hogy ne ott helyben kelljen majd felépíteni az érveket.
08:59
so you don't have to manufacture the chain of reasoning on the spot.
191
539750
3198
300 ember szedi a gyógyszert, ugye? Egy emberen segít,
09:02
300 people take the drug, right? One person's helped,
192
542973
2492
a 300-nak az 5%-ánál jelentkeznek a mellékhatások,
09:05
five percent of those 300 have side effects,
193
545489
2407
09:07
that's 15 people.
194
547920
1480
ami 15 embert jelent.
09:09
You're 15 times more likely to be harmed by the drug
195
549800
3896
Tehát 15-ször több esélyünk van rá, hogy kárt okoz a gyógyszer
09:13
than you are to be helped by the drug.
196
553720
2816
ahelyett, hogy segítene rajtunk.
09:16
Now, I'm not saying whether you should take the statin or not.
197
556560
2905
Nem azt mondom, hogy a sztatint szedniük kéne avagy sem.
09:19
I'm just saying you should have this conversation with your doctor.
198
559489
3143
Csak annyit, hogy beszélgessenek el erről az orvosukkal.
09:22
Medical ethics requires it,
199
562656
1320
Az orvosi etika ezt megköveteli,
09:24
it's part of the principle of informed consent.
200
564000
2296
része az informált beleegyezésnek.
09:26
You have the right to have access to this kind of information
201
566320
3216
Joguk van az ilyen tájékoztatáshoz,
09:29
to begin the conversation about whether you want to take the risks or not.
202
569560
3896
és hogy beszélgetést kezdeményezzenek arról, vállalják-e vagy sem a kockázatot.
09:33
Now you might be thinking
203
573480
1216
Most azt gondolhatják,
09:34
I've pulled this number out of the air for shock value,
204
574720
2696
hogy ez légből kapott szám, csak hogy sokkoljam vele önöket,
09:37
but in fact it's rather typical, this number needed to treat.
205
577440
3256
de a kezeléshez szükséges esetszám tipikus mutató.
09:40
For the most widely performed surgery on men over the age of 50,
206
580720
4616
Az 50 fölötti férfiakon végzett leggyakoribb műtétnél,
09:45
removal of the prostate for cancer,
207
585360
2216
a prosztata rák miatti eltávolításakor
09:47
the number needed to treat is 49.
208
587600
2576
ez a mutató 49.
09:50
That's right, 49 surgeries are done for every one person who's helped.
209
590200
4176
Jól hallották, 49 műtétet végeznek el, amíg egy valakinek a hasznára lesz.
09:54
And the side effects in that case occur in 50 percent of the patients.
210
594400
4656
Ez esetben mellékhatások a betegek 50%-ánál fordulnak elő.
09:59
They include impotence, erectile dysfunction,
211
599080
2856
Ez lehet impotencia, merevedési zavar,
10:01
urinary incontinence, rectal tearing,
212
601960
2776
akaratlan vizeletcsepegés, végbélberepedés,
10:04
fecal incontinence.
213
604760
1456
akaratlan székletürítés.
10:06
And if you're lucky, and you're one of the 50 percent who has these,
214
606240
3496
Ha szerencsések, és ebbe az 50%-ba tartoznak,
10:09
they'll only last for a year or two.
215
609760
2040
csupán egy-két évig kell ezeket majd elszenvedniük.
10:12
So the idea of the pre-mortem is to think ahead of time
216
612880
3616
A "pre-mortem" lényege, hogy előre gondolják végig
az esetleg felteendő kérdéseket,
10:16
to the questions that you might be able to ask
217
616520
2536
10:19
that will push the conversation forward.
218
619080
2376
amelyek előbbre viszik a beszélgetést.
10:21
You don't want to have to manufacture all of this on the spot.
219
621480
3096
Jobb, ha ezekkel nem rögtönöznek.
10:24
And you also want to think about things like quality of life.
220
624600
2896
Ugyanakkor az életminőségre is gondolniuk kell.
10:27
Because you have a choice oftentimes,
221
627520
1776
Mert sokszor választaniuk kell,
10:29
do you I want a shorter life that's pain-free,
222
629320
2296
hogy rövidebb, de fájdalommentes életet szeretnének,
10:31
or a longer life that might have a great deal of pain towards the end?
223
631640
3776
vagy egy hosszabbat, amely nagy fájdalmakkal járhat a vége felé.
10:35
These are things to talk about and think about now,
224
635440
2416
Ezekről már most jó gondolkodni és beszélgetni
10:37
with your family and your loved ones.
225
637880
1816
a családjukkal és a szeretteikkel.
10:39
You might change your mind in the heat of the moment,
226
639720
2496
Lehet, hogy a pillanat hevében meggondolják majd magukat,
10:42
but at least you're practiced with this kind of thinking.
227
642240
3056
de legalább felkészültek az efféle gondolkodással.
10:45
Remember, our brain under stress releases cortisol,
228
645320
4616
Emlékeznek, stressz idején az agy kortizolt bocsájt ki,
10:49
and one of the things that happens at that moment
229
649960
2336
és számíthatunk rá, hogy abban a pillanatban
10:52
is a whole bunch on systems shut down.
230
652320
1936
egy csomó rendszer le fog állni.
10:54
There's an evolutionary reason for this.
231
654280
1905
Evolúciós indok van emögött.
10:56
Face-to-face with a predator, you don't need your digestive system,
232
656209
3407
Szemben állva egy ragadozóval, nincs szükség az emésztőrendszerre,
10:59
or your libido, or your immune system,
233
659640
2456
libidóra, az immunrendszerre,
11:02
because if you're body is expending metabolism on those things
234
662120
3656
mert ha a szervezetünk azokra fordítja az anyagcserét,
11:05
and you don't react quickly,
235
665800
1656
lassabban reagál,
11:07
you might become the lion's lunch, and then none of those things matter.
236
667480
3976
így az oroszlán ebédjeként végezzük, és akkor már ezek a dolgok nem számítanak.
11:11
Unfortunately,
237
671480
1416
Sajnos,
11:12
one of the things that goes out the window during those times of stress
238
672920
3616
az egyik dolog, ami leáll ilyen stresszes helyzetben,
11:16
is rational, logical thinking,
239
676560
1976
az az ésszerű, logikus gondolkodás,
11:18
as Danny Kahneman and his colleagues have shown.
240
678560
3416
ahogyan azt Danny Kahneman és munkatársai kimutatták.
11:22
So we need to train ourselves to think ahead
241
682000
3176
Meg kell tanítanunk magunkat előre gondolkodni
11:25
to these kinds of situations.
242
685200
2256
ilyen helyzetekre számítva.
11:27
I think the important point here is recognizing that all of us are flawed.
243
687480
6176
A lényeg, hogy belássuk: egytől egyig tökéletlenek vagyunk.
11:33
We all are going to fail now and then.
244
693680
2856
Mindannyian hibázni fogunk néhanapján.
11:36
The idea is to think ahead to what those failures might be,
245
696560
3616
Az a fontos, hogy előre gondoljunk a lehetséges hibákra,
11:40
to put systems in place that will help minimize the damage,
246
700200
3896
és a kárt megelőzni
11:44
or to prevent the bad things from happening in the first place.
247
704120
3520
vagy csökkenteni képes rendszereket hozzunk létre.
11:48
Getting back to that snowy night in Montreal,
248
708280
2656
Visszatérve a havas montreali estéhez:
11:50
when I got back from my trip,
249
710960
1736
mikor visszajöttem, felszereltettem
11:52
I had my contractor install a combination lock next to the door,
250
712720
3856
az ajtóm mellé egy könnyen megjegyezhető kódú számzáras dobozt,
11:56
with a key to the front door in it, an easy to remember combination.
251
716600
3536
amelyben egy kulcs van a bejárati ajtóhoz.
12:00
And I have to admit,
252
720160
1216
Be be kell ismernem,
12:01
I still have piles of mail that haven't been sorted,
253
721400
3416
még mindig van egy kupac levelem, amit nem válogattam ki,
12:04
and piles of emails that I haven't gone through.
254
724840
2576
és rengeteg emailem, amit nem olvastam át.
12:07
So I'm not completely organized,
255
727440
1776
Szóval még nem vagyok teljesen rendezett,
12:09
but I see organization as a gradual process,
256
729240
3136
de a rendezettséget én egy többlépcsős folyamatnak látom,
12:12
and I'm getting there.
257
732400
1216
és jó irányba haladok.
12:13
Thank you very much.
258
733640
1216
Köszönöm szépen.
12:14
(Applause)
259
734880
4392
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7