How to stay calm when you know you'll be stressed | Daniel Levitin | TED

16,756,429 views ・ 2015-11-23

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Staicu Carla Corector: Cristian Garabet
00:13
A few years ago, I broke into my own house.
0
13240
2560
Acum câțiva ani, mi-am spart propria casă.
00:16
I had just driven home,
1
16880
1216
Tocmai condusesem până acasă,
00:18
it was around midnight in the dead of Montreal winter,
2
18120
2536
era in jurul miezului nopții, în toiul iernii la Montreal,
00:20
I had been visiting my friend, Jeff, across town,
3
20680
2296
îmi vizitasem prietenul, Jeff, în partea opusă a orașului
00:23
and the thermometer on the front porch read minus 40 degrees --
4
23000
4776
și termometrul din pridvor arăta minus 40 de grade
00:27
and don't bother asking if that's Celsius or Fahrenheit,
5
27800
3096
și nu vă obosiți să întrebați dacă erau Celsius sau Fahrneheit,
00:30
minus 40 is where the two scales meet --
6
30920
2456
minus 40 este punctul de întâlnire al celor doua scale,
00:33
it was very cold.
7
33400
1256
era foarte frig.
00:34
And as I stood on the front porch fumbling in my pockets,
8
34680
3216
Și cum stăteam așa în pridvor scotocind prin buzunare,
00:37
I found I didn't have my keys.
9
37920
2256
am realizat că nu am cheile.
00:40
In fact, I could see them through the window,
10
40200
2096
De fapt, le puteam vedea prin fereastră
00:42
lying on the dining room table where I had left them.
11
42320
3096
cum stăteau pe masa din sufragerie unde le lăsasem.
00:45
So I quickly ran around and tried all the other doors and windows,
12
45440
3136
Așa că am alergat repede în jurul casei, încercând toate ușile și ferestrele,
00:48
and they were locked tight.
13
48600
1576
dar toate erau bine închise.
00:50
I thought about calling a locksmith -- at least I had my cellphone,
14
50200
3143
M-am gândit să chem un lăcătuș, măcar aveam telefonul,
00:53
but at midnight, it could take a while for a locksmith to show up,
15
53367
3329
dar la miezul nopții ar fi putut să dureze ceva pană să apară lăcătușul
00:56
and it was cold.
16
56720
2160
și era frig.
Nu mă puteam întoarce la casa prietenului meu Jeff să rămân peste noapte,
01:00
I couldn't go back to my friend Jeff's house for the night
17
60421
2715
01:03
because I had an early flight to Europe the next morning,
18
63160
2667
deoarece a doua zi dimineață aveam un zbor matinal către Europa
01:05
and I needed to get my passport and my suitcase.
19
65851
2239
și aveam nevoie de pașaport și de valiză.
01:08
So, desperate and freezing cold,
20
68400
2496
Așa că, disperat și înghețat,
01:10
I found a large rock and I broke through the basement window,
21
70920
3616
am găsit o piatră mare și am spart fereastra de la subsol,
01:14
cleared out the shards of glass,
22
74560
1976
am curățat cioburile,
01:16
I crawled through,
23
76560
1336
m-am târât înăuntru
01:17
I found a piece of cardboard and taped it up over the opening,
24
77920
3416
și am găsit o bucată de carton cu care am astuptat gaura,
01:21
figuring that in the morning, on the way to the airport,
25
81360
2620
gândindu-mă că dimineață, în drum spre aeroport,
aș putea să îmi sun constructorul și să îl rog să repare fereastra.
01:24
I could call my contractor and ask him to fix it.
26
84004
2772
01:26
This was going to be expensive,
27
86800
1477
Avea să fie scump,
01:28
but probably no more expensive than a middle-of-the-night locksmith,
28
88301
3555
dar probabil nu mai scump decât lăcătușul de la miezul nopții,
01:31
so I figured, under the circumstances, I was coming out even.
29
91880
4160
așa că mi-am imaginat că în situația dată ar fi fost același lucru.
01:36
Now, I'm a neuroscientist by training
30
96920
2176
Prin pregătire sunt specializat în știința sistemului nervos
01:39
and I know a little bit about how the brain performs under stress.
31
99120
4096
și știu câte ceva despre cum funcționează creierul sub stres.
01:43
It releases cortisol that raises your heart rate,
32
103240
3536
Comandă eliberarea cortizolului, care îți crește pulsul,
01:46
it modulates adrenaline levels
33
106800
2256
îți modulează nivelul de adrenalină
01:49
and it clouds your thinking.
34
109080
1480
și îți încețoșează gândirea.
01:51
So the next morning,
35
111080
1976
Așa încât, a doua zi dimineață,
01:53
when I woke up on too little sleep,
36
113080
2456
dupa ce am dormit prea puțin,
01:55
worrying about the hole in the window,
37
115560
2736
îngrijorat de gaura din fereastră
01:58
and a mental note that I had to call my contractor,
38
118320
2776
și cu gândul că trebuie să îmi sun constructorul,
02:01
and the freezing temperatures,
39
121120
1696
cu înghețul de afară
02:02
and the meetings I had upcoming in Europe,
40
122840
2456
și cu întâlnirile pe care urma să le am în Europa
02:05
and, you know, with all the cortisol in my brain,
41
125320
3536
și, știți, cu tot cortizolul acela în creier,
02:08
my thinking was cloudy,
42
128880
1376
gândirea mea era confuză,
02:10
but I didn't know it was cloudy because my thinking was cloudy.
43
130280
3416
dar nu știam că e confuză pentru că era confuză.
02:13
(Laughter)
44
133720
1496
02:15
And it wasn't until I got to the airport check-in counter,
45
135240
3256
Abia când am ajuns la check-in în aeroport
02:18
that I realized I didn't have my passport.
46
138520
2256
am realizat că nu am pașaportul.
02:20
(Laughter)
47
140800
2016
02:22
So I raced home in the snow and ice, 40 minutes,
48
142840
3456
Așa că am gonit înapoi spre casă prin gheață și zăpadă, timp de 40 de minute,
02:26
got my passport, raced back to the airport,
49
146320
2456
mi-am luat pașaportul, am gonit înapoi la aeroport,
02:28
I made it just in time,
50
148800
1816
unde am ajuns chiar la timp,
02:30
but they had given away my seat to someone else,
51
150640
2239
dar dăduseră locul meu altcuiva,
02:32
so I got stuck in the back of the plane, next to the bathrooms,
52
152903
2976
așă că am nimerit în spatele avionului, chiar lângă toalete,
02:35
in a seat that wouldn't recline, on an eight-hour flight.
53
155903
3217
într-un scaun care nu se lăsa pe spate, într-un zbor de 8 ore.
02:39
Well, I had a lot of time to think during those eight hours and no sleep.
54
159880
3456
Acum aveam o grămadă de timp să mă gândesc în aceste 8 ore fără somn.
02:43
(Laughter)
55
163360
1136
02:44
And I started wondering, are there things that I can do,
56
164520
2656
Și am început să mă întreb dacă aș putea face ceva,
02:47
systems that I can put into place,
57
167200
1936
să realizez o metodă
02:49
that will prevent bad things from happening?
58
169160
2456
care să împiedice lucrurile rele să se întâmple.
02:51
Or at least if bad things happen,
59
171640
1896
Sau, cel puțin, dacă lucrurile rele se întâmplă,
02:53
will minimize the likelihood of it being a total catastrophe.
60
173560
5000
să scadă probabilitatea de a fi o catastrofă totală.
02:59
So I started thinking about that,
61
179360
1576
Așa că am început să mă gândesc la asta,
03:00
but my thoughts didn't crystallize until about a month later.
62
180960
2858
dar gândurile mele nu s-au cristalizat decât o lună mai târziu.
03:03
I was having dinner with my colleague, Danny Kahneman, the Nobel Prize winner,
63
183842
3694
Luam cina cu colegul meu, Danny Kahneman, laureatul premiului Nobel,
03:07
and I somewhat embarrassedly told him about having broken my window,
64
187560
3376
când i-am spus, ușor stânjenit, despre cum mi-am spart fereastra și,
03:10
and, you know, forgotten my passport,
65
190960
2416
știți, mi-am uitat pașaportul,
03:13
and Danny shared with me
66
193400
1216
iar Danny mi-a împărtășit
03:14
that he'd been practicing something called prospective hindsight.
67
194640
4496
că el practică ceva numit retrospecție prospectivă.
03:19
(Laughter)
68
199160
1736
03:20
It's something that he had gotten from the psychologist Gary Klein,
69
200920
3143
Era ceva ce învățase de la psihologul Gary Klein,
03:24
who had written about it a few years before,
70
204087
2049
care scrisese despre asta în urmă cu câțiva ani,
03:26
also called the pre-mortem.
71
206160
2096
numit și „pre-mortem”.
03:28
Now, you all know what the postmortem is.
72
208280
1953
Toată lumea știe ce e un „post-mortem”.
03:30
Whenever there's a disaster,
73
210257
1479
Ori de câte ori are loc un dezastru,
03:31
a team of experts come in and they try to figure out what went wrong, right?
74
211760
4296
o echipă de experți încearcă să înţeleagă ce s-a întâmplat, nu?
03:36
Well, in the pre-mortem, Danny explained,
75
216080
2416
Ei bine, la un „pre-mortem” , mi-a explicat Danny,
03:38
you look ahead and you try to figure out all the things that could go wrong,
76
218520
3896
privești în viitor și încerci să-ţi imaginezi tot ce ar putea merge rău
03:42
and then you try to figure out what you can do
77
222440
2576
și ce ai putea face să împiedici lucrurile rele să se întâmple,
03:45
to prevent those things from happening, or to minimize the damage.
78
225040
3496
sau măcar să reduci pagubele.
03:48
So what I want to talk to you about today
79
228560
2936
Lucrurile despre care aș dori să vă vorbesc astăzi
03:51
are some of the things we can do in the form of a pre-mortem.
80
231520
3536
sunt unele dintre cele pe care le putem face sub formă de „pre-mortem”.
03:55
Some of them are obvious, some of them are not so obvious.
81
235080
2896
Unele dintre ele sunt evidente, altele nu sunt așa de evidente.
03:58
I'll start with the obvious ones.
82
238000
1936
Voi începe cu cele evidente.
03:59
Around the home, designate a place for things that are easily lost.
83
239960
5080
Undeva în casă, stabiliți un loc pentru lucrurile care se pierd ușor.
04:05
Now, this sounds like common sense, and it is,
84
245680
3856
Asta sună de bun-simț și chiar este,
04:09
but there's a lot of science to back this up,
85
249560
2536
dar se sprijină pe multă știință,
04:12
based on the way our spatial memory works.
86
252120
3296
în legătură cu modul în care memoria noastră spațială funcționează.
04:15
There's a structure in the brain called the hippocampus,
87
255440
2856
Există o formațiune în creier numită hipocampus,
04:18
that evolved over tens of thousands of years,
88
258320
2936
care a evoluat de-a lungul a zeci de mii de ani,
04:21
to keep track of the locations of important things --
89
261280
3776
pentru a ține minte locul lucrurilor importante:
04:25
where the well is, where fish can be found,
90
265080
2416
unde se află puțul, unde se poate găsi pește,
04:27
that stand of fruit trees,
91
267520
2496
acei pomi fructiferi,
04:30
where the friendly and enemy tribes live.
92
270040
2616
unde trăiesc triburile prietene și cele inamice.
04:32
The hippocampus is the part of the brain
93
272680
1905
Hipocampusul e acea parte a creierului
04:34
that in London taxicab drivers becomes enlarged.
94
274609
3487
care se mărește la taximetriştii londonezi.
E acea parte a creierului care le permite veverițelor
04:38
It's the part of the brain that allows squirrels to find their nuts.
95
278120
3696
să își găsească nucile.
04:41
And if you're wondering, somebody actually did the experiment
96
281840
2858
Iar dacă vă întrebați cumva, cineva chiar a făcut un experiment
04:44
where they cut off the olfactory sense of the squirrels,
97
284722
2774
cu veverițe cărora le-a fost blocat simțul mirosului
04:47
and they could still find their nuts.
98
287520
1816
și ele tot și-au găsit nucile.
04:49
They weren't using smell, they were using the hippocampus,
99
289360
2816
Nu își foloseau mirosul pentru asta, ci hipocampusul,
04:52
this exquisitely evolved mechanism in the brain for finding things.
100
292200
5016
acest minunat evoluat mecanism din creier pentru găsit lucruri.
04:57
But it's really good for things that don't move around much,
101
297240
3736
Dar e potrivit bun pentru lucruri care nu se mișcă prea mult
05:01
not so good for things that move around.
102
301000
2456
și nu atât de bun pentru lucruri mobile.
05:03
So this is why we lose car keys and reading glasses and passports.
103
303480
4296
De aceea ne pierdem cheile de la mașină, ochelarii de citit și pașapoartele.
05:07
So in the home, designate a spot for your keys --
104
307800
2496
Așa că, undeva în casă, stabiliți un loc pentru chei,
05:10
a hook by the door, maybe a decorative bowl.
105
310320
2856
un cârlig lângă ușă, sau poate un bol decorativ.
05:13
For your passport, a particular drawer.
106
313200
2096
Pentru pașaport, un anume sertar.
05:15
For your reading glasses, a particular table.
107
315320
2776
Pentru ochelarii de citit, o anumită masă.
05:18
If you designate a spot and you're scrupulous about it,
108
318120
3456
Daca stabiliți un loc și sunteți conştiincioşi în legătură cu el,
05:21
your things will always be there when you look for them.
109
321600
2816
lucrurile voastre vor fi mereu acolo unde le căutați.
05:24
What about travel?
110
324440
1216
Dar legat de călătorii?
05:25
Take a cell phone picture of your credit cards,
111
325680
2376
Faceți o poză cu telefonul cardurilor de credit,
05:28
your driver's license, your passport,
112
328080
2296
permisului auto, pașaportului și
trimiteți-vi-le prin e-mail, în așa fel încât să fie pe internet.
05:30
mail it to yourself so it's in the cloud.
113
330400
2256
05:32
If these things are lost or stolen, you can facilitate replacement.
114
332680
4376
Dacă sunt pierdute sau furate, vă va fi mai ușor să le înlocuiți.
05:37
Now these are some rather obvious things.
115
337080
2616
Toate astea sunt mai degrabă evidente.
05:39
Remember, when you're under stress, the brain releases cortisol.
116
339720
3536
Rețineți, sub stres, creierul comandă eliberarea de cortizol.
05:43
Cortisol is toxic, and it causes cloudy thinking.
117
343280
3216
Cortizolul este toxic și duce la gândire confuză.
05:46
So part of the practice of the pre-mortem
118
346520
2536
Ca urmare, o parte din practica pre-mortem-ului
05:49
is to recognize that under stress you're not going to be at your best,
119
349080
4256
e să recunoști că în condiții de stres abilitățile tale nu sunt la maxim
05:53
and you should put systems in place.
120
353360
2296
și să pregătești o metodă de apărare.
05:55
And there's perhaps no more stressful a situation
121
355680
2936
Probabil că nu există o situație mai stresantă
05:58
than when you're confronted with a medical decision to make.
122
358640
3416
decât aceea în care ești confruntat cu luarea unei decizii medicale.
06:02
And at some point, all of us are going to be in that position,
123
362080
3296
La un moment dat, toți vom fi în această situație,
06:05
where we have to make a very important decision
124
365400
2376
când va trebui să luăm o decizie foarte importantă
06:07
about the future of our medical care or that of a loved one,
125
367800
3296
despre un viitor tratament medical, pentru noi sau pentru cei dragi,
06:11
to help them with a decision.
126
371120
1656
să îi ajutăm cu o decizie.
06:12
And so I want to talk about that.
127
372800
1616
Așa ca vreau să vă vorbesc despre asta
06:14
And I'm going to talk about a very particular medical condition.
128
374440
3016
și voi vorbi despre o boală foarte specială.
06:17
But this stands as a proxy for all kinds of medical decision-making,
129
377480
3536
Dar asta ca un exemplu pentru orice tip de decizie medicală,
06:21
and indeed for financial decision-making, and social decision-making --
130
381040
4016
sau decizie financiară, sau socială,
06:25
any kind of decision you have to make
131
385080
2256
orice tip de decizie va trebui să luați
06:27
that would benefit from a rational assessment of the facts.
132
387360
4016
care ar beneficia de pe urma unei evaluări raționale a faptelor.
06:31
So suppose you go to your doctor and the doctor says,
133
391400
3136
Să presupunem că mergeți la doctor și acesta vă spune:
06:34
"I just got your lab work back, your cholesterol's a little high."
134
394560
4120
„Tocmai am primit rezultatele analizelor dvs.
și colesterolul e puțin cam mare."
06:39
Now, you all know that high cholesterol
135
399240
3016
Acum, toți știm că, colesterolul ridicat
06:42
is associated with an increased risk of cardiovascular disease,
136
402280
4136
e asociat cu un risc ridicat de boli cardiovasculare,
06:46
heart attack, stroke.
137
406440
1416
atac de inimă, accident vascular cerebral.
06:47
And so you're thinking
138
407880
1216
Vă veți gândi că să ai colesterol ridicat nu e de dorit,
06:49
having high cholesterol isn't the best thing,
139
409120
2096
06:51
and so the doctor says, "You know, I'd like to give you a drug
140
411240
3016
iar doctorul vă va spune: „Aș vrea să vă prescriu un medicament
06:54
that will help you lower your cholesterol, a statin."
141
414280
2776
care vă va scădea nivelul colesterolului, o statină.”
06:57
And you've probably heard of statins,
142
417080
1896
Probabil că ați auzit de statine,
06:59
you know that they're among the most widely prescribed drugs
143
419000
2810
știți că sunt printre cele mai prescrise medicamente din lume astăzi,
07:01
in the world today,
144
421834
1174
07:03
you probably even know people who take them.
145
423032
2079
probabil chiar ştiţi persoane care le iau.
07:05
And so you're thinking, "Yeah! Give me the statin."
146
425135
2381
Veţi spune: „Bine, dați-mi statine.”
07:07
But there's a question you should ask at this point,
147
427541
2435
Dar în acest moment ar trebui să întrebaţi despre o statistică
07:10
a statistic you should ask for
148
430000
1856
07:11
that most doctors don't like talking about,
149
431880
2456
despre care majorităţii doctorilor nu le place să vorbească,
07:14
and pharmaceutical companies like talking about even less.
150
434360
3160
iar companiilor farmaceutice încă și mai puțin.
07:18
It's for the number needed to treat.
151
438800
2376
E vorba despre numărul necesar de trataţi.
07:21
Now, what is this, the NNT?
152
441200
1976
Ce este acest NNT?
07:23
It's the number of people that need to take a drug
153
443200
3056
E numărul de oameni care trebuie să ia un medicament
sau să sufere o intervenție chirurgicală sau orice altă procedură medicală,
07:26
or undergo a surgery or any medical procedure
154
446280
2856
07:29
before one person is helped.
155
449160
2376
pentru ca o singură persoană să fie ajutată.
07:31
And you're thinking, what kind of crazy statistic is that?
156
451560
2856
„Ce fel de statistică nebunească mai e și asta?”, veţi spune.
07:34
The number should be one.
157
454440
1216
Numărul ar trebui să fie 1.
07:35
My doctor wouldn't prescribe something to me
158
455680
2056
Doctorul nu mi-ar prescrie ceva care nu mi-ar fi de folos.
07:37
if it's not going to help.
159
457760
1285
07:39
But actually, medical practice doesn't work that way.
160
459069
2484
În realitate, practica medicală nu funcționează așa.
07:41
And it's not the doctor's fault,
161
461578
1531
Și nu din vina doctorului
07:43
if it's anybody's fault, it's the fault of scientists like me.
162
463134
2919
și dacă e să fie cineva vinovat, atunci e vina oamenilor de știință ca mine.
07:46
We haven't figured out the underlying mechanisms well enough.
163
466077
2865
Nu am înțeles mecanismele din spatele bolilor suficient de bine.
07:48
But GlaxoSmithKline estimates
164
468966
2410
GlaxoSmithKline estimează că
07:51
that 90 percent of the drugs work in only 30 to 50 percent of the people.
165
471400
4976
90% din medicamente au rezultate la doar 30 % până la 50 % din pacienți.
07:56
So the number needed to treat for the most widely prescribed statin,
166
476400
3816
Câţi pacienti credeți că trebuie tratați ca unul singur să răspundă
08:00
what do you suppose it is?
167
480240
2136
la cea mai prescrisă statină?
08:02
How many people have to take it before one person is helped?
168
482400
2816
Câți oameni trebuie să ia statina pentru ca unul singur să fie ajutat?
08:05
300.
169
485240
1200
300.
08:07
This is according to research
170
487075
1381
Acesta e numărul conform cercetătorilor Jerome Groopman şi Pamela Hartzband
08:08
by research practitioners Jerome Groopman and Pamela Hartzband,
171
488480
3496
08:12
independently confirmed by Bloomberg.com.
172
492000
2776
și confirmat independent de Bloomberg.com.
08:14
I ran through the numbers myself.
173
494800
2400
Am verificat și eu calculele.
08:17
300 people have to take the drug for a year
174
497920
2376
300 de oameni trebuie să ia medicamentul timp de un an
08:20
before one heart attack, stroke or other adverse event is prevented.
175
500320
3976
pentru ca un singur infarct, accident cerebral vascular,
sau alt incident medical să fie prevenit.
08:24
Now you're probably thinking,
176
504320
1381
08:25
"Well, OK, one in 300 chance of lowering my cholesterol.
177
505725
2811
Veți gândi:
„ Ok, am o șansă din 300 să îmi scad colesterolul.
08:28
Why not, doc? Give me the prescription anyway."
178
508560
2216
De ce nu, doctore? Dați-mi totuși rețeta.”
08:30
But you should ask at this point for another statistic,
179
510800
2856
Dar în acest moment ar trebui să cereți o altă statistică
08:33
and that is, "Tell me about the side effects." Right?
180
513680
2576
și anume: „ Spuneți-mi despre efectele secundare”. Da?
08:36
So for this particular drug,
181
516280
1656
Deci, pentru acest medicament,
08:37
the side effects occur in five percent of the patients.
182
517960
3656
efectele secundare apar la 5% dintre pacienți.
08:41
And they include terrible things --
183
521640
1667
Şi ele includ lucruri groaznice:
08:43
debilitating muscle and joint pain, gastrointestinal distress --
184
523331
4444
dureri musculare și articulare debilitante şi probleme gastrointestinale.
08:47
but now you're thinking, "Five percent,
185
527799
1859
Probabil vă veți gândi: „ 5%, e puțin probabil să mi se întâmple mie,
08:49
not very likely it's going to happen to me,
186
529682
2014
08:51
I'll still take the drug."
187
531720
1238
așa că voi lua totuși medicamentul”. Dar stați puțin.
08:52
But wait a minute.
188
532982
1194
Amintiți-vă că sub stres nu gândiți clar.
08:54
Remember under stress you're not thinking clearly.
189
534200
2336
Așa încât gândiți-vă dinainte ce aveţi de întrebat,
08:56
So think about how you're going to work through this ahead of time,
190
536560
3165
așa încât să nu trebuiască să faceți raționamentul chiar acolo.
08:59
so you don't have to manufacture the chain of reasoning on the spot.
191
539750
3198
300 de oameni iau medicamentul, nu-i așa? O singură persoană beneficiază,
09:02
300 people take the drug, right? One person's helped,
192
542973
2492
09:05
five percent of those 300 have side effects,
193
545489
2407
5% din cei 300 suferă efecte secundare, deci 15 oameni.
09:07
that's 15 people.
194
547920
1480
09:09
You're 15 times more likely to be harmed by the drug
195
549800
3896
Aveți de 15 ori mai multe șanse ca medicamentul să vă facă rău,
09:13
than you are to be helped by the drug.
196
553720
2816
decât să vă facă bine.
09:16
Now, I'm not saying whether you should take the statin or not.
197
556560
2905
Acum, nu spun că ar trebui să luați statina sau nu.
09:19
I'm just saying you should have this conversation with your doctor.
198
559489
3143
Spun doar că ar trebui să aveți această discuție cu medicul dvs.
09:22
Medical ethics requires it,
199
562656
1320
Etica medicală o cere,
e parte din principiul consimțământului informat.
09:24
it's part of the principle of informed consent.
200
564000
2296
09:26
You have the right to have access to this kind of information
201
566320
3216
Aveți dreptul să primiți acest tip de informații
09:29
to begin the conversation about whether you want to take the risks or not.
202
569560
3896
pentru a putea discuta dacă vreți să vă asumați riscul sau nu.
09:33
Now you might be thinking
203
573480
1216
Acum, ați putea crede
09:34
I've pulled this number out of the air for shock value,
204
574720
2696
că am venit cu numărul ăsta de nicăieri doar ca să vă șochez,
09:37
but in fact it's rather typical, this number needed to treat.
205
577440
3256
dar de fapt, acest NNT e obişnuit.
09:40
For the most widely performed surgery on men over the age of 50,
206
580720
4616
Pentru cea mai întâlnită procedură chirurgicală la bărbații peste 50 de ani,
09:45
removal of the prostate for cancer,
207
585360
2216
îndepărtarea prostatei datorită cancerului,
09:47
the number needed to treat is 49.
208
587600
2576
NNT-ul este 49.
09:50
That's right, 49 surgeries are done for every one person who's helped.
209
590200
4176
Da, 49 de operații pentru ca o singură persoană să fie ajutată.
09:54
And the side effects in that case occur in 50 percent of the patients.
210
594400
4656
În acest caz, efectele secundare apar la 50% din pacienți.
09:59
They include impotence, erectile dysfunction,
211
599080
2856
Acestea includ impotență, disfuncție erectilă,
10:01
urinary incontinence, rectal tearing,
212
601960
2776
incontinență urinară, fisuri anale, incontinență fecală.
10:04
fecal incontinence.
213
604760
1456
10:06
And if you're lucky, and you're one of the 50 percent who has these,
214
606240
3496
Și dacă ești „norocos” și ești unul dintre cei 50% care s-a ales cu așa ceva,
10:09
they'll only last for a year or two.
215
609760
2040
nu va dura decât un an sau doi.
10:12
So the idea of the pre-mortem is to think ahead of time
216
612880
3616
Deci, ideea unui pre-mortem e să vă gândiți din timp
10:16
to the questions that you might be able to ask
217
616520
2536
la întrebările pe care le-ați putea pune
10:19
that will push the conversation forward.
218
619080
2376
pentru a duce discuția mai departe.
10:21
You don't want to have to manufacture all of this on the spot.
219
621480
3096
Nu ar fi bine să fiți nevoiți să faceți asta chiar atunci.
10:24
And you also want to think about things like quality of life.
220
624600
2896
De asemenea, ați putea să vă gândiți la lucruri precum calitatea vieții.
10:27
Because you have a choice oftentimes,
221
627520
1776
Adesea există opțiuni:
10:29
do you I want a shorter life that's pain-free,
222
629320
2296
vreți o viață mai scurtă, fără suferință,
10:31
or a longer life that might have a great deal of pain towards the end?
223
631640
3776
sau una mai lungă care ar putea avea multă suferință către sfârșit?
10:35
These are things to talk about and think about now,
224
635440
2416
Acestea sunt lucruri la care să vă gândiți acum
10:37
with your family and your loved ones.
225
637880
1816
și să le discutați cu familia și cu cei dragi.
10:39
You might change your mind in the heat of the moment,
226
639720
2496
E posibil ca în febra momentului să vă răzgândiți,
10:42
but at least you're practiced with this kind of thinking.
227
642240
3056
dar măcar ați exersat acest tip de gândire.
10:45
Remember, our brain under stress releases cortisol,
228
645320
4616
Țineți minte, creierul nostru comandă emiterea de cortizol sub stres
10:49
and one of the things that happens at that moment
229
649960
2336
și unul dintre lucrurile care se întâmplă atunci
10:52
is a whole bunch on systems shut down.
230
652320
1936
e că o mulțime de funcții încetează.
10:54
There's an evolutionary reason for this.
231
654280
1905
Asta se întâmplă din cauza evoluției.
10:56
Face-to-face with a predator, you don't need your digestive system,
232
656209
3407
Față în față cu un prădător, nu aveți nevoie de sistemul digestiv,
10:59
or your libido, or your immune system,
233
659640
2456
de libido sau de sistemul imunitar,
11:02
because if you're body is expending metabolism on those things
234
662120
3656
deoarece dacă corpul dumneavoastră consumă energie pentru acele funcții
11:05
and you don't react quickly,
235
665800
1656
și nu reacționează rapid,
11:07
you might become the lion's lunch, and then none of those things matter.
236
667480
3976
ați putea deveni prânzul leului și atunci toate astea nu ar mai conta.
11:11
Unfortunately,
237
671480
1416
Din nefericire, unul din lucrurile care trec neobservate sub stres
11:12
one of the things that goes out the window during those times of stress
238
672920
3616
11:16
is rational, logical thinking,
239
676560
1976
este gândirea logică, rațională,
11:18
as Danny Kahneman and his colleagues have shown.
240
678560
3416
așa cum au arătat Danny Kahneman și colegii săi.
11:22
So we need to train ourselves to think ahead
241
682000
3176
Așa că e nevoie să ne învățăm să anticipăm acest tip de situații.
11:25
to these kinds of situations.
242
685200
2256
11:27
I think the important point here is recognizing that all of us are flawed.
243
687480
6176
Cel mai important lucru aici e să recunoaștem că toți avem defecte.
11:33
We all are going to fail now and then.
244
693680
2856
Toţi greşim din când în când.
11:36
The idea is to think ahead to what those failures might be,
245
696560
3616
Ideea e să ne gândim dinainte care ar putea fi aceste greşeli
11:40
to put systems in place that will help minimize the damage,
246
700200
3896
și să creăm un sistem prin care să micșorăm pagubele
11:44
or to prevent the bad things from happening in the first place.
247
704120
3520
sau în primul rând să preîntâmpinăm lucrurile neplăcute.
11:48
Getting back to that snowy night in Montreal,
248
708280
2656
Întorcându-ne la acea noapte cu zăpadă din Montreal,
11:50
when I got back from my trip,
249
710960
1736
când m-am întors din călătorie,
11:52
I had my contractor install a combination lock next to the door,
250
712720
3856
am cerut constructorului meu să instaleze la ușa de intrare
o casetă cu cifru în care să-mi țin cheia, cu un cifru ușor de ținut minte.
11:56
with a key to the front door in it, an easy to remember combination.
251
716600
3536
12:00
And I have to admit,
252
720160
1216
Și trebuie să recunosc,
12:01
I still have piles of mail that haven't been sorted,
253
721400
3416
încă mai am grămezi de scrisori nesortate
12:04
and piles of emails that I haven't gone through.
254
724840
2576
și grămezi de emailuri prin care nu am trecut.
12:07
So I'm not completely organized,
255
727440
1776
Deci nu sunt complet organizat,
12:09
but I see organization as a gradual process,
256
729240
3136
dar văd organizarea ca un proces gradual
12:12
and I'm getting there.
257
732400
1216
și voi ajunge acolo.
12:13
Thank you very much.
258
733640
1216
Vă mulțumesc foarte mult.
12:14
(Applause)
259
734880
4392
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7