Allison Hunt: How I got my new hip

17,249 views ・ 2007-07-26

TED


Видеону ойнотуу үчүн төмөнкү англисче субтитрлерди эки жолу чыкылдатыңыз.

Translator: Kalys Osmonov Reviewer: Aijan Jumukova
00:28
Allison Hunt: My three minutes hasn't started yet, has it?
0
28000
2000
Менин 3 мүнөтүм баштала элекби?
00:30
Chris Anderson: No, you can't start the three minutes.
1
30000
2000
Крис Андерсон: Жок, сиз 3 мүнөттү баштай албайсыз.
00:32
Reset the three minutes, that's just not fair.
2
32000
2000
3 мүноттү жокка салгыла, бул туура эмес.
00:34
AH: Oh my God, it's harsh up here.
3
34000
2000
Ох, бул жака чыгыш абдан кыйын болуп жатат.
00:36
I mean I'm nervous enough as it is.
4
36000
3000
Мен толкунданып жатам деген мааниде.
00:39
But I am not as nervous as I was five weeks ago.
5
39000
3000
Бирок беш жума мурункудай эмес.
00:43
Five weeks ago I had total hip replacement surgery.
6
43000
3000
Беш жума мурун мен буткул жамбаш сөөк алмаштыруу операциясынан өттүм.
00:46
Do you know that surgery?
7
46000
2000
Бул кандай операция экенин билесиңерби?
00:48
Electric saw, power drill, totally disgusting
8
48000
3000
Элект араа, дрель, абдан жаман.
00:51
unless you're David Bolinsky, in which case it's all truth and beauty.
9
51000
4000
Эгер Дэвид Болински болбосоңор гана, ага мунун баары чындык жана сулуулук.
00:55
Sure David, if it's not your hip, it's truth and beauty.
10
55000
4000
Туура, Дэвид, эгер бул сенин жамбашың болбосо, бул чындык жана сулуулук.
00:59
Anyway, I did have a really big epiphany around the situation,
11
59000
2000
Баары бир, бул иш боюнча мен көп билем.
01:01
so Chris invited me to tell you about it.
12
61000
2000
Ошондуктан Крис ал жөнүндө айтып берүүгө чакырды.
01:03
But first you need to know two things about me.
13
63000
2000
Бирок ага чейин силер мен жөнүндө эки нерсени билишиңер керек.
01:05
Just two things.
14
65000
2000
Эки гана нерсе.
01:07
I'm Canadian, and I'm the youngest of seven kids.
15
67000
3000
Мен Канададанмын жана жети баланын эң кичүүсүмүн.
01:10
Now, in Canada, we have that great healthcare system.
16
70000
2000
Азыр, бизде Канадада сонун ден соолук сактоо системабыз бар.
01:12
That means we get our new hips for free.
17
72000
2000
Ал жаңы жамбаш сөөктү акысыз алганды билдирет.
01:14
And being the youngest of seven,
18
74000
3000
Жети баланын кичүүсү болуп,
01:17
I have never been at the front of the line for anything. OK?
19
77000
5000
мен эч качан эч нерседе биринчи болгон эмесмин. Түшүндүнөрбү?
01:22
So my hip had been hurting me for years.
20
82000
2000
Менин жамбаш сөөгүм бир нече жылдан бери ооруп журчу.
01:24
I finally went to the doctor, which was free.
21
84000
3000
Аягында мен докторго бардым, акысыз докторго,
01:27
And she referred me to an orthopedic surgeon, also free.
22
87000
3000
ал мени ортопердиялык операцияга жөнөттү, ал дагы акысыз.
01:31
Finally got to see him after 10 months of waiting -- almost a year.
23
91000
4000
Ал хирургду мен 10 айдан кийин көрдүм, кичине жетпей 1 жыл.
01:35
That is what free gets you.
24
95000
3000
Акысыздыктын баасы ушундай.
01:39
I met the surgeon, and he took some free X-rays,
25
99000
3000
Мен хирургга жолугуп, рентген нурларынан өткөндөн кийин,
01:42
and I got a good look at them. And you know,
26
102000
2000
сүрөттөрдү карап, билесиңерби,
01:44
even I could tell my hip was bad,
27
104000
2000
мен дагы менин жамбашым жаман экенин түшүндүм.
01:46
and I actually work in marketing.
28
106000
2000
Мен маркетингде иштегениме карайбай.
01:48
So he said, "Allison, we've got to get you on the table.
29
108000
4000
Ошентип, ал "Эллисон, биз сага операция кылабыз,
01:52
I'm going to replace your hip -- it's about an 18-month wait."
30
112000
3000
Мен сенин жамбаш сөөгүндү толук алмаштырам. Бирок 18 ай күтөсүн" деди.
01:55
18 more months.
31
115000
2000
Дагы 18 ай.
01:57
I'd already waited 10 months, and I had to wait 18 more months.
32
117000
4000
Мен 10 ай күттүм, дагы 18 ай күтүшүм керек.
02:01
You know, it's such a long wait that I actually
33
121000
2000
Билесиңерби, абдан узак күтүү, мен
02:03
started to even think about it in terms of TEDs.
34
123000
2000
TED жөнүндө ойлонуп баштадым.
02:05
I wouldn't have my new hip for this TED.
35
125000
2000
Бул TED ге менде жаңы жамбаш ала албайм,
02:07
I wouldn't have my new hip for TEDGlobal in Africa.
36
127000
3000
Мен Африкадагы TEDGlobal га ала албайм.
02:10
I would not have my new hip for TED2008.
37
130000
2000
TED2008 ге да ала албайм.
02:12
I would still be on my bad hip. That was so disappointing.
38
132000
3000
Мен дагы эле ооруп жаткан жамбаш менен жүрмөк элем. Бул абдан капалантат эле.
02:15
So, I left his office and I was walking through the hospital,
39
135000
4000
Ошентип, мен хирургдан чыгып, даарыкананын ичинде басып жүрдүм,
02:19
and that's when I had my epiphany.
40
139000
2000
Ушул жерден мага ой келди.
02:22
This youngest of seven had to get herself to the front of the line.
41
142000
4000
Жети баланын эң кичүүсү биринчи орунда болуш керек.
02:26
Oh yeah.
42
146000
2000
Ооба.
02:28
Can I tell you how un-Canadian that is?
43
148000
2000
Билесиңерби, бул кандай канадалыктарга окшош эмес?
02:30
We do not think that way.
44
150000
2000
Биз башкача ойлонобуз.
02:32
We don't talk about it. It's not even a consideration.
45
152000
3000
Биз бул жөнүндө сүйлөшпөйбүз, ойлоп да койбойбуз.
02:35
In fact, when we're traveling abroad, it's how we identify fellow Canadians.
46
155000
4000
Биз чет өлкөдө жүргөндө, кийинкидей бири бирибизди табабыз.
02:39
"After you." "Oh, no, no. After you."
47
159000
2000
"Сизден кийин." "Жок, жок. Сизден кийин"
02:41
Hey, are you from Canada? "Oh, me too! Hi!"
48
161000
2000
Хей, сиз Канададансызбы? О, мен дагы! Кандайсың?"
02:43
"Great! Excellent!"
49
163000
3000
"Жакшы. Абдан жакшы".
02:46
So no, suddenly I wasn't averse to butting any geezer off the list.
50
166000
4000
Жок. Мен тизмеден бирөөнүн астында туруп калайын деп ойлонгон жокмун.
02:50
Some 70-year-old who wanted his new hip
51
170000
2000
Дагы бир 70-жылдагы чал мүмкүн болгондур,
02:52
so he could be back golfing, or gardening.
52
172000
2000
аягып, кайра гольф ойноюн, же бакчада иштөонү каалап жүргөн.
02:54
No, no. Front of the line.
53
174000
2000
Жок, жок. Тизмеде биринчи гана.
02:56
So by now I was walking the lobby, and of course, that hurt,
54
176000
3000
Ошентип, мен басып жүрүп, ооруп жаткан жамбашым менен,
02:59
because of my hip, and I kind of needed a sign.
55
179000
3000
белги издеп жүрдүм.
03:02
And I saw a sign.
56
182000
3000
Анан таптым ал белгини.
03:05
In the window of the hospital's tiny gift shop there was a sign
57
185000
4000
Даарыкананын дүкөнүндө жарыяны көрө калдым.
03:09
that said, "Volunteers Needed." Hmm.
58
189000
4000
"Волонтерлор керек" деген. Хмм.
03:13
Well, they signed me up immediately.
59
193000
3000
Алар мени күттүрбөй эле алышты.
03:16
No reference checks. None of the usual background stuff, no.
60
196000
3000
Эч мен жөнүндө маалымат сурабай эле алышты.
03:19
They were desperate for volunteers
61
199000
2000
Буларга абдан волонтерлор керек болчу,
03:21
because the average age of the volunteer at the hospital gift shop was 75.
62
201000
4000
анткени бул жердеги волонтерлордун орточо жашы 75.
03:25
Yeah. They needed some young blood.
63
205000
3000
Ооба, аларга жаш адамдар керектелип жатышкан.
03:28
So, next thing you know, I had my bright blue volunteer vest,
64
208000
3000
Кийинки нерсе, мен волонтерлордун көк жилетин кийип алдым,
03:31
I had my photo ID, and I was fully trained by my 89-year-old boss.
65
211000
4000
Мага фотосу менен күбөлүк беришти, 89-жаштагы менин башчым мени үйрөттү кантип иштөөгө.
03:35
I worked alone.
66
215000
2000
Мен жалгыз иштеп жаттым.
03:37
Every Friday morning I was at the gift shop.
67
217000
3000
Аб бир жума күнү эрте менен, мен ал дүкөндө болчуумун.
03:40
While ringing in hospital staff's Tic Tacs,
68
220000
2000
Чек берип жатканда,
03:43
I'd casually ask, "What do you do?"
69
223000
2000
Мен кокус сурайм "Иштериңиз кандай?"
03:45
Then I'd tell them, "Well, I'm getting my hip replaced -- in 18 months.
70
225000
5000
Анан "Мен жамбаш сөөктү алмаштырам, 18 айдан кийин,
03:51
It's gonna be so great when the pain stops. Ow!"
71
231000
4000
Бул оору бүтсө абдан сонун болот эле. Оох!"
03:56
All the staff got to know the plucky, young volunteer.
72
236000
5000
Даарыкананын баардык иштөөчүлөрү байкуш, жаңы волонтер жөнүндө билишти.
04:03
My next surgeon's appointment was, coincidentally,
73
243000
2000
Кийинки хирург менен жолугушуу, кокустан,
04:06
right after a shift at the gift shop.
74
246000
2000
дүкөнгө орношуудан кийин көп өтпөй эле болду.
04:08
So, naturally, I had my vest and my identification.
75
248000
3000
Жолугушууда мен көк жилетим, күбөлүгүм менен бардым.
04:12
I draped them casually over the chair in the doctor's office.
76
252000
2000
Аларды хирург отурган стулга ыргытып койдум.
04:14
And you know, when he walked in,
77
254000
2000
Ал кирип келгенде,
04:16
I could just tell that he saw them.
78
256000
2000
ал аларды көрдү деп айта алам.
04:18
Moments later, I had a surgery date just weeks away,
79
258000
4000
Бир нече убакыттын ичинде, мага операцияны кийинки жумага коюшту.
04:22
and a big fat prescription for Percocet.
80
262000
3000
жана абдан көп Петросеттин рецептин беришти.
04:27
Now, word on the street was that it was actually
81
267000
2000
Ушактар боюнча, менин волонтер катары иштегеним,
04:29
my volunteering that got me to the front of the line.
82
269000
2000
тизмедеги биринчи болгонума шарт берди деп уктум.
04:31
And, you know, I'm not even ashamed of that.
83
271000
3000
Билесиңерби, мен ага уялган жокмун.
04:34
Two reasons.
84
274000
1000
Эки себеп бар.
04:35
First of all, I am going to take such good care of this new hip.
85
275000
2000
Биринчиден, мен жаңы жамбашымды жакшы сактайм,
04:37
But also I intend to stick with the volunteering,
86
277000
3000
экинчиден, мен волонтерлукту таштабайм.
04:40
which actually leads me to the biggest epiphany of them all.
87
280000
4000
Булар мени бир нерсени түшүнгөнгө алып келди:
04:44
Even when a Canadian cheats the system,
88
284000
3000
Эгер Канаданын тургуну системаны алдайм десе дагы,
04:47
they do it in a way that benefits society.
89
287000
2000
ал коомго жардам берүү жолу менен кылат.
Бул веб-сайт жөнүндө

Бул сайт сизди англис тилин үйрөнүү үчүн пайдалуу болгон YouTube видеолору менен тааныштырат. Сиз дүйнөнүн булуң-бурчунан келген алдыңкы мугалимдердин англис тили боюнча сабактарын көрө аласыз. Видеону ошол жерден ойнотуу үчүн ар бир видео барагында көрсөтүлгөн англисче субтитрлерди эки жолу чыкылдатыңыз. Субтитрлер видеону ойнотуу менен синхрондолуп жылдырылат. Эгерде сизде кандайдыр бир комментарийлер же суроо-талаптар болсо, бул байланыш формасын колдонуу менен биз менен байланышыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7