Allison Hunt: How I got my new hip

17,142 views ・ 2007-07-26

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Hasmik Saturyan Reviewer: Gohar Khachatryan
00:28
Allison Hunt: My three minutes hasn't started yet, has it?
0
28000
2000
Իմ երեք րոպեները դեռ չեն սկսվել, այնպես չէ?
00:30
Chris Anderson: No, you can't start the three minutes.
1
30000
2000
Քրիս Անդերսոն` Ոչ, դուք չեք կարող միացնել ժամանակի հաշվիչը:
00:32
Reset the three minutes, that's just not fair.
2
32000
2000
Վերսկսեք երեք րոպեի հաշվարկը, դա ուղղակի անարդարացի է:
00:34
AH: Oh my God, it's harsh up here.
3
34000
2000
Էլիսոն Հանթ` Աստված իմ, ինչ դաժան է ձեզ մոտ այստեղ:
00:36
I mean I'm nervous enough as it is.
4
36000
3000
Նկատի ունեմ, ես առանց այդ էլ արդեն հուզված եմ:
00:39
But I am not as nervous as I was five weeks ago.
5
39000
3000
Բայց ոչ այնքան շատ, ինչքան հինգ շաբաթ առաջ:
00:43
Five weeks ago I had total hip replacement surgery.
6
43000
3000
Հինգ շաբաթ առաջ ինձ ազդրի լրիվ փոխպատվաստում են կատարել:
00:46
Do you know that surgery?
7
46000
2000
Գիտեք այդ վիրահատության մասին?
00:48
Electric saw, power drill, totally disgusting
8
48000
3000
Էլեկտրական սղոց, հզոր շաղափ, շատ զզվելի է:
00:51
unless you're David Bolinsky, in which case it's all truth and beauty.
9
51000
4000
Իհարկե եթե դուք Դեվիդ Բոլինսկին չեք. այդ դեպքում ամեն ինչ հիանալի է:
00:55
Sure David, if it's not your hip, it's truth and beauty.
10
55000
4000
Իհարկե, Դեվիդ, եթե դա ձեր ազդրը չէ, ապա ամեն ինչ իրոք հիանալի է:
00:59
Anyway, I did have a really big epiphany around the situation,
11
59000
2000
Այսպես, թե այնպես, ես հարուստ փորձ ունեմ այդ հարցում,
01:01
so Chris invited me to tell you about it.
12
61000
2000
այդ պատճառով էլ Քրիսն ինձ հրավիրել է, որ ձեզ պատմեմ դրա մասին:
01:03
But first you need to know two things about me.
13
63000
2000
Բայց սկզբում դուք պետք է իմ մասին երկու բան իմանաք:
01:05
Just two things.
14
65000
2000
Ընդամենը երկու բան.
01:07
I'm Canadian, and I'm the youngest of seven kids.
15
67000
3000
Ես կանադուհի եմ, և ես ամենափոքրն եմ յոթ երեխաներից:
01:10
Now, in Canada, we have that great healthcare system.
16
70000
2000
Այսօր Կանադայում հիասքանչ առողջապահական համակարգ է գործում:
01:12
That means we get our new hips for free.
17
72000
2000
Դա նշանակում է, որ ազդրի փոխպատվաստումը լրիվ անվճար է կատարվում:
01:14
And being the youngest of seven,
18
74000
3000
Եվ լինելով ամենափոքրն ընտանիքում,
01:17
I have never been at the front of the line for anything. OK?
19
77000
5000
ես երբեք ոչ մի բանում առաջինը չեմ եղել, պարզ է?
01:22
So my hip had been hurting me for years.
20
82000
2000
Եվ այսպես, իմ ազդրը ցավում էր արդեն մի քանի տարի:
01:24
I finally went to the doctor, which was free.
21
84000
3000
Վերջապես ես այցելեցի բժշկի, ինչն անվճար էր
01:27
And she referred me to an orthopedic surgeon, also free.
22
87000
3000
և նա ինձ ուղարկեց օրթոպեդ վիրաբույժի մոտ, նորից անվճար:
01:31
Finally got to see him after 10 months of waiting -- almost a year.
23
91000
4000
Վերջապես տասն ամիս սպասելուց հետո ինձ նրա մոտ այց նշանակեցին. ես սպասեցի համարյա մեկ տարի:
01:35
That is what free gets you.
24
95000
3000
Ահա թե ինչի է բերում անվճար համակարգը։
01:39
I met the surgeon, and he took some free X-rays,
25
99000
3000
Վիրաբույժի մոտ այցի ժամանակ ինձ անվճար ռենգտեն արեցին,
01:42
and I got a good look at them. And you know,
26
102000
2000
և ես ուշադիր նայեցի նկարը: Գիտեք,
01:44
even I could tell my hip was bad,
27
104000
2000
անգամ ես կարող էի ասել, որ ազդրի հետ խնդիրներ ունեմ:
01:46
and I actually work in marketing.
28
106000
2000
Չնայած` ես, ընդհանրապես, զբաղվում եմ մարքեթինգով:
01:48
So he said, "Allison, we've got to get you on the table.
29
108000
4000
Վիրաբույժն ասաց. «Էլիսոն, մենք պատրաստվում ենք ձեզ վիրահատել:
01:52
I'm going to replace your hip -- it's about an 18-month wait."
30
112000
3000
Մենք ձեզ ազդրի փոխպատվաստում կանենք, բայց դուք պետք է սպասեք մոտ տասնութ ամիս»:
01:55
18 more months.
31
115000
2000
Դա ևս տասնութ ամիս է:
01:57
I'd already waited 10 months, and I had to wait 18 more months.
32
117000
4000
Ես արդեն սպասել էի տասն ամիս և հիմա պետք է սպասեի ևս տասնութ ամիս:
02:01
You know, it's such a long wait that I actually
33
121000
2000
Գիտեք, ես այնքան երկար պիտի սպասեի, որ արդյունքում
02:03
started to even think about it in terms of TEDs.
34
123000
2000
ես սկսեցի մտածել սրա մասին TED-ի տեսանկյունից:
02:05
I wouldn't have my new hip for this TED.
35
125000
2000
Ես նոր ազդր չէի ունենա TED-ի այս հանդիպմանը:
02:07
I wouldn't have my new hip for TEDGlobal in Africa.
36
127000
3000
Ես նոր ազդր չէի ունենա TEDGlobal-ի հանդիպմանը Աֆրիկայում:
02:10
I would not have my new hip for TED2008.
37
130000
2000
Ես նոր ազդր չէի ունենա TED 2008-ին:
02:12
I would still be on my bad hip. That was so disappointing.
38
132000
3000
Ես մինչ օրս կունենայի իմ հին հիվանդ ազդրը: Շատ հուսահատեցնող էր:
02:15
So, I left his office and I was walking through the hospital,
39
135000
4000
Մի խոսքով, ես լքեցի վիրաբույժին ու զբոսնում էի հիվանդանոցում
02:19
and that's when I had my epiphany.
40
139000
2000
և այդ ժամանակ ինձ մոտ մի միտք հղացավ.
02:22
This youngest of seven had to get herself to the front of the line.
41
142000
4000
Ընտանիքի ամենափոքրն ուղղակի պարտավոր է առաջինը լինել հերթում:
02:26
Oh yeah.
42
146000
2000
Այո:
02:28
Can I tell you how un-Canadian that is?
43
148000
2000
Պատմե՞մ ձեզ, թե ինչքան ոչ կանադական մտածելակերպ է դա։
02:30
We do not think that way.
44
150000
2000
Մենք այդպես չենք մտածում:
02:32
We don't talk about it. It's not even a consideration.
45
152000
3000
Մենք չենք խոսում այդ մասին, դա անգամ չի քննարկվում:
02:35
In fact, when we're traveling abroad, it's how we identify fellow Canadians.
46
155000
4000
Իրականում, երբ մենք արտասահմանում ենք, ահա թե ինչպես ենք մենք բացահայտում մեր կանադացի եղբայրներին։
02:39
"After you." "Oh, no, no. After you."
47
159000
2000
«Ձեզանից հետո»: «Օ՜, ոչ, միայն ձեզանից հետո»:
02:41
Hey, are you from Canada? "Oh, me too! Hi!"
48
161000
2000
«Ահ, դուք փաստորեն Կանադայի՞ց եք»։ «Ես նույնպես: Բարև» :
02:43
"Great! Excellent!"
49
163000
3000
«Շատ լավ: Հիասքանչ է»։
02:46
So no, suddenly I wasn't averse to butting any geezer off the list.
50
166000
4000
Բայց ոչ, ես այն հիվանդը չէի, որ ինչ-որ մի ծերուկի առաջ թողնեի ցուցակում:
02:50
Some 70-year-old who wanted his new hip
51
170000
2000
Ինչ-որ մի յոթանասունամյա մեկի, որին նոր ազդր է պետք,
02:52
so he could be back golfing, or gardening.
52
172000
2000
որ նորից գոլֆ խաղա ու զբաղվի այգեգործությամբ:
02:54
No, no. Front of the line.
53
174000
2000
Ոչ, ոչ: Ցուցակի սկիզբը:
02:56
So by now I was walking the lobby, and of course, that hurt,
54
176000
3000
Ես քայլում էի ճեմասրահում, և իհարկե իմ ազդրը ցավում էր:
02:59
because of my hip, and I kind of needed a sign.
55
179000
3000
Ինձ նշան էր պետք:
03:02
And I saw a sign.
56
182000
3000
Եվ ես տեսա այն:
03:05
In the window of the hospital's tiny gift shop there was a sign
57
185000
4000
Հիվանդանոցի փոքրիկ խանութում ես տեսա մի հայտարարություն,
03:09
that said, "Volunteers Needed." Hmm.
58
189000
4000
որի վրա գրված էր. «Պահանջվում են կամավորներ»: Հմմմ.....
03:13
Well, they signed me up immediately.
59
193000
3000
Նրանք ինձ միանգամից ընդունեցին:
03:16
No reference checks. None of the usual background stuff, no.
60
196000
3000
Ոչ մի ստուգում, ոչ մի սովորական քաշքշուք, ոչինչ:
03:19
They were desperate for volunteers
61
199000
2000
Նրանց խիստ անհրաժեշտ էին կամավորներ,
03:21
because the average age of the volunteer at the hospital gift shop was 75.
62
201000
4000
որովհետև խանութում կամավորների միջին տարիքը յոթանասունհինգն էր:
03:25
Yeah. They needed some young blood.
63
205000
3000
Դե այո, նրանց թարմ արյուն էր պետք:
03:28
So, next thing you know, I had my bright blue volunteer vest,
64
208000
3000
Դե իսկ հետո, դուք երևի ինքներդ գիտեք: Ինձ տվեցին կամավորի երկնագույն բաճկոնակը,
03:31
I had my photo ID, and I was fully trained by my 89-year-old boss.
65
211000
4000
նկարով բեյջը, իսկ իմ ութսունիննամյա ղեկավարն ինձ տվեց անհրաժեշտ հրահանգները:
03:35
I worked alone.
66
215000
2000
Մենակ էի աշխատում:
03:37
Every Friday morning I was at the gift shop.
67
217000
3000
Ամեն ուրբաթ առավոտյան ես հուշանվերների խանութում էի:
03:40
While ringing in hospital staff's Tic Tacs,
68
220000
2000
Հիվանդանոցի աշխատակիցների համար դրամարկղում տիկ-տակ խփելուն զուգահեռ,
03:43
I'd casually ask, "What do you do?"
69
223000
2000
ես սովորականի պես հարցնում էի. «Իսկ ինչո՞վ եք դուք զբաղվում»։
03:45
Then I'd tell them, "Well, I'm getting my hip replaced -- in 18 months.
70
225000
5000
Հետո ես պատմում էի. «Դե ես ազդրի փոխպատվաստման եմ սպասում: Տասնութ ամսից:
03:51
It's gonna be so great when the pain stops. Ow!"
71
231000
4000
Այնքան լավ կլինի, երբ ցավն վերջապես անցնի»։
03:56
All the staff got to know the plucky, young volunteer.
72
236000
5000
Հիվանդանոցի ողջ անձնակազմն իմացավ խիզախ երիտասարդ կամավորի մասին:
04:03
My next surgeon's appointment was, coincidentally,
73
243000
2000
Վիրաբույժի մոտ իմ հաջորդ այցը լրիվ պատահականորեն տեղի ունեցավ
04:06
right after a shift at the gift shop.
74
246000
2000
հուշանվերների խանութ իմ տեղավորվելուց անմիջապես հետո:
04:08
So, naturally, I had my vest and my identification.
75
248000
3000
Ես բնականաբար, բաճկոնակով ու բեյջով էի:
04:12
I draped them casually over the chair in the doctor's office.
76
252000
2000
Ես դրանք կարծես պատահականորեն նետեցի բժշկի սենյակի բազկաթոռին:
04:14
And you know, when he walked in,
77
254000
2000
Գիտեք, երբ նա մտավ,
04:16
I could just tell that he saw them.
78
256000
2000
նա հաստատ նկատեց դրանք:
04:18
Moments later, I had a surgery date just weeks away,
79
258000
4000
Մի քանի ակնթարթ անց, ինձ վիրահատություն նշանակեցին մի քանի շաբաթից
04:22
and a big fat prescription for Percocet.
80
262000
3000
և մեծ քանակով Պերկոցետի դեղատոմս հանձնեցին:
04:27
Now, word on the street was that it was actually
81
267000
2000
Եթե հավատանք խոսակցություններին, ապա
04:29
my volunteering that got me to the front of the line.
82
269000
2000
հենց կամավոր դառնալու իմ որոշումն էր, որ թույլ տվեց ինձ անցնել ցուցակի սկիզբը:
04:31
And, you know, I'm not even ashamed of that.
83
271000
3000
Գիտեք, ես անգամ չեմ ամաչում դրանից:
04:34
Two reasons.
84
274000
1000
Երկու պատճառով.
04:35
First of all, I am going to take such good care of this new hip.
85
275000
2000
նախ, ես պատրաստվում եմ հոգ տանել իմ նոր ազդրի մասին,
04:37
But also I intend to stick with the volunteering,
86
277000
3000
Բայց նաև ես պատրաստվում եմ հետագայում էլ կամավոր լինել,
04:40
which actually leads me to the biggest epiphany of them all.
87
280000
4000
ինչն ինձ բերում է գլխավոր եզրակացությանը.
04:44
Even when a Canadian cheats the system,
88
284000
3000
Անգամ եթե կանադացիները խաբում են համակարգը,
04:47
they do it in a way that benefits society.
89
287000
2000
նրանք դա անում են այնպես, որ շահավետ լինի հասարակության համար:
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7