Listening to shame | Brené Brown | TED

7,093,582 views ・ 2012-03-16

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Minna Aalto Oikolukija: Outi Iivonen
Kerron teille nyt
00:14
I'm going to tell you a little bit about my TEDxHouston Talk.
0
14048
3229
TED-puheestani.
00:17
I woke up the morning after I gave that talk
1
17841
2373
Sitä seuraavana aamuna heräsin
00:21
with the worst vulnerability hangover of my life.
2
21404
4158
elämäni pahimman haavoittuneisuus-
kankkusen kanssa.
00:26
And I actually didn't leave my house for about three days.
3
26346
4095
En lähtenyt kotoa
noin kolmeen päivään.
Sitten tapasin ystävän lounaalla,
00:32
The first time I left was to meet a friend for lunch.
4
32092
3227
00:35
And when I walked in, she was already at the table.
5
35787
2422
ja Istuessani
hän sanoi
00:38
I sat down, and she said, "God, you look like hell."
6
38233
2493
"Jestas, näytät kamalalta."
00:41
I said, "Thanks. I feel really --
7
41541
2975
"Kiitos", sanoin.
"Tunnen itseni oikein --- mikään ei toimi."
00:44
I'm not functioning."
8
44540
1588
00:46
And she said, "What's going on?"
9
46152
2174
"Mikä vikana?", hän kysyi
00:48
And I said, "I just told 500 people
10
48350
5593
"Kerroin juuri
viidellesadalle ihmiselle
00:53
that I became a researcher to avoid vulnerability.
11
53967
3009
että minusta tuli tutkija
välttääkseni haavoittuvaisuutta.
00:57
And that when being vulnerable emerged from my data,
12
57586
4456
Tajutessani tutkimuksen edetessä
että haavoittuvaisuus
on täysin välttämätöntä
01:02
as absolutely essential to whole-hearted living,
13
62066
4579
sydämelliselle elämiselle,
01:06
I told these 500 people that I had a breakdown.
14
66669
3307
kerroin näille viidellesadalle ihmiselle
saaneeni hermoromahduksen.
01:10
I had a slide that said 'Breakdown.'
15
70716
1762
Minulla oli kuva
01:12
At what point did I think that was a good idea?"
16
72502
2474
jossa luki Hermoromahdus. Missä vaiheessa
01:15
(Laughter)
17
75000
3121
se oli hyvä idea?" (naurua)
01:18
And she said, "I saw your talk live-streamed.
18
78145
2158
Hän sanoi "Näin puheesi -
01:20
It was not really you.
19
80327
2292
et se oiken
01:22
It was a little different than what you usually do.
20
82643
2382
sinä ollut
mutta se oli mahtavaa."
01:25
But it was great."
21
85049
1043
01:26
And I said,
22
86885
1492
Sanoin,
01:28
"This can't happen.
23
88401
1575
"Tätä ei voi tapahtua -
01:30
YouTube, they're putting this thing on YouTube.
24
90000
2741
ne pistää sen videon
01:32
And we're going to be talking about 600, 700 people."
25
92765
3608
YouTubeen - 6-700 ihmistä
01:36
(Laughter)
26
96936
3786
näkee sen!" (naurua)
01:40
And she said, "Well, I think it's too late."
27
100746
3127
..liian myöhäistä.", hän sanoi
01:43
And I said, "Let me ask you something."
28
103897
2280
"Kerropa minulle", sanoin
"Niin?"
01:46
And she said, "Yeah."
29
106201
1452
01:47
I said, "Do you remember when we were in college,
30
107677
2293
"Muistatko kun olimme
01:49
really wild and kind of dumb?"
31
109994
2041
yliopistossa tosi villejä ja
aika tyhmiä?"
01:52
She said, "Yeah."
32
112059
1006
01:53
I said, "Remember when we'd leave a really bad message
33
113089
2626
"Muistatko kun jätimme tosi ruman viestin
01:55
on our ex-boyfriend's answering machine?
34
115739
1976
ex-poikaystävämme puhelinvastaajaan?
Ja sitten murtauduimme
01:58
Then we'd have to break into his dorm room and then erase the tape?"
35
118137
3608
hänen huoneeseensa
02:01
(Laughter)
36
121769
2397
tuhotaksemme nauhan? (naurua)
"Öh... en.",
02:04
And she goes, "Uh... no."
37
124190
2706
02:06
(Laughter)
38
126920
2210
hän sanoi. (naurua)
"Niin, en minäkään."
02:09
Of course, the only thing I could say at that point was,
39
129154
2626
02:11
"Yeah, me neither.
40
131804
1384
sanoin minä.
"En minäkään."
02:14
Yeah -- me neither."
41
134133
2692
02:16
And I'm thinking to myself,
42
136849
2317
Ajattelen itsekseni
"Brene, mitä sinä puuhaat?
02:20
"Brené, what are you doing?
43
140158
1818
02:22
Why did you bring this up?
44
142000
2225
Oletko tulossa hulluksi?
02:24
Have you lost your mind?
45
144249
1601
02:25
Your sisters would be perfect for this."
46
145874
2285
Siskosi olisivat tähän täydellisiä."
02:28
(Laughter)
47
148183
1405
02:29
So I looked back up and she said,
48
149612
3130
Ystävä kysyi "Aiotko tosiaan
02:32
"Are you really going to try to break in and steal the video
49
152766
4754
murtautua sinne
varastamaan videota
02:37
before they put it on YouTube?"
50
157544
1576
ennen kun se menee YouTubeen?
02:39
(Laughter)
51
159144
1488
02:40
And I said, "I'm just thinking about it a little bit."
52
160656
2960
"Ajattelen sitä, ihan vähän vaan"
02:43
(Laughter)
53
163640
1762
sanoin minä. (naurua)
02:45
She said, "You're like the worst vulnerability role model ever."
54
165426
4553
"Sinä olet maailman huonoin
haavoittuvaisuusesikuva." (naurua)
02:50
(Laughter)
55
170003
1973
02:52
Then I looked at her and I said something
56
172937
1968
Katsoin ystävääni ja sanoin
02:54
that at the time felt a little dramatic,
57
174929
1928
ehkä hieman dramaattisesti
02:56
but ended up being more prophetic than dramatic.
58
176881
2412
mutta yllättävän
paikkaansapitävästi
03:00
"If 500 turns into 1,000
59
180793
3945
"Jos 500 onkin 1000
03:04
or 2,000,
60
184762
1460
tai 2000
03:06
my life is over."
61
186246
1730
elämäni on ohi."
03:08
(Laughter)
62
188594
2238
(naurua)
03:10
I had no contingency plan for four million.
63
190856
2461
En ollut varautunut
03:13
(Laughter)
64
193341
2659
neljään miljoonaan. (naurua)
03:17
And my life did end when that happened.
65
197883
2388
Elämäni loppui sen tapahtuessa,
03:20
And maybe the hardest part about my life ending
66
200875
3101
ja vaikeinta oli oppia itsestäni
03:24
is that I learned something hard about myself,
67
204000
4947
jotain haastavaa.
03:28
and that was that,
68
208971
2444
Tajusin
03:31
as much as I would be frustrated
69
211439
1537
että vaikka minua ärsyttikin
03:33
about not being able to get my work out to the world,
70
213000
2524
ettei työni yltänyt
03:35
there was a part of me that was working very hard
71
215548
2428
ihmisten tietouteen,
03:38
to engineer staying small,
72
218000
3536
osa minusta teki kovaa työtä
03:41
staying right under the radar.
73
221560
1826
juuri näkymättömyyden eteen.
03:45
But I want to talk about what I've learned.
74
225761
2133
Ja opin viime vuoden aikana
03:47
There's two things that I've learned in the last year.
75
227918
2803
erityisesti kaksi asiaa.
03:51
The first is:
76
231287
1178
Ensinnäkin - haavoittuvaisuus
03:54
vulnerability is not weakness.
77
234468
3279
ei ole heikkoutta.
03:59
And that myth is profoundly dangerous.
78
239295
4186
Tuo myytti
on hyvin vaarallinen.
Rehellisesti --
04:04
Let me ask you honestly --
79
244283
1722
ja olen siis terapeutti -
04:06
and I'll give you this warning,
80
246029
1808
04:07
I'm trained as a therapist,
81
247861
1286
voin odottaa
04:09
so I can out-wait you uncomfortably --
82
249171
2805
vastausta loputtomiin --
04:12
so if you could just raise your hand that would be awesome --
83
252000
3445
eli nostakaa vain kätenne --
04:15
how many of you honestly,
84
255469
1507
kuinka moni teistä
04:17
when you're thinking about doing or saying something vulnerable
85
257000
3834
on nimettöminä sitä mieltä,
että haavottuvaisuus
04:20
think, "God, vulnerability is weakness."
86
260858
2429
on heikkoutta?
04:23
How many of you think of vulnerability and weakness synonymously?
87
263311
3048
Että ne ovat sama asia?
Suurin osa teistä.
04:27
The majority of people.
88
267319
1262
Entä -
04:29
Now let me ask you this question:
89
269136
1615
04:30
This past week at TED,
90
270775
2575
kuinka moni teistä kokee
04:33
how many of you, when you saw vulnerability up here,
91
273374
2602
että haavoittuvaisuus täällä lavalla
04:36
thought it was pure courage?
92
276000
1708
onkin rohkeutta?
04:40
Vulnerability is not weakness.
93
280708
1920
Haavoittuvaisuus ei ole heikkoutta.
04:43
I define vulnerability as emotional risk,
94
283430
4780
Minusta haavoittuvaisuus
on tunteellinen riski,
04:48
exposure, uncertainty.
95
288234
2278
altistumista, epävarmuutta.
04:51
It fuels our daily lives.
96
291425
1817
Arkemme polttoaine.
04:53
And I've come to the belief --
97
293611
1548
Ja uskon nyt, kahdentoista
04:55
this is my 12th year doing this research --
98
295183
2245
tutkimusvuoden jälkeen,
04:57
that vulnerability is our most accurate measurement of courage --
99
297452
6502
että haavoittuvaisuus
on tarkin mitta
rohkeudesta --
05:05
to be vulnerable, to let ourselves be seen,
100
305929
2508
astuessamme näkyviin,
05:08
to be honest.
101
308461
1071
ollessamme rehellisiä.
05:10
One of the weird things that's happened is, after the TED explosion,
102
310663
3655
Yksi oudoimmista jutuista
TED-räjähdyksen jälkeen on
05:14
I got a lot of offers to speak all over the country --
103
314342
3633
että saan puhepyyntöjä
05:17
everyone from schools and parent meetings
104
317999
2362
kouluista, vanhempainilloista
05:20
to Fortune 500 companies.
105
320385
1952
ja yrityksistäkin ympäri maata.
05:23
And so many of the calls went like this,
106
323000
2417
Minulle sanotaan
05:25
"Dr. Brown, we loved your TED talk.
107
325441
1750
"Hei, Dr. Brown, mahtava puhe,
05:27
We'd like you to come in and speak.
108
327215
1861
tulkaa meillekin.
05:29
We'd appreciate it
109
329557
1419
Älkää kuitenkaan
05:31
if you wouldn't mention vulnerability or shame."
110
331000
2332
mainitko haavoittuvaisuutta
05:33
(Laughter)
111
333356
4614
tai häpeää." (naurua)
05:38
What would you like for me to talk about?
112
338739
2104
Mistä siis haluatte minun puhuvan?
Vastaus on usein,
05:42
There's three big answers.
113
342089
1404
05:43
This is mostly, to be honest with you, from the business sector:
114
343517
3126
eniten yrityspuolelta;
05:46
innovation, creativity and change.
115
346667
3378
Innovaatiosta, luovuudesta
ja muutoksesta.
05:50
(Laughter)
116
350482
2008
05:52
So let me go on the record and say,
117
352514
3920
Eli virallisesti
ääneensanottuna:
05:56
vulnerability is the birthplace of innovation, creativity and change.
118
356458
5170
haavoittuvaisuus on
innovaation, luovuuden
06:01
(Applause)
119
361652
5539
ja muutoksen synnyinpaikka. (taputuksia)
06:09
To create is to make something that has never existed before.
120
369855
4190
Ei ole mitään
haavoittuvaisempaa kuin luoda jotain
06:15
There's nothing more vulnerable than that.
121
375704
2272
aivan uutta.
06:18
Adaptability to change is all about vulnerability.
122
378681
3295
Kyky sopeutua muutoksiin
on silkkaa haavoittuvaisuutta.
Olen myös,
06:23
The second thing,
123
383466
1089
06:24
in addition to really finally understanding
124
384579
3806
sen lisäksi, että olen vihdoin ymmärtänyt
06:28
the relationship between vulnerability and courage,
125
388409
2403
haavoittuvaisuuden ja rohkeuden välisen yhteyden,
06:30
the second thing I learned, is this:
126
390836
1865
olen myös oppinut seuraavaa:
06:33
We have to talk about shame.
127
393972
2028
Meidän on puhuttava häpeästä.
06:38
And I'm going to be really honest with you.
128
398285
2508
Rehellisesti -
06:40
When I became a "vulnerability researcher"
129
400817
3524
Tullessani oikeasti
06:44
and that became the focus because of the TED talk --
130
404365
2735
TEDTalkini takia
06:47
and I'm not kidding.
131
407124
1397
"haavoittuvaisuustutkijaksi"
06:48
I'll give you an example.
132
408920
2188
- kolmisen kuukautta sitten
06:51
About three months ago, I was in a sporting goods store
133
411132
2913
olin urheiluvälinekaupassa
hankkimassa uimalaseja ja
06:54
buying goggles and shin guards
134
414069
1429
06:55
and all the things that parents buy at the sporting goods store.
135
415522
3575
pohjesuojuksia ja kaikkea mitä vanhemmat ostavat urheilukaupasta lapsilleen.
Yhtäkkiä kuulin
06:59
About from a hundred feet away, this is what I hear:
136
419121
2849
07:01
"Vulnerability TED! Vulnerability TED!"
137
421994
2631
"Haavoittuvaisuus-TED!
07:04
(Laughter)
138
424649
1856
Haavoittuvaisuus-TED!" (naurua)
07:10
(Laughter ends)
139
430545
1001
07:11
I'm a fifth-generation Texan.
140
431570
3075
Olen viidennessä polvessa teksasilainen.
07:14
Our family motto is "Lock and load."
141
434669
2555
Perhemottomme on "Lukitse ja lataa."
07:17
I am not a natural vulnerability researcher.
142
437248
3635
En ole luonnollinen haavoittuvaisuustutkija.
07:22
So I'm like,
143
442430
1546
Jatkan matkaani
07:24
just keep walking, she's on my six.
144
444000
2954
ja aistin naisen
07:26
(Laughter)
145
446978
1420
suoraan takanani. (naurua)
07:28
And then I hear, "Vulnerability TED!"
146
448422
3135
Sitten kuulen "HAAVOITTUVAISUUS-TED!"
07:32
I turn around, I go, "Hi."
147
452684
2547
Käännyn. Sanon "Hei."
07:35
She's right here and she said,
148
455255
2630
Suoraan edestäni nainen sanoo
07:37
"You're the shame researcher who had the breakdown."
149
457909
2786
"Olet se häpeätutkija
07:40
(Laughter)
150
460719
3814
joka sai hermoromahduksen!" (naurua)
07:44
At this point, parents are, like, pulling their children close.
151
464557
4722
Tässä vaiheessa
vanhemmat vetävät jo
07:49
(Laughter)
152
469303
1100
07:50
"Look away."
153
470428
1343
lapsiaan likemmäksi. "Älä katso,"
07:54
And I'm so worn out at this point in my life,
154
474612
2356
Yksinkertaisesti väsähdän,
07:56
I look at her and I actually say,
155
476992
1711
katson häneen ja sanon
07:58
"It was a fricking spiritual awakening."
156
478727
2634
"Kyse oli hemmetti soikoon
08:01
(Laughter)
157
481385
1591
henkisestä heräämisestä."
08:03
(Applause)
158
483000
2321
(naurua ja taputuksia)
08:05
And she looks back and does this,
159
485345
2857
Ja hän tekee näin,
"Tiedän!"
08:08
"I know."
160
488226
1024
08:09
(Laughter)
161
489274
1001
Ja hän sanoi
08:10
And she said,
162
490299
1791
"Kirjakerhoni katsoi puheesi.
08:12
"We watched your TED talk in my book club.
163
492114
2351
Sitten luimme kirjasi
08:15
Then we read your book and we renamed ourselves
164
495116
3349
ja ryhmämme sai uuden nimen
08:18
'The Breakdown Babes.'"
165
498489
1977
'Hermoromahdus-beibsit'.
08:20
(Laughter)
166
500490
1239
08:21
And she said, "Our tagline is:
167
501753
2012
Mottomme on:
08:23
'We're falling apart and it feels fantastic.'"
168
503789
3187
'Olemme palasina ja se on mahtavaa.'"
08:27
(Laughter)
169
507000
3829
(naurua)
08:30
You can only imagine what it's like for me in a faculty meeting.
170
510853
3413
Voitte vain kuvitella
miltä tiedekuntatapaamiseni näyttävät.
08:34
(Sighs)
171
514925
1000
08:37
So when I became Vulnerability TED,
172
517433
2902
Kun minusta tuli
Haavoittuvaisuus-TED, action-lelu
08:40
like an action figure --
173
520359
1349
08:42
Like Ninja Barbie, but I'm Vulnerability TED --
174
522922
3992
kuten Ninja-Barbie
08:46
I thought, I'm going to leave that shame stuff behind,
175
526938
2679
ajattelin jättää häpeän taakseni.
08:49
because I spent six years studying shame
176
529641
2944
Oplskelin häpeää kuusi vuotta
08:52
before I started writing and talking about vulnerability.
177
532609
2841
ennen kuin pääsin haavottuvaisuuteen.
08:55
And I thought, thank God, because shame is this horrible topic,
178
535474
3068
Luojan kiitos, sillä häpeä on kauhea aihe,
08:58
no one wants to talk about it.
179
538566
1566
kukaan ei halua jutella siitä.
09:00
It's the best way to shut people down on an airplane.
180
540156
2478
Se on paras tapa hiljentää ihmisiä lentokoneessa.
09:02
"What do you do?" "I study shame." "Oh."
181
542658
1939
"Mitä sinä teet?"
09:04
(Laughter)
182
544621
2223
"Tutkin häpeää." "Aha." (naurua)
09:06
And I see you.
183
546868
1108
"Näen sinut."
09:08
(Laughter)
184
548000
4976
(naurua)
09:14
But in surviving this last year,
185
554268
3986
Selvittyäni kuluneesta vuodesta
sain muistutuksen säännöstä --
09:18
I was reminded of a cardinal rule --
186
558278
2651
09:20
not a research rule,
187
560953
2023
en tutkimusta koskevasta,
09:23
but a moral imperative from my upbringing --
188
563000
4225
vaan kasvatukseni
moraalisesta johtotähdestä --
09:27
"you've got to dance with the one who brung ya".
189
567249
3175
tanssit sen kanssa joka pyysi sinua tanssiin.
09:31
And I did not learn about vulnerability
190
571329
2474
Enkä oppinut haavoittuvaisuudesta
09:33
and courage and creativity and innovation
191
573827
3067
enkä rohkeudesta tai luovuudesta tai innovaatiosta
09:36
from studying vulnerability.
192
576918
2802
haavoittuvaisuudesta.
09:39
I learned about these things from studying shame.
193
579744
2762
Näistä minä opin
tutkimalla häpeää.
09:43
And so I want to walk you in to shame.
194
583532
3161
Haluan siis johdattaa teitä
häpeää kohti.
09:47
Jungian analysts call shame the swampland of the soul.
195
587770
4205
Jungilaiset kutsuvat häpeää
sielun suoksi.
09:53
And we're going to walk in.
196
593386
1690
Sinne me siis suuntaamme.
09:55
And the purpose is not to walk in
197
595100
1876
Tarkoituksena ei ole rakentaa talo
09:57
and construct a home and live there.
198
597000
2306
ja jäädä sinne asumaan.
Vedämme saappaat jalkaan
10:00
It is to put on some galoshes --
199
600124
3700
10:03
and walk through and find our way around.
200
603848
2579
ja kävelemme suon läpi ja ulos.
Koska.
10:09
Here's why.
201
609023
1158
10:12
We heard the most compelling call ever to have a conversation in this country,
202
612387
5206
Kuulimme äskettäin
kauhean keskustelun
10:17
and I think globally, around race, right?
203
617617
2612
roduista,
emmekö?
Niin?
10:22
Yes? We heard that.
204
622184
1488
10:23
Yes?
205
623696
1000
Niin?
10:25
Cannot have that conversation without shame.
206
625347
3420
Rotupuhe koskee aina
10:28
Because you cannot talk about race without talking about privilege.
207
628791
3466
etuoikeuksia
Ja etuoikeudet nostavat pintaan
10:32
And when people start talking about privilege,
208
632281
2143
10:34
they get paralyzed by shame.
209
634448
1399
lamaannuttavan häpeän.
10:36
We heard a brilliant simple solution to not killing people in surgery,
210
636812
4150
Kuulimme täällä muistilistasta,
joka estää
10:40
which is, have a checklist.
211
640986
1294
kuolemantapauksia leikkauksissa.
Häpeä on tässäkin läsnä -
10:43
You can't fix that problem without addressing shame,
212
643240
2742
kun kirurgit oppivat
10:46
because when they teach those folks how to suture,
213
646006
2970
10:49
they also teach them how to stitch their self-worth
214
649000
3356
ompelemaan ihmisiä umpeen
10:52
to being all-powerful.
215
652380
1373
heistä tulee virheettömiä.
10:54
And all-powerful folks don't need checklists.
216
654507
2682
Sellaiset eivät tarvitse tarkistuslistoja.
10:59
And I had to write down the name of this TED Fellow
217
659577
2381
Ja eräs
11:01
so I didn't mess it up here.
218
661982
1523
toinen TED-puhuja,
Myshkin Ingawale,
11:04
Myshkin Ingawale,
219
664212
1809
menikö se oikein?
11:06
I hope I did right by you.
220
666045
1738
11:07
(Applause)
221
667807
3088
(taputuksia)
11:10
I saw the TED Fellows my first day here.
222
670919
1932
Hän puhui ekana päivänä
11:12
And he got up and he explained how he was driven to create
223
672875
3366
ja selitti
mikä sai hänet
11:16
some technology to help test for anemia,
224
676265
2174
kehittämään anemia-testejä
11:18
because people were dying unnecessarily.
225
678463
2223
turhien kuolintapausten takia.
"Näin tarpeen", hän sanoi
11:21
And he said, "I saw this need.
226
681408
1497
11:22
So you know what I did? I made it."
227
682929
1667
"Eli tein asialle jotain".
11:24
And everybody just burst into applause, and they were like "Yes!"
228
684920
3255
Ja yleisö hurrrasi.
"Eikä se toiminut", hän sanoi
11:28
And he said, "And it didn't work.
229
688199
1695
11:29
(Laughter)
230
689918
1129
"Kesti 32 kertaa,
11:31
And then I made it 32 more times,
231
691071
3731
11:34
and then it worked."
232
694826
1150
ennen kuin se toimi."
11:36
You know what the big secret about TED is?
233
696715
2294
TEDin suurin salaisuus
on kuulkaa
11:39
I can't wait to tell people this.
234
699033
1573
11:40
I guess I'm doing it right now.
235
700630
1694
yksinkertaisesti tämä
11:42
(Laughter)
236
702348
2104
(naurua)
11:44
This is like the failure conference.
237
704476
2023
Tämä on epäonnistuneiden
11:46
(Laughter)
238
706523
1254
konferenssi.
11:47
No, it is.
239
707801
1145
11:48
(Applause)
240
708970
2759
(taputuksia)
11:51
You know why this place is amazing?
241
711753
1826
Tämä on upea paikka
11:54
Because very few people here are afraid to fail.
242
714978
2744
koska hyvin harvat
pelkäävät epäonnistumista.
Sitä on tapahtunut kaikille lavalla olleille.
11:59
And no one who gets on the stage, so far that I've seen, has not failed.
243
719185
3718
12:02
I've failed miserably, many times.
244
722927
2817
Minullekin, monta kertaa.
12:05
I don't think the world understands that,
245
725768
2587
Maailma ei taida häpeän takia
12:08
because of shame.
246
728379
1442
tajuta tätä.
12:10
There's a great quote that saved me this past year
247
730718
2359
Theodore Rooseveltin
sanat ovat auttaneet
12:13
by Theodore Roosevelt.
248
733101
1393
12:14
A lot of people refer to it as the "Man in the Arena" quote.
249
734518
3062
minua suuresti viime aikoina.
12:18
And it goes like this:
250
738604
1372
Hän sanoi
12:20
"It is not the critic who counts.
251
740000
2057
"Kriitikko ei ole tärkein.
12:22
It is not the man who sits and points out
252
742835
2571
Ei mies, joka kertoo
12:25
how the doer of deeds could have done things better
253
745430
2479
miten tekijä kompuroidessaan
12:27
and how he falls and stumbles.
254
747933
1991
olisi voinut tehdä paremmin.
12:29
The credit goes to the man in the arena
255
749948
3067
Tärkeä on mies,
jonka kasvot ovat
12:33
whose face is marred with dust and blood and sweat.
256
753039
4191
veressä, liassa, hiessä.
12:37
But when he's in the arena,
257
757888
3388
Mutta kun hän on läsnä,
hän parhaimmillaan voittaa
12:41
at best, he wins,
258
761300
2166
huonoimmillaan häviää
12:43
and at worst, he loses,
259
763490
1860
12:45
but when he fails, when he loses,
260
765374
2245
mutta jo hävitessään
12:47
he does so daring greatly."
261
767643
1730
hän on uskaltanut suuresti.
Ja se kuvaa tätä konferenssia.
12:51
And that's what this conference, to me, is about.
262
771228
2621
12:53
Life is about daring greatly, about being in the arena.
263
773873
3563
Elämä on suuresti uskaltamista,
läsnä olemista
12:57
When you walk up to that arena and you put your hand on the door,
264
777460
3049
Kun ratkaisevassa kohdassa
13:00
and you think, "I'm going in and I'm going to try this,"
265
780533
2651
ajattelet "Minä teen tämän, yritän"
häpeä on se mörkö
13:03
shame is the gremlin
266
783208
1375
13:04
who says, "Uh, uh.
267
784607
2222
joka sanoo "Aijai...
13:06
You're not good enough.
268
786853
1248
Et ole tarpeeksi hyvä.
13:08
You never finished that MBA. Your wife left you.
269
788583
2889
Et valmistunut. Vaimosi lähti.
13:11
I know your dad really wasn't in Luxembourg,
270
791948
2048
Isäsi ei ollut matkoilla,
hän oli vankilassa.
13:14
he was in Sing Sing.
271
794020
1306
13:17
I know those things that happened to you growing up.
272
797461
2633
Tiedän mitä sinulle tapahtui nuorena.
13:20
I know you don't think
273
800986
1461
Tiedän, ettet pidä itseäsi tarpeeksi kauniina
13:22
that you're pretty, smart, talented or powerful enough.
274
802471
2857
tai fiksuna tai lahjakkaana tai tarpeeksi vaikuttavana.
13:25
I know your dad never paid attention, even when you made CFO."
275
805352
3405
Isäsi ei kiinnitänyt sinuun huomiota sittenkään kun sinusta tuli talousjohtaja."
13:29
Shame is that thing.
276
809884
1389
Se on sitä häpeää.
13:32
And if we can quiet it down and walk in
277
812417
3420
Jos osaamme ohittaa sen
13:35
and say, "I'm going to do this,"
278
815861
1810
ja sanoa "Minä teen tämän"
13:39
we look up and the critic that we see pointing and laughing,
279
819449
3527
kriitikko joka varmasti
nauraa meille
13:43
99 percent of the time is who?
280
823000
2350
on useimmiten kuka?
13:46
Us.
281
826635
1059
Me itse.
13:49
Shame drives two big tapes --
282
829302
1674
Häpeä toistaa kahta nauhaa --
13:51
"never good enough" --
283
831000
1243
"ei koskaan tarpeeksi hyvä"
13:53
and, if you can talk it out of that one,
284
833846
2103
ja siitä päästyäsi
13:55
"who do you think you are?"
285
835973
1702
"kuka sinä luulet olevasi?
13:59
The thing to understand about shame is, it's not guilt.
286
839339
2784
Eikä häpeä ole syyllisyyttä.
Syyllisyyttä tunnemme teoista.
14:02
Shame is a focus on self, guilt is a focus on behavior.
287
842147
2811
14:04
Shame is "I am bad."
288
844982
1681
Häpeä sanoo "Minä olen huono"
14:06
Guilt is "I did something bad."
289
846687
1792
Syyllisyys "Minä tein jotain pahaa."
14:09
How many of you,
290
849767
1209
Moniko teistä,
14:11
if you did something that was hurtful to me,
291
851000
2235
osaa tarpeen tullen
14:13
would be willing to say, "I'm sorry. I made a mistake?"
292
853259
2841
sanoa "Anteeksi,
tein virheen."
14:16
How many of you would be willing to say that?
293
856124
2096
14:18
Guilt: I'm sorry. I made a mistake.
294
858641
2335
Syyllisyys: Anteeksi. Tein virheen.
14:21
Shame: I'm sorry. I am a mistake.
295
861387
3159
Häpeä: Anteeksi. Olen virhe.
14:25
There's a huge difference between shame and guilt.
296
865387
2563
Näiden välillä on hirmuinen ero.
14:27
And here's what you need to know.
297
867974
1572
Tietäkää myös,
14:29
Shame is highly, highly correlated
298
869966
2444
että häpeä liittyy tiukasti
14:32
with addiction, depression, violence, aggression,
299
872434
3227
riippuvuuteen, masennukseen, väkivaltaan,
14:35
bullying, suicide, eating disorders.
300
875685
2650
kiusaamiseen, itsemurhiin, syömishäiriöihin.
14:39
And here's what you even need to know more.
301
879375
2205
Ja vielä tärkeämpänä.
14:41
Guilt, inversely correlated with those things.
302
881604
3242
Syyllisyyskin on tässä mukana.
14:46
The ability to hold something we've done or failed to do
303
886623
3436
Kyky verrata häviötämme
siihen keitä haluamme olla
14:50
up against who we want to be is incredibly adaptive.
304
890083
3388
on sopeutuvainen.
14:53
It's uncomfortable, but it's adaptive.
305
893495
2366
Epämukavaa, mutta sopeutuvaista.
14:59
The other thing you need to know about shame
306
899499
2048
Häpeä on myös
15:01
is it's absolutely organized by gender.
307
901571
2619
sukupuolisidonnaista.
Minä häpeän, Chris häpeää
15:05
If shame washes over me and washes over Chris,
308
905214
2822
- se tuntuu samalta.
15:08
it's going to feel the same.
309
908060
1588
15:10
Everyone sitting in here knows the warm wash of shame.
310
910338
2638
Kaikki tunnistavt lämpimän häpeä-aallon.
15:13
We're pretty sure that the only people who don't experience shame
311
913553
3048
Vain ne,
joilta uupuu empatia
15:16
are people who have no capacity for connection or empathy.
312
916625
2818
eivät tunne häpeää.
Tunnen häpeää, hyvä;
15:20
Which means, yes, I have a little shame;
313
920125
1905
ellen, olen sosiopaatti.
15:22
no, I'm a sociopath.
314
922054
1492
15:23
So I would opt for, yes, you have a little shame.
315
923570
2430
Mielummin siis häpeän.
15:29
Shame feels the same for men and women,
316
929574
2015
Häpeä tuntuu samalta
15:31
but it's organized by gender.
317
931613
1461
mutta on sukupuolisidonnainen.
Paras esimerkki
15:34
For women,
318
934105
2071
naisista on
15:36
the best example I can give you is Enjoli, the commercial.
319
936200
4305
Enjolin
hajuvesimainos:
15:41
"I can put the wash on the line, pack the lunches, hand out the kisses
320
941910
3286
"Voin ripustaa pyykit,
pakata lounaan, antaa suukot
15:45
and be at work at five to nine.
321
945220
2079
ja olla kokopäivätyössä.
Tuon kotiin pekonia, paistan sen
15:48
I can bring home the bacon, fry it up in the pan
322
948037
2312
15:50
and never let you forget you're a man."
323
950373
1925
ja muistutan sinua miehyydestäsi."
15:53
For women, shame is, do it all,
324
953483
2488
Naisille häpeä on
15:55
do it perfectly
325
955995
1092
"tee kaikki, täydellisesti
15:57
and never let them see you sweat.
326
957111
1931
äläkä koskaan hikoile."
16:00
I don't know how much perfume that commercial sold,
327
960504
2472
En tiedä miten paljon hajuvettä
16:03
but I guarantee you,
328
963000
1656
mainoksella myytiin
16:04
it moved a lot of antidepressants and anti-anxiety meds.
329
964680
2987
mutta ainakin masennuslääkkeitä
16:07
(Laughter)
330
967691
3164
runsain mitoin. (naurua)
16:11
Shame, for women, is this web
331
971654
2698
Häpeä on naisille
16:14
of unobtainable, conflicting, competing expectations
332
974376
3868
näitä ristiriitaisia odotuksia
itsestämme.
16:18
about who we're supposed to be.
333
978268
1644
16:21
And it's a straight-jacket.
334
981506
1565
Pakkopaita!
16:23
For men,
335
983784
1192
Miesten häpeä
16:25
shame is not a bunch of competing, conflicting expectations.
336
985000
3425
ei liity odotuksiin.
16:28
Shame is one,
337
988449
1685
Häpeä kieltää
16:30
do not be perceived as what?
338
990158
1613
olemasta mitä?
16:33
Weak.
339
993213
1032
Heikko.
16:35
I did not interview men for the first four years of my study.
340
995168
3250
En ensin haastatellut miehiä tutkimuksissani.
16:38
It wasn't until a man looked at me after a book signing, and said,
341
998442
3258
Erään kirjasigneerauksen yhteydessä
eräs mies kysyi
16:41
"I love what say about shame,
342
1001724
1528
miksen mainitse miehiä.
16:43
I'm curious why you didn't mention men."
343
1003276
1953
Sanoin etten tutki heitä.
16:45
And I said, "I don't study men."
344
1005253
1981
16:47
And he said, "That's convenient."
345
1007258
1718
"Kätevää"
mies sanoi. (naurua)
16:50
(Laughter)
346
1010313
2967
Kysyin miksi.
16:53
And I said, "Why?"
347
1013304
1143
16:54
And he said, "Because you say to reach out,
348
1014471
2831
"Koska kehotat
16:57
tell our story,
349
1017326
2367
meitä olemaan
16:59
be vulnerable.
350
1019717
1159
haavoittuvaisia.
17:02
But you see those books you just signed for my wife and my three daughters?"
351
1022278
3698
Mutta nuo signeemarasi kirjat
vaimolleni ja tyttärellini -"
"Niin?"
17:07
I said, "Yeah."
352
1027139
1007
He näkevät minut mielummin
17:09
"They'd rather me die on top of my white horse
353
1029084
2197
17:11
than watch me fall down.
354
1031305
1393
kuolleena kun erehtyväisenä.
Ollessamme haavoittuvaisia
17:15
When we reach out and be vulnerable,
355
1035235
1741
17:17
we get the shit beat out of us.
356
1037000
1707
meidät hakataan.
Eikä uhka tule kavereilta
17:20
And don't tell me
357
1040290
1318
17:21
it's from the guys and the coaches and the dads.
358
1041632
2617
tai isältä tai valmentajilta
vaan elämäni naisilta.
17:26
Because the women in my life are harder on me than anyone else."
359
1046033
3091
Rupesin siis
17:30
So I started interviewing men and asking questions.
360
1050360
2642
haastattelemaan miehiä.
17:33
And what I learned is this:
361
1053864
1781
Opin tämän:
17:36
You show me a woman who can actually sit with a man
362
1056566
2381
Nainen joka istuu
17:38
in real vulnerability and fear,
363
1058971
2036
oikeasti pelkäävän miehensä kanssa
on uskomattoman menestynyt nainen.
17:41
I'll show you a woman who's done incredible work.
364
1061031
2603
17:44
You show me a man who can sit with a woman
365
1064388
2461
Mies, joka istuu
17:46
who's just had it,
366
1066873
1783
naisen kanssa
17:48
she can't do it all anymore,
367
1068680
3452
joka on saanut tarpeekseen
sanomatta
17:52
and his first response is not,
368
1072156
1849
"Tyhjensin tiskikoneen",
17:54
"I unloaded the dishwasher!"
369
1074029
1947
17:56
(Laughter)
370
1076497
1015
kuunnellen
17:57
But he really listens --
371
1077536
1961
17:59
because that's all we need --
372
1079521
1455
-- vain sitä kaipaamme --
18:01
I'll show you a guy who's done a lot of work.
373
1081000
2143
Siinäpä menestynyt mies.
Häpeä on epidemia.
18:04
Shame is an epidemic in our culture.
374
1084006
2786
18:08
And to get out from underneath it --
375
1088696
2410
Päästäksemme siitä,
18:13
to find our way back to each other,
376
1093440
2333
löytääkseemme toisemme
18:15
we have to understand how it affects us
377
1095797
1881
meidän täytyy ymmärtää
18:17
and how it affects the way we're parenting,
378
1097702
2703
sen vaikutus kasvattamiseemme,
18:20
the way we're working, the way we're looking at each other.
379
1100429
2857
työhömme, suhteisiimme.
18:24
Very quickly, some research by Mahalik at Boston College.
380
1104851
3024
Eräässä tutkimuksessa kysyttiin
18:28
He asked, what do women need to do to conform to female norms?
381
1108279
3321
millainen naisen kuuluu olla
18:31
The top answers in this country:
382
1111624
2106
sopiakseen joukkoon:
18:35
nice, thin, modest
383
1115532
1444
Mukava, laiha, vaatimaton
18:37
and use all available resources for appearance.
384
1117000
2242
ja ulkonäköön keskittyvä.
18:39
(Laughter)
385
1119266
1793
Jotta mies
18:41
When he asked about men,
386
1121083
1313
18:42
what do men in this country need to do to conform with male norms,
387
1122420
4428
kuuluu joukkoon
maassamme
18:46
the answers were:
388
1126872
1557
hänen täytyy
18:48
always show emotional control,
389
1128453
2016
aina hallita tunteitaan, tehdä töitä
18:50
work is first,
390
1130493
1554
seurata statusta ja väkivaltaa.
18:52
pursue status and violence.
391
1132071
2256
Löytääksemme toisemme
18:55
If we're going to find our way back to each other,
392
1135420
2433
18:57
we have to understand and know empathy,
393
1137877
2099
meidän täytyy tuntea empatiaa
19:00
because empathy's the antidote to shame.
394
1140000
1976
joka on häpeän vastamyrkky.
19:02
If you put shame in a Petri dish,
395
1142619
2293
Häpeää kasvattaa
19:04
it needs three things to grow exponentially:
396
1144936
2309
kolme asiaa:
19:07
secrecy, silence and judgment.
397
1147269
1707
salailu, hiljaisuus ja tuomitseminen.
19:09
If you put the same amount in a Petri dish and douse it with empathy,
398
1149661
3254
Jos sekaan laittaa empatiaa,
19:12
it can't survive.
399
1152939
1380
häpeä ei selviä.
19:14
The two most powerful words when we're in struggle:
400
1154343
3308
Suurin apu häpeäkamppailussa:
19:17
me too.
401
1157675
1024
"minä myös".
19:19
And so I'll leave you with this thought.
402
1159707
2135
Ja jätän teidät tällä.
Polku toistemme
19:23
If we're going to find our way back to each other,
403
1163008
4382
uudelleenlöytämiseen
19:27
vulnerability is going to be that path.
404
1167414
2770
on haavoittuvaisuus.
19:31
And I know it's seductive to stand outside the arena,
405
1171401
2513
Ja tiedän miten houkuttelevaa
19:33
because I think I did it my whole life,
406
1173938
1861
on seistä valokeilan ulkopuolella
19:35
and think to myself,
407
1175823
1253
ajatellen
19:37
I'm going to go in there and kick some ass
408
1177100
2463
"Astun siihen kun olen valmis,
19:39
when I'm bulletproof and when I'm perfect.
409
1179587
2436
sitten kun olen täydellinen."
Ja se on viettelevää.
19:44
And that is seductive.
410
1184102
1310
19:45
But the truth is, that never happens.
411
1185436
2719
Mutta ei sitä tapahdu.
19:48
And even if you got as perfect as you could
412
1188859
2158
Ja vaikka olisitkin
täydellisin maailmassa
19:51
and as bulletproof as you could possibly muster
413
1191041
2588
valokeilaan astuessasi,
19:53
when you got in there,
414
1193653
1095
19:54
that's not what we want to see.
415
1194772
1500
se ei meitä kiinnosta.
19:58
We want you to go in.
416
1198743
1564
Haluamme sinun näkyvän,
20:01
We want to be with you and across from you.
417
1201743
2293
olla kanssasi.
Ja itsemme takia,
20:05
And we just want,
418
1205116
1692
20:06
for ourselves and the people we care about
419
1206832
2376
sekä rakkaidemme että
työkavereidemme takia
20:09
and the people we work with,
420
1209232
1826
haluamme uskaltaa, suuresti.
20:11
to dare greatly.
421
1211082
1357
20:12
So thank you all very much. I really appreciate it.
422
1212463
2513
Kiitoksia kaikille.
20:15
(Applause)
423
1215000
4295
(taputuksia)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7