Listening to shame | Brené Brown | TED

7,380,076 views ・ 2012-03-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bruce Han 校对人员: Stephanie Zhou
我要跟大家讲一点
00:14
I'm going to tell you a little bit about my TEDxHouston Talk.
0
14048
3229
关于我的TEDx休斯敦演讲的事
00:17
I woke up the morning after I gave that talk
1
17841
2373
在演讲之后的那个早上
00:21
with the worst vulnerability hangover of my life.
2
21404
4158
是我这辈子经历过最糟糕
最脆弱的宿醉
00:26
And I actually didn't leave my house for about three days.
3
26346
4095
而且我有三天都
足不出户
第一次出门是去见个朋友一起吃午饭
00:32
The first time I left was to meet a friend for lunch.
4
32092
3227
00:35
And when I walked in, she was already at the table.
5
35787
2422
当我进去的时候,她已经在餐桌上了
然后我坐下,然后她说:
00:38
I sat down, and she said, "God, you look like hell."
6
38233
2493
“天啊,你看起来真颓”
00:41
I said, "Thanks. I feel really --
7
41541
2975
我说:“谢谢啊,我觉得 --
我都不能正常思考了。”
00:44
I'm not functioning."
8
44540
1588
00:46
And she said, "What's going on?"
9
46152
2174
然后她说:“什么情况?”
00:48
And I said, "I just told 500 people
10
48350
5593
然后我说:“我刚刚告诉了
500个人,
00:53
that I became a researcher to avoid vulnerability.
11
53967
3009
说我成为了一个
避免脆弱的研究者。
00:57
And that when being vulnerable emerged from my data,
12
57586
4456
而当我的数据表明
保持脆弱
是全心投入生活
01:02
as absolutely essential to whole-hearted living,
13
62066
4579
所不可或缺的基础时
01:06
I told these 500 people that I had a breakdown.
14
66669
3307
我告诉这500个人
我崩溃了
01:10
I had a slide that said 'Breakdown.'
15
70716
1762
我放了张幻灯片写着崩溃
01:12
At what point did I think that was a good idea?"
16
72502
2474
我是搭了哪根弦会觉得这是个好点子呢?”
01:15
(Laughter)
17
75000
3121
(笑声)
01:18
And she said, "I saw your talk live-streamed.
18
78145
2158
然后她说:“我看了你演讲的现场视频了
01:20
It was not really you.
19
80327
2292
那不太像你
01:22
It was a little different than what you usually do.
20
82643
2382
跟你平常有点不一样
不过真的很棒”
01:25
But it was great."
21
85049
1043
01:26
And I said,
22
86885
1492
然后我说:
01:28
"This can't happen.
23
88401
1575
我得阻止这个
01:30
YouTube, they're putting this thing on YouTube.
24
90000
2741
上YouTube,他们要把这个放到YouTube上去♫
01:32
And we're going to be talking about 600, 700 people."
25
92765
3608
那就是600人、700人的事了
01:36
(Laughter)
26
96936
3786
(笑声)
01:40
And she said, "Well, I think it's too late."
27
100746
3127
然后她说:“这样啊,我看来不及了”
01:43
And I said, "Let me ask you something."
28
103897
2280
于是我说:“问你一下”
她说:“好”
01:46
And she said, "Yeah."
29
106201
1452
01:47
I said, "Do you remember when we were in college,
30
107677
2293
然后我说:“你还记得在大学时代
01:49
really wild and kind of dumb?"
31
109994
2041
特别疯特别傻的那时候吗?“
然后她说:“记得呀”
01:52
She said, "Yeah."
32
112059
1006
01:53
I said, "Remember when we'd leave a really bad message
33
113089
2626
于是我说:“还记得我们有时候
01:55
on our ex-boyfriend's answering machine?
34
115739
1976
给前男友的答录机留了一段特别糟的话,
然后我们不得不撬开他宿舍的门,
01:58
Then we'd have to break into his dorm room and then erase the tape?"
35
118137
3608
然后把那段话抹掉的事吗?”
02:01
(Laughter)
36
121769
2397
(笑声)
然后她说:“呃。。。不记得”
02:04
And she goes, "Uh... no."
37
124190
2706
02:06
(Laughter)
38
126920
2210
(笑声)
所以当然了,我也只能说,
02:09
Of course, the only thing I could say at that point was,
39
129154
2626
02:11
"Yeah, me neither.
40
131804
1384
“哦,我也没有过
那什么...我也没有”
02:14
Yeah -- me neither."
41
134133
2692
02:16
And I'm thinking to myself,
42
136849
2317
然后我对自己说:
“布琳,你在干什么? 你在干吗呢?
02:20
"Brené, what are you doing?
43
140158
1818
02:22
Why did you bring this up?
44
142000
2225
你怎么会提这个? 你昏了头了吗?
02:24
Have you lost your mind?
45
144249
1601
02:25
Your sisters would be perfect for this."
46
145874
2285
你的姐妹这方面是很完美的。”
02:28
(Laughter)
47
148183
1405
02:29
So I looked back up and she said,
48
149612
3130
看我回过神来于是她说:
02:32
"Are you really going to try to break in and steal the video
49
152766
4754
“你不会是真的想撬门进去
在他们上传到YouTube之前
02:37
before they put it on YouTube?"
50
157544
1576
把视频偷出来吧?”
02:39
(Laughter)
51
159144
1488
02:40
And I said, "I'm just thinking about it a little bit."
52
160656
2960
我说:“我就是想了一小下”
02:43
(Laughter)
53
163640
1762
(笑声)
02:45
She said, "You're like the worst vulnerability role model ever."
54
165426
4553
她说:“你就是史上最糟糕的脆弱者的榜样”
(笑声)
02:50
(Laughter)
55
170003
1973
02:52
Then I looked at her and I said something
56
172937
1968
然后我看着她说了一些
02:54
that at the time felt a little dramatic,
57
174929
1928
当时看有点戏剧性,
02:56
but ended up being more prophetic than dramatic.
58
176881
2412
现在看更像是预言的话。
我说:
03:00
"If 500 turns into 1,000
59
180793
3945
如果500变成1000
03:04
or 2,000,
60
184762
1460
或者2000,
03:06
my life is over."
61
186246
1730
我就死定了
03:08
(Laughter)
62
188594
2238
(笑声)
03:10
I had no contingency plan for four million.
63
190856
2461
我压根就没想过四百万点击率是什么情况
03:13
(Laughter)
64
193341
2659
(笑声)
03:17
And my life did end when that happened.
65
197883
2388
于是我的生活真的完了
03:20
And maybe the hardest part about my life ending
66
200875
3101
而或许其中最困难的
03:24
is that I learned something hard about myself,
67
204000
4947
就是我发现了自身纠结的那一部分,
03:28
and that was that,
68
208971
2444
那就是:
03:31
as much as I would be frustrated
69
211439
1537
一方面我会因为
03:33
about not being able to get my work out to the world,
70
213000
2524
无法把我的工作成果展现给公众而失落
03:35
there was a part of me that was working very hard
71
215548
2428
而另一方面我又非常努力的
03:38
to engineer staying small,
72
218000
3536
做到不引人注目,
03:41
staying right under the radar.
73
221560
1826
隐藏在公众的视线之下。
03:45
But I want to talk about what I've learned.
74
225761
2133
但是我想讲一下我所学到的。
03:47
There's two things that I've learned in the last year.
75
227918
2803
在过去的一年我学到两件事,
03:51
The first is:
76
231287
1178
第一件事,
03:54
vulnerability is not weakness.
77
234468
3279
脆弱不是弱点。
03:59
And that myth is profoundly dangerous.
78
239295
4186
并且这种错误理解
是非常危险的。
我想诚恳的请问大家 --
04:04
Let me ask you honestly --
79
244283
1722
先给个提醒,
04:06
and I'll give you this warning,
80
246029
1808
04:07
I'm trained as a therapist,
81
247861
1286
作为一个受过专业训练的治疗师,
04:09
so I can out-wait you uncomfortably --
82
249171
2805
我知道你们会感觉不太自在 --
04:12
so if you could just raise your hand that would be awesome --
83
252000
3445
所以你们只要举手就很好了 --
04:15
how many of you honestly,
84
255469
1507
坦诚地讲有多少人,
04:17
when you're thinking about doing or saying something vulnerable
85
257000
3834
当你们想到做一些脆弱的事
或说一些脆弱的话的时候,
04:20
think, "God, vulnerability is weakness."
86
260858
2429
会觉得:“天啊,脆弱就是软弱,这就是软弱” ?
04:23
How many of you think of vulnerability and weakness synonymously?
87
263311
3048
有多少人认为脆弱和软弱是一回事?
大部分人
04:27
The majority of people.
88
267319
1262
现在我们这样来问:
04:29
Now let me ask you this question:
89
269136
1615
04:30
This past week at TED,
90
270775
2575
在TED刚过去的这周,
04:33
how many of you, when you saw vulnerability up here,
91
273374
2602
有多少人,当你们看到(我在这儿讲)脆弱的时候,
04:36
thought it was pure courage?
92
276000
1708
认为那是纯粹的勇气?
04:40
Vulnerability is not weakness.
93
280708
1920
脆弱不是软弱。
04:43
I define vulnerability as emotional risk,
94
283430
4780
我把脆弱定义为:
情感的风险、
04:48
exposure, uncertainty.
95
288234
2278
流露,以及不确定性。
04:51
It fuels our daily lives.
96
291425
1817
它驱动我们的日常生活。
04:53
And I've come to the belief --
97
293611
1548
并且我已经达成了这样一种信念 --
04:55
this is my 12th year doing this research --
98
295183
2245
我已经研究这个课题12年了 --
04:57
that vulnerability is our most accurate measurement of courage --
99
297452
6502
那就是,脆弱
是对我们的勇气
最精确的衡量 --
05:05
to be vulnerable, to let ourselves be seen,
100
305929
2508
保留脆弱,开放自我,
05:08
to be honest.
101
308461
1071
保持真诚。
05:10
One of the weird things that's happened is, after the TED explosion,
102
310663
3655
有个奇怪的事就是
在TED这个演讲轰动之后,
05:14
I got a lot of offers to speak all over the country --
103
314342
3633
我收到全国各地的很多邀请 --
05:17
everyone from schools and parent meetings
104
317999
2362
从学校家长会
05:20
to Fortune 500 companies.
105
320385
1952
到世界500强的公司。
05:23
And so many of the calls went like this,
106
323000
2417
很多电话都是这样的:
05:25
"Dr. Brown, we loved your TED talk.
107
325441
1750
“嗨,布朗博士,我们喜欢您的TED演讲。
05:27
We'd like you to come in and speak.
108
327215
1861
我们想邀请您来讲一讲。
05:29
We'd appreciate it
109
329557
1419
但有一件事
05:31
if you wouldn't mention vulnerability or shame."
110
331000
2332
希望您不要提到脆弱或者羞耻。“
05:33
(Laughter)
111
333356
4614
(笑声)
05:38
What would you like for me to talk about?
112
338739
2104
那你们想让我讲什么?
有三个主要的答案。
05:42
There's three big answers.
113
342089
1404
05:43
This is mostly, to be honest with you, from the business sector:
114
343517
3126
这些老实讲,主要是来自商业领域的
05:46
innovation, creativity and change.
115
346667
3378
革新,创造
以及改变。
05:50
(Laughter)
116
350482
2008
05:52
So let me go on the record and say,
117
352514
3920
那么就让我在这里
当众声明:
05:56
vulnerability is the birthplace of innovation, creativity and change.
118
356458
5170
脆弱是革新、
创造以及改变的发源地。
06:01
(Applause)
119
361652
5539
(掌声)
06:09
To create is to make something that has never existed before.
120
369855
4190
创造就是要制造出
前所未有的东西。
06:15
There's nothing more vulnerable than that.
121
375704
2272
没有什么比这个更脆弱的了。
06:18
Adaptability to change is all about vulnerability.
122
378681
3295
适应改变的能力
全都和脆弱有关。
第二件事,
06:23
The second thing,
123
383466
1089
06:24
in addition to really finally understanding
124
384579
3806
在彻底的理解脆弱和勇气
06:28
the relationship between vulnerability and courage,
125
388409
2403
之间的关系之外,
06:30
the second thing I learned, is this:
126
390836
1865
我所学到的第二件事就是:
06:33
We have to talk about shame.
127
393972
2028
我们必须得谈论羞耻。
06:38
And I'm going to be really honest with you.
128
398285
2508
我将对大家非常坦诚。
06:40
When I became a "vulnerability researcher"
129
400817
3524
当我成为了一个“脆弱研究员”
06:44
and that became the focus because of the TED talk --
130
404365
2735
并且因为那个TED演讲而成为焦点之后 --
06:47
and I'm not kidding.
131
407124
1397
我不是在开玩笑
06:48
I'll give you an example.
132
408920
2188
我给大家讲个例子。
06:51
About three months ago, I was in a sporting goods store
133
411132
2913
大概3个月前,当我在一家体育用品店
买泳镜啊护腿啊这些
06:54
buying goggles and shin guards
134
414069
1429
06:55
and all the things that parents buy at the sporting goods store.
135
415522
3575
父母买给孩子的东西的时候,
从大概100英尺远,我听到一个声音:
06:59
About from a hundred feet away, this is what I hear:
136
419121
2849
07:01
"Vulnerability TED! Vulnerability TED!"
137
421994
2631
“脆弱TED!脆弱TED!”
07:04
(Laughter)
138
424649
1856
(笑声)
07:10
(Laughter ends)
139
430545
1001
07:11
I'm a fifth-generation Texan.
140
431570
3075
我是第五代的德州人
07:14
Our family motto is "Lock and load."
141
434669
2555
我们的家族格言是:“子弹上膛,准备战斗”
07:17
I am not a natural vulnerability researcher.
142
437248
3635
我不是天生来研究脆弱的
07:22
So I'm like,
143
442430
1546
所以我差不多就这样,
07:24
just keep walking, she's on my six.
144
444000
2954
就一直走,她在我6点钟方向。
07:26
(Laughter)
145
446978
1420
(笑声)
07:28
And then I hear, "Vulnerability TED!"
146
448422
3135
然后我听到:“脆弱TED!”
07:32
I turn around, I go, "Hi."
147
452684
2547
我转过身,说:“嗨”
07:35
She's right here and she said,
148
455255
2630
她就在这儿,然后她说:
07:37
"You're the shame researcher who had the breakdown."
149
457909
2786
“你就是那个崩溃了的羞耻的研究员”
07:40
(Laughter)
150
460719
3814
(笑声)
07:44
At this point, parents are, like, pulling their children close.
151
464557
4722
这时侯
父母们都拉紧他们的孩子
07:49
(Laughter)
152
469303
1100
07:50
"Look away."
153
470428
1343
“看别处”
07:54
And I'm so worn out at this point in my life,
154
474612
2356
这一刻我简直太无语了,
07:56
I look at her and I actually say,
155
476992
1711
我看着她脱口而出的是:
07:58
"It was a fricking spiritual awakening."
156
478727
2634
“我靠,那是一次灵魂的觉醒。”
08:01
(Laughter)
157
481385
1591
(笑声)
08:03
(Applause)
158
483000
2321
(掌声)
08:05
And she looks back and does this,
159
485345
2857
然后她看着我就这样,
“了解”
08:08
"I know."
160
488226
1024
08:09
(Laughter)
161
489274
1001
然后她说:
08:10
And she said,
162
490299
1791
“我们在读书俱乐部看了你的TED演讲。
08:12
"We watched your TED talk in my book club.
163
492114
2351
然后读了你的书
08:15
Then we read your book and we renamed ourselves
164
495116
3349
之后我们就给自己改名字叫
08:18
'The Breakdown Babes.'"
165
498489
1977
”崩溃辣妹“
08:20
(Laughter)
166
500490
1239
08:21
And she said, "Our tagline is:
167
501753
2012
然后她说:“我们的标语是:
08:23
'We're falling apart and it feels fantastic.'"
168
503789
3187
‘我们正在分崩离析而且这感觉棒极了'"
08:27
(Laughter)
169
507000
3829
(笑声)
08:30
You can only imagine what it's like for me in a faculty meeting.
170
510853
3413
你们就能想象
我在教师会上是个什么情形了
08:34
(Sighs)
171
514925
1000
08:37
So when I became Vulnerability TED,
172
517433
2902
所以当我成了 脆弱TED
像个玩具公仔
08:40
like an action figure --
173
520359
1349
08:42
Like Ninja Barbie, but I'm Vulnerability TED --
174
522922
3992
比如忍者芭比,只不过我叫 脆弱TED
08:46
I thought, I'm going to leave that shame stuff behind,
175
526938
2679
我想,我该把羞耻感研究放一放了
08:49
because I spent six years studying shame
176
529641
2944
因为在正式开始谈和写作关于脆弱之前
08:52
before I started writing and talking about vulnerability.
177
532609
2841
我花了6年的时间来研究羞耻感
08:55
And I thought, thank God, because shame is this horrible topic,
178
535474
3068
我当时想,谢天谢地,因为羞耻是个这么可怕的话题
08:58
no one wants to talk about it.
179
538566
1566
没人想谈论它
09:00
It's the best way to shut people down on an airplane.
180
540156
2478
它是让飞机上搭讪的人闭嘴的最好方法
09:02
"What do you do?" "I study shame." "Oh."
181
542658
1939
“您是做什么的?” “我学习羞耻” “哦”
09:04
(Laughter)
182
544621
2223
(笑声)
09:06
And I see you.
183
546868
1108
而且我看透你
09:08
(Laughter)
184
548000
4976
(笑声)
09:14
But in surviving this last year,
185
554268
3986
但是在过去一年的挣扎中
我被一个基本守则所提醒着 --
09:18
I was reminded of a cardinal rule --
186
558278
2651
09:20
not a research rule,
187
560953
2023
不是做研究的守则
09:23
but a moral imperative from my upbringing --
188
563000
4225
而是基于我所受教育的
一种道义上的驱使 --
09:27
"you've got to dance with the one who brung ya".
189
567249
3175
你只能打好手里已经有的牌
09:31
And I did not learn about vulnerability
190
571329
2474
我并没有通过研究脆弱而学习到
09:33
and courage and creativity and innovation
191
573827
3067
勇气、创造、革新
09:36
from studying vulnerability.
192
576918
2802
以及脆弱。
09:39
I learned about these things from studying shame.
193
579744
2762
我是通过研究羞耻
而学到这些。
09:43
And so I want to walk you in to shame.
194
583532
3161
因此我想带大家
走进羞耻感。
09:47
Jungian analysts call shame the swampland of the soul.
195
587770
4205
荣格(心理学家)学派把羞耻称作是
灵魂的沼泽地
09:53
And we're going to walk in.
196
593386
1690
而我们就即将踏入。
09:55
And the purpose is not to walk in
197
595100
1876
目的并不是走进去
09:57
and construct a home and live there.
198
597000
2306
造个房子住下来。
而是穿上胶鞋
10:00
It is to put on some galoshes --
199
600124
3700
10:03
and walk through and find our way around.
200
603848
2579
穿过去并找出可以走的路。
这是因为
10:09
Here's why.
201
609023
1158
10:12
We heard the most compelling call ever to have a conversation in this country,
202
612387
5206
我们已经听到最迫切的呼吁
要在这个国家进行一场对话
10:17
and I think globally, around race, right?
203
617617
2612
而且我想全世界都是这样,
一场围绕种族问题的对话,是吧?
对吗?我们听到了
10:22
Yes? We heard that.
204
622184
1488
10:23
Yes?
205
623696
1000
对吗?
10:25
Cannot have that conversation without shame.
206
625347
3420
不谈羞耻就不会有这场对话
10:28
Because you cannot talk about race without talking about privilege.
207
628791
3466
因为谈种族不可能不谈到特权
而当人们谈到特权的时候,
10:32
And when people start talking about privilege,
208
632281
2143
10:34
they get paralyzed by shame.
209
634448
1399
他们就被羞耻感所淹没了
10:36
We heard a brilliant simple solution to not killing people in surgery,
210
636812
4150
我们听说了一个简单有效的方法
来降低手术中病人的死亡率,
10:40
which is, have a checklist.
211
640986
1294
就是准备一个事项清单。
不解决羞耻感就不会有这个方案,
10:43
You can't fix that problem without addressing shame,
212
643240
2742
因为当他们教那些人(医生)如何缝合的时候,
10:46
because when they teach those folks how to suture,
213
646006
2970
10:49
they also teach them how to stitch their self-worth
214
649000
3356
他们也同时教会那些人如何编织自己的自尊
10:52
to being all-powerful.
215
652380
1373
直到认为自己是全能的。
10:54
And all-powerful folks don't need checklists.
216
654507
2682
而全能的人是不需要事项清单的。
10:59
And I had to write down the name of this TED Fellow
217
659577
2381
这里我不得不把这位TED同伴的名字写下来
11:01
so I didn't mess it up here.
218
661982
1523
以防止弄错
梅什金·英格瓦莱
11:04
Myshkin Ingawale,
219
664212
1809
希望我拼对了
11:06
I hope I did right by you.
220
666045
1738
11:07
(Applause)
221
667807
3088
(掌声)
11:10
I saw the TED Fellows my first day here.
222
670919
1932
在这儿的第一天我见到TED的同伴们。
11:12
And he got up and he explained how he was driven to create
223
672875
3366
他站起来解释
是什么驱使他创造某种
11:16
some technology to help test for anemia,
224
676265
2174
帮助检测贫血的技术
11:18
because people were dying unnecessarily.
225
678463
2223
以防止病人没必要的死亡
他说:“我看到了这个需要,
11:21
And he said, "I saw this need.
226
681408
1497
11:22
So you know what I did? I made it."
227
682929
1667
你猜怎么?我做了一个”
11:24
And everybody just burst into applause, and they were like "Yes!"
228
684920
3255
于是全场爆发出掌声,“真棒!”
然后他继续说:“但是它不管用”
11:28
And he said, "And it didn't work.
229
688199
1695
11:29
(Laughter)
230
689918
1129
然后我又试了32次,
11:31
And then I made it 32 more times,
231
691071
3731
11:34
and then it worked."
232
694826
1150
然后它成了。“
11:36
You know what the big secret about TED is?
233
696715
2294
你知道TED最大的秘密是什么吗?
我等不及想告诉大家
11:39
I can't wait to tell people this.
234
699033
1573
11:40
I guess I'm doing it right now.
235
700630
1694
我现在就在说吧
11:42
(Laughter)
236
702348
2104
(笑声)
11:44
This is like the failure conference.
237
704476
2023
这就像是一个失败者的会议。
11:46
(Laughter)
238
706523
1254
不,它就是。
11:47
No, it is.
239
707801
1145
11:48
(Applause)
240
708970
2759
(掌声)
11:51
You know why this place is amazing?
241
711753
1826
为什么这地方很神奇?
11:54
Because very few people here are afraid to fail.
242
714978
2744
因为这里几乎没有人
是害怕失败的。
而站在这个舞台上的还没有人,据我所知,是未曾失败过的。
11:59
And no one who gets on the stage, so far that I've seen, has not failed.
243
719185
3718
12:02
I've failed miserably, many times.
244
722927
2817
我曾经败的很惨,很多次。
12:05
I don't think the world understands that,
245
725768
2587
我觉得大部分人不明白这个道理
12:08
because of shame.
246
728379
1442
出于羞耻感。
12:10
There's a great quote that saved me this past year
247
730718
2359
去年有这么一段话对我帮助很大
来自西奥多·罗斯福
12:13
by Theodore Roosevelt.
248
733101
1393
12:14
A lot of people refer to it as the "Man in the Arena" quote.
249
734518
3062
很多人把它引用为“竞技场里的男人”。
12:18
And it goes like this:
250
738604
1372
它是这样的:
12:20
"It is not the critic who counts.
251
740000
2057
“荣誉不属于那些批评家。
12:22
It is not the man who sits and points out
252
742835
2571
也不是那些坐在一旁
12:25
how the doer of deeds could have done things better
253
745430
2479
对真正的做事者指指点点
12:27
and how he falls and stumbles.
254
747933
1991
品头论足的人。
12:29
The credit goes to the man in the arena
255
749948
3067
荣誉归于竞技场里的男人
他的面容
12:33
whose face is marred with dust and blood and sweat.
256
753039
4191
被尘土、鲜血和汗水所模糊。
12:37
But when he's in the arena,
257
757888
3388
但当他站在竞技场内,
至好他能获胜,
12:41
at best, he wins,
258
761300
2166
至差他会失败。
12:43
and at worst, he loses,
259
763490
1860
12:45
but when he fails, when he loses,
260
765374
2245
但是当他失败时,当他输掉时,
12:47
he does so daring greatly."
261
767643
1730
他失败得如此的无所畏惧。”
这就是它带给我的意义
12:51
And that's what this conference, to me, is about.
262
771228
2621
12:53
Life is about daring greatly, about being in the arena.
263
773873
3563
关于生命的意义,关于无所畏惧,
关于站到竞技场上。
12:57
When you walk up to that arena and you put your hand on the door,
264
777460
3049
当你走上竞技场把手放到门上,
13:00
and you think, "I'm going in and I'm going to try this,"
265
780533
2651
你想:“我要进去,我要做这件事”
羞耻就是一个小精灵
13:03
shame is the gremlin
266
783208
1375
13:04
who says, "Uh, uh.
267
784607
2222
在你耳边说:“啊哦,
13:06
You're not good enough.
268
786853
1248
你不够好。
13:08
You never finished that MBA. Your wife left you.
269
788583
2889
你从没拿到MBA学位。你妻子离开你了。
13:11
I know your dad really wasn't in Luxembourg,
270
791948
2048
我知道你爸爸不是在卢森堡
他是在新新 (纽约监狱)。
13:14
he was in Sing Sing.
271
794020
1306
13:17
I know those things that happened to you growing up.
272
797461
2633
我知道你从小到大的糗事。
13:20
I know you don't think
273
800986
1461
我知道你也清楚自己不够漂亮
13:22
that you're pretty, smart, talented or powerful enough.
274
802471
2857
或者不够聪明或者不够有才或者不够强壮。
13:25
I know your dad never paid attention, even when you made CFO."
275
805352
3405
我知道即使你当上了CFO你爸爸也从来没在意过。“
13:29
Shame is that thing.
276
809884
1389
羞耻就是这样。
13:32
And if we can quiet it down and walk in
277
812417
3420
而如果我们能平静下来,走进去
13:35
and say, "I'm going to do this,"
278
815861
1810
对自己说:”我要做这件事“
13:39
we look up and the critic that we see pointing and laughing,
279
819449
3527
我们抬起头
看到那些指指点点嘲笑的人,
13:43
99 percent of the time is who?
280
823000
2350
99%的时候是谁?
13:46
Us.
281
826635
1059
是我们自己。
13:49
Shame drives two big tapes --
282
829302
1674
羞耻始终播放着这样两句话 --
13:51
"never good enough" --
283
831000
1243
“永远不够好”
13:53
and, if you can talk it out of that one,
284
833846
2103
然后,如果你能跨过这一层,
13:55
"who do you think you are?"
285
835973
1702
“你以为你是谁啊?”
13:59
The thing to understand about shame is, it's not guilt.
286
839339
2784
需要理解的是羞耻不是内疚。
羞耻专注于自身,内疚专注于行为。
14:02
Shame is a focus on self, guilt is a focus on behavior.
287
842147
2811
14:04
Shame is "I am bad."
288
844982
1681
羞耻是”我很糟“
14:06
Guilt is "I did something bad."
289
846687
1792
内疚是”我做了很糟的事“
14:09
How many of you,
290
849767
1209
在座的有多少人,
14:11
if you did something that was hurtful to me,
291
851000
2235
如果你们做了一些伤害我的事,
14:13
would be willing to say, "I'm sorry. I made a mistake?"
292
853259
2841
会愿意说:“对不起,我犯了个错误”?
有多少人会愿意这么说?
14:16
How many of you would be willing to say that?
293
856124
2096
14:18
Guilt: I'm sorry. I made a mistake.
294
858641
2335
内疚:对不起,我犯了个错误。
14:21
Shame: I'm sorry. I am a mistake.
295
861387
3159
羞耻:对不起,我就是个错误。
14:25
There's a huge difference between shame and guilt.
296
865387
2563
羞耻和内疚之间有巨大的差别。
14:27
And here's what you need to know.
297
867974
1572
大家需要知道这些。
14:29
Shame is highly, highly correlated
298
869966
2444
羞耻是和下面这些行为高度相关的
14:32
with addiction, depression, violence, aggression,
299
872434
3227
吸毒,抑郁,暴力,侵略
14:35
bullying, suicide, eating disorders.
300
875685
2650
欺凌,自杀,饮食失调。
14:39
And here's what you even need to know more.
301
879375
2205
而更需要知道的是,
14:41
Guilt, inversely correlated with those things.
302
881604
3242
内疚,则是恰恰相反。
14:46
The ability to hold something we've done or failed to do
303
886623
3436
用我们已经做过或做错的事
来拷问理想的自己
14:50
up against who we want to be is incredibly adaptive.
304
890083
3388
这种程度是可以非常灵活的。
14:53
It's uncomfortable, but it's adaptive.
305
893495
2366
它不舒服,但是是可以调节的。
14:59
The other thing you need to know about shame
306
899499
2048
关于羞耻还需要知道的另一件事
15:01
is it's absolutely organized by gender.
307
901571
2619
就是它是完全被性别所导向的
当羞耻感涌上我的心头和克里斯的心头,
15:05
If shame washes over me and washes over Chris,
308
905214
2822
那感觉都是一样的。
15:08
it's going to feel the same.
309
908060
1588
15:10
Everyone sitting in here knows the warm wash of shame.
310
910338
2638
这里每个人都知道那是一种什么滋味。
15:13
We're pretty sure that the only people who don't experience shame
311
913553
3048
我们可以很确定的说唯一不会感到羞耻的人
就是不能建立关系
15:16
are people who have no capacity for connection or empathy.
312
916625
2818
或者不能感同身受的人。
意思就是,是,我有一点羞耻;
15:20
Which means, yes, I have a little shame;
313
920125
1905
不,我只是不爱交际。
15:22
no, I'm a sociopath.
314
922054
1492
15:23
So I would opt for, yes, you have a little shame.
315
923570
2430
那么我就会认为,是,你有一点羞耻感。
15:29
Shame feels the same for men and women,
316
929574
2015
羞耻的感受对于男人和女人都是一样的,
15:31
but it's organized by gender.
317
931613
1461
但却根据性别有不同的处理方式。
对于女人,
15:34
For women,
318
934105
2071
我能想到的最好的例子就是
15:36
the best example I can give you is Enjoli, the commercial.
319
936200
4305
恩乔丽 (香水品牌)
那个广告
15:41
"I can put the wash on the line, pack the lunches, hand out the kisses
320
941910
3286
我可以打着电话把衣服洗完,
打包午餐,亲吻孩子的脸
15:45
and be at work at five to nine.
321
945220
2079
工作从5点到9点
我可以带回家培根,把它放到火上煎
15:48
I can bring home the bacon, fry it up in the pan
322
948037
2312
15:50
and never let you forget you're a man."
323
950373
1925
永远不让你忘了做男人的尊严。“
15:53
For women, shame is, do it all,
324
953483
2488
对女人,羞耻就是事无巨细,
15:55
do it perfectly
325
955995
1092
尽善尽美
15:57
and never let them see you sweat.
326
957111
1931
而且从来不让别人看到你流汗。
16:00
I don't know how much perfume that commercial sold,
327
960504
2472
我不知道这广告卖了多少香水,
16:03
but I guarantee you,
328
963000
1656
但我保证,
16:04
it moved a lot of antidepressants and anti-anxiety meds.
329
964680
2987
它省了不少抗抑郁药和抗焦虑药。
16:07
(Laughter)
330
967691
3164
(笑声)
16:11
Shame, for women, is this web
331
971654
2698
羞耻,对于女人,是一张网
16:14
of unobtainable, conflicting, competing expectations
332
974376
3868
是一张由难以实现的、冲突的、抵触的期望所织成的
关于理想的自己的网。
16:18
about who we're supposed to be.
333
978268
1644
16:21
And it's a straight-jacket.
334
981506
1565
是一件紧身衣。
16:23
For men,
335
983784
1192
对于男人,
16:25
shame is not a bunch of competing, conflicting expectations.
336
985000
3425
羞耻并不是一系列彼此冲突的期望。
16:28
Shame is one,
337
988449
1685
羞耻是一样东西,
16:30
do not be perceived as what?
338
990158
1613
不要被认为什么?
16:33
Weak.
339
993213
1032
弱。
16:35
I did not interview men for the first four years of my study.
340
995168
3250
我研究的开始4年中没采访过男人
16:38
It wasn't until a man looked at me after a book signing, and said,
341
998442
3258
直到有一天在图书签售会后,一个男人看着我说:
”我欣赏你关于羞耻感的观点,
16:41
"I love what say about shame,
342
1001724
1528
我很好奇为什么你没提到男人。”
16:43
I'm curious why you didn't mention men."
343
1003276
1953
我说:“我不研究男人”
16:45
And I said, "I don't study men."
344
1005253
1981
16:47
And he said, "That's convenient."
345
1007258
1718
然后他说:“这倒真是省事啊”
(笑声)
16:50
(Laughter)
346
1010313
2967
我说:“为什么这么说?”
16:53
And I said, "Why?"
347
1013304
1143
16:54
And he said, "Because you say to reach out,
348
1014471
2831
他说:“因为你说要走出去,
16:57
tell our story,
349
1017326
2367
讲自己的经历,
16:59
be vulnerable.
350
1019717
1159
不掩饰脆弱。
17:02
But you see those books you just signed for my wife and my three daughters?"
351
1022278
3698
但是你看到这些你刚刚
给我妻子和三个孩子签名的书了吗?“
我说:”嗯“
17:07
I said, "Yeah."
352
1027139
1007
”她们现在宁愿看着我骑着白马英勇的死掉
17:09
"They'd rather me die on top of my white horse
353
1029084
2197
17:11
than watch me fall down.
354
1031305
1393
也不愿看到我掉下来。
当我们走出去展现脆弱的时候
17:15
When we reach out and be vulnerable,
355
1035235
1741
17:17
we get the shit beat out of us.
356
1037000
1707
我们会被乱拳打死的。
而且别跟我说
17:20
And don't tell me
357
1040290
1318
17:21
it's from the guys and the coaches and the dads.
358
1041632
2617
这是教练啊老爹啊这些男人这么做的,
因为我生命中的女人们才是对我最残忍的。”
17:26
Because the women in my life are harder on me than anyone else."
359
1046033
3091
于是我开始采访男人
17:30
So I started interviewing men and asking questions.
360
1050360
2642
向他们提问。
17:33
And what I learned is this:
361
1053864
1781
而我所学到的就是:
17:36
You show me a woman who can actually sit with a man
362
1056566
2381
如果你能给我找到这样一个女人,她确实能陪在一个
17:38
in real vulnerability and fear,
363
1058971
2036
被脆弱和恐惧所淹没的男人旁边,
那么我就能给你找出能完成不可思议工作的女人。
17:41
I'll show you a woman who's done incredible work.
364
1061031
2603
17:44
You show me a man who can sit with a woman
365
1064388
2461
你如果能给我找到这样一个男人,他可以陪在一个
17:46
who's just had it,
366
1066873
1783
已经快到底线,
17:48
she can't do it all anymore,
367
1068680
3452
再也无法承受的女人旁边,
而且他的第一反应并不是:
17:52
and his first response is not,
368
1072156
1849
”我把碗都洗好啦“ (意指只会机械的做家务而不懂沟通)
17:54
"I unloaded the dishwasher!"
369
1074029
1947
17:56
(Laughter)
370
1076497
1015
而是他能真切的聆听 --
17:57
But he really listens --
371
1077536
1961
17:59
because that's all we need --
372
1079521
1455
因为那就是我们所需要的 --
18:01
I'll show you a guy who's done a lot of work.
373
1081000
2143
那我就能给你找到真正能干的男人。
羞耻感是我们文化中的一种流行病,
18:04
Shame is an epidemic in our culture.
374
1084006
2786
18:08
And to get out from underneath it --
375
1088696
2410
为了脱离这个困境,
18:13
to find our way back to each other,
376
1093440
2333
找到重归彼此的路,
18:15
we have to understand how it affects us
377
1095797
1881
我们必需要理解它是如何影响我们
18:17
and how it affects the way we're parenting,
378
1097702
2703
以及它如何影响我们教育孩子的方式,
18:20
the way we're working, the way we're looking at each other.
379
1100429
2857
工作的方式,看待彼此的方式。
18:24
Very quickly, some research by Mahalik at Boston College.
380
1104851
3024
非常快的分享一些来自波士顿大学的马哈立克的研究成果
18:28
He asked, what do women need to do to conform to female norms?
381
1108279
3321
他提出了一个问题:怎样做才算是个标准的女人?
18:31
The top answers in this country:
382
1111624
2106
在这个国家排前几位的答案是:
18:35
nice, thin, modest
383
1115532
1444
善良,苗条,端庄
18:37
and use all available resources for appearance.
384
1117000
2242
并且运用一些资源来美化外表。
18:39
(Laughter)
385
1119266
1793
当他问男人们,
18:41
When he asked about men,
386
1121083
1313
18:42
what do men in this country need to do to conform with male norms,
387
1122420
4428
这个国家的男人们需要怎么做
才算是个标准男人,
18:46
the answers were:
388
1126872
1557
答案是:
18:48
always show emotional control,
389
1128453
2016
永远喜怒不形于色,工作第一,
18:50
work is first,
390
1130493
1554
追求地位以及暴力。
18:52
pursue status and violence.
391
1132071
2256
如果我们想找到重归彼此的路,
18:55
If we're going to find our way back to each other,
392
1135420
2433
18:57
we have to understand and know empathy,
393
1137877
2099
我们必须知道并理解共鸣,
19:00
because empathy's the antidote to shame.
394
1140000
1976
因为共鸣是羞耻的解药。
19:02
If you put shame in a Petri dish,
395
1142619
2293
如果你把羞耻放入培养皿,
19:04
it needs three things to grow exponentially:
396
1144936
2309
它需要三样东西来成倍繁殖:
19:07
secrecy, silence and judgment.
397
1147269
1707
隐蔽、沉默,以及裁决
19:09
If you put the same amount in a Petri dish and douse it with empathy,
398
1149661
3254
如果你放同样量的羞耻到培养皿里并且浇上共鸣,
19:12
it can't survive.
399
1152939
1380
它就不能存活。
19:14
The two most powerful words when we're in struggle:
400
1154343
3308
在争执中最有力的三个字:
19:17
me too.
401
1157675
1024
我也是。
19:19
And so I'll leave you with this thought.
402
1159707
2135
所以我想把这些思考留给大家。
如果我们想找到
19:23
If we're going to find our way back to each other,
403
1163008
4382
重归彼此的方法。
19:27
vulnerability is going to be that path.
404
1167414
2770
脆弱将会是正确的路径。
19:31
And I know it's seductive to stand outside the arena,
405
1171401
2513
我知道站在竞技场外面是很诱人的,
19:33
because I think I did it my whole life,
406
1173938
1861
因为我想我一辈子都在这么做,
19:35
and think to myself,
407
1175823
1253
并且对自己说,
19:37
I'm going to go in there and kick some ass
408
1177100
2463
我要进去踢某人的屁股
19:39
when I'm bulletproof and when I'm perfect.
409
1179587
2436
只要我已经刀枪不入并且完美无瑕。
这就是种诱惑。
19:44
And that is seductive.
410
1184102
1310
19:45
But the truth is, that never happens.
411
1185436
2719
不过真相是这永远不会发生。
19:48
And even if you got as perfect as you could
412
1188859
2158
而且即使你已经尽可能的完美了
并且把自己尽可能的装备成刀枪不入
19:51
and as bulletproof as you could possibly muster
413
1191041
2588
当你进去的时候,
19:53
when you got in there,
414
1193653
1095
19:54
that's not what we want to see.
415
1194772
1500
那并不是我们想看到的。
19:58
We want you to go in.
416
1198743
1564
我们希望你进去。
20:01
We want to be with you and across from you.
417
1201743
2293
我们想和你在一起和你面对面。
我们只是想要,
20:05
And we just want,
418
1205116
1692
20:06
for ourselves and the people we care about
419
1206832
2376
为我们自己和我们在意的人
以及和我们一起战斗的人,
20:09
and the people we work with,
420
1209232
1826
无所畏惧的征战。
20:11
to dare greatly.
421
1211082
1357
20:12
So thank you all very much. I really appreciate it.
422
1212463
2513
非常感谢大家。真的很感激。
20:15
(Applause)
423
1215000
4295
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7