Listening to shame | Brené Brown | TED

7,110,375 views ・ 2012-03-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jessica Lin 審譯者: Joyce Chou
我今天要告訴妳一些
00:14
I'm going to tell you a little bit about my TEDxHouston Talk.
0
14048
3229
我上回在 TEDxHouston 的演講
00:17
I woke up the morning after I gave that talk
1
17841
2373
我在那次演講後的早晨
00:21
with the worst vulnerability hangover of my life.
2
21404
4158
經歷我有始以來最糟的
脆弱感後遺症。
00:26
And I actually didn't leave my house for about three days.
3
26346
4095
我感覺糟糕到
在那演講後的三天我都沒出門。
我第一次再度出門是去跟一個朋友共進午餐。
00:32
The first time I left was to meet a friend for lunch.
4
32092
3227
00:35
And when I walked in, she was already at the table.
5
35787
2422
當我走進去的時候,他已經坐在座位上了。
我坐下,然後她說:
00:38
I sat down, and she said, "God, you look like hell."
6
38233
2493
「天啊!你看起來慘不人賭!」
00:41
I said, "Thanks. I feel really --
7
41541
2975
我回答:「謝謝。我真的感到--
我的身體無法正常運作。」
00:44
I'm not functioning."
8
44540
1588
00:46
And she said, "What's going on?"
9
46152
2174
她問我:「到底發生什麼事了?」
00:48
And I said, "I just told 500 people
10
48350
5593
我說:「我在不久前
跟五百個人分享
00:53
that I became a researcher to avoid vulnerability.
11
53967
3009
我是一個
躲避脆弱感的研究者。
00:57
And that when being vulnerable emerged from my data,
12
57586
4456
我告訴他們,我在收集關於脆弱感的資料後發現
脆弱感的本身
正是我們能夠
01:02
as absolutely essential to whole-hearted living,
13
62066
4579
全心生活的基本要素,
01:06
I told these 500 people that I had a breakdown.
14
66669
3307
並且我告訴這五百人,
我因為這個發現經歷了一場崩潰。
01:10
I had a slide that said 'Breakdown.'
15
70716
1762
我有一張簡報就寫著“崩潰”兩個字。
01:12
At what point did I think that was a good idea?"
16
72502
2474
到底是在什麼時候我覺得這會是個好主意呢?
01:15
(Laughter)
17
75000
3121
(笑聲)
01:18
And she said, "I saw your talk live-streamed.
18
78145
2158
她對我說,「我有看你那場講座的現場直播。
01:20
It was not really you.
19
80327
2292
那並不像真正的妳。
01:22
It was a little different than what you usually do.
20
82643
2382
那跟平常的妳有些落差,
但那是場很棒的演講。」
01:25
But it was great."
21
85049
1043
01:26
And I said,
22
86885
1492
我答:
01:28
"This can't happen.
23
88401
1575
「我不能讓它發生,
01:30
YouTube, they're putting this thing on YouTube.
24
90000
2741
YouTube,他們要把講座影片放到Youtube 上面。
01:32
And we're going to be talking about 600, 700 people."
25
92765
3608
我就等於要在跟六,七百的人說話。」
01:36
(Laughter)
26
96936
3786
(笑聲)
01:40
And she said, "Well, I think it's too late."
27
100746
3127
然後她說,“我想現在想這些都太遲了。”
01:43
And I said, "Let me ask you something."
28
103897
2280
我說:讓我問妳一件事。
她說:好阿。
01:46
And she said, "Yeah."
29
106201
1452
01:47
I said, "Do you remember when we were in college,
30
107677
2293
我說:你記得我們在大學的時候
01:49
really wild and kind of dumb?"
31
109994
2041
曾瘋狂像個傻子的樣子嗎?
她說,我記得。
01:52
She said, "Yeah."
32
112059
1006
01:53
I said, "Remember when we'd leave a really bad message
33
113089
2626
然後我問:你記得我們曾經
01:55
on our ex-boyfriend's answering machine?
34
115739
1976
在我們前男友的答錄機裡留下很糟的留言嗎?
我們還得闖入他的宿舍房間
01:58
Then we'd have to break into his dorm room and then erase the tape?"
35
118137
3608
去刪除那個錄音嗎?
02:01
(Laughter)
36
121769
2397
(笑聲)
然後她回我:嗯…我不記得。
02:04
And she goes, "Uh... no."
37
124190
2706
02:06
(Laughter)
38
126920
2210
(笑聲)
所以,當時我能想到的回應只有這個:
02:09
Of course, the only thing I could say at that point was,
39
129154
2626
02:11
"Yeah, me neither.
40
131804
1384
恩..對啊,我也不記得。
那件事我…也不記得。
02:14
Yeah -- me neither."
41
134133
2692
02:16
And I'm thinking to myself,
42
136849
2317
然後我在腦海裡思考,
「Brene 妳在幹嘛?妳到底在幹嘛?
02:20
"Brené, what are you doing?
43
140158
1818
02:22
Why did you bring this up?
44
142000
2225
為什麼要提起這件事?妳失去理智了嗎?
02:24
Have you lost your mind?
45
144249
1601
02:25
Your sisters would be perfect for this."
46
145874
2285
你的姊妹們會對這個很有一套的。」
02:28
(Laughter)
47
148183
1405
02:29
So I looked back up and she said,
48
149612
3130
我停了一下,然後她說:
02:32
"Are you really going to try to break in and steal the video
49
152766
4754
「你真的要在他們
把影片放到Youtube 上之前
02:37
before they put it on YouTube?"
50
157544
1576
在闖進去將他偷走嗎?」
02:39
(Laughter)
51
159144
1488
02:40
And I said, "I'm just thinking about it a little bit."
52
160656
2960
我答:「我只是有一點想這麼做而已。」
02:43
(Laughter)
53
163640
1762
(笑聲)
02:45
She said, "You're like the worst vulnerability role model ever."
54
165426
4553
她說:妳真的是個有史以來最差的“脆弱感”模範。
(笑聲)
02:50
(Laughter)
55
170003
1973
02:52
Then I looked at her and I said something
56
172937
1968
我看著她然後說了一些
02:54
that at the time felt a little dramatic,
57
174929
1928
當時感覺蠻戲劇化的話
02:56
but ended up being more prophetic than dramatic.
58
176881
2412
但到最後成為一個更像是預言的話
我說:
03:00
"If 500 turns into 1,000
59
180793
3945
「如果五百 個(觀眾)變成一千個
03:04
or 2,000,
60
184762
1460
或兩千個,
03:06
my life is over."
61
186246
1730
我的生命就真的完了。」
03:08
(Laughter)
62
188594
2238
(笑聲)
03:10
I had no contingency plan for four million.
63
190856
2461
我完全沒有預料到會有四百萬個觀眾。
03:13
(Laughter)
64
193341
2659
(笑聲)
03:17
And my life did end when that happened.
65
197883
2388
我的生命在那時候真的是玩完了。
03:20
And maybe the hardest part about my life ending
66
200875
3101
或許,這當中最困難的部份
03:24
is that I learned something hard about myself,
67
204000
4947
是我看見了關於我自己的矛盾。
03:28
and that was that,
68
208971
2444
就像
03:31
as much as I would be frustrated
69
211439
1537
我總是因為不能順利地
03:33
about not being able to get my work out to the world,
70
213000
2524
廣傳我的研究而感到十分挫折,
03:35
there was a part of me that was working very hard
71
215548
2428
我也同時竭力的想
03:38
to engineer staying small,
72
218000
3536
想將自己縮小,
03:41
staying right under the radar.
73
221560
1826
讓自己變得很不醒目。
03:45
But I want to talk about what I've learned.
74
225761
2133
我想要告訴你麼我學到的功課。
03:47
There's two things that I've learned in the last year.
75
227918
2803
去年我學會了兩件事情。
03:51
The first is:
76
231287
1178
第一件事是
03:54
vulnerability is not weakness.
77
234468
3279
脆弱感並不等於懦弱。
03:59
And that myth is profoundly dangerous.
78
239295
4186
有這個迷思
是非常危險的。
讓我問你—
04:04
Let me ask you honestly --
79
244283
1722
我要先給你一個警告,
04:06
and I'll give you this warning,
80
246029
1808
04:07
I'm trained as a therapist,
81
247861
1286
我是一個被訓練過的治療師,
04:09
so I can out-wait you uncomfortably --
82
249171
2805
我可以等你, 等到你感到非常不舒服—
04:12
so if you could just raise your hand that would be awesome --
83
252000
3445
所以如果妳可以簡單誠實的舉起你的手,那會省事很多。
04:15
how many of you honestly,
84
255469
1507
你們當中有多少人,
04:17
when you're thinking about doing or saying something vulnerable
85
257000
3834
在想到要做,或是要說些一些
關於脆弱的事時
04:20
think, "God, vulnerability is weakness."
86
260858
2429
會覺得 「天啊,脆弱就等於懦弱。這就是懦弱?」
04:23
How many of you think of vulnerability and weakness synonymously?
87
263311
3048
在你們當中有多少人覺得脆弱跟懦弱是相似詞?
大多數的人都這麼覺得。
04:27
The majority of people.
88
267319
1262
現在我再問一個問題:
04:29
Now let me ask you this question:
89
269136
1615
04:30
This past week at TED,
90
270775
2575
過去一周在TED的講座,
04:33
how many of you, when you saw vulnerability up here,
91
273374
2602
在座當中有多少人,當你們看到脆弱感在台上被呈現時,
04:36
thought it was pure courage?
92
276000
1708
覺得那是一個很純粹的勇氣?
04:40
Vulnerability is not weakness.
93
280708
1920
脆弱不是懦弱。
04:43
I define vulnerability as emotional risk,
94
283430
4780
我會定義脆弱
是一個情緒上的風險,
04:48
exposure, uncertainty.
95
288234
2278
被暴露,以及不確定性。
04:51
It fuels our daily lives.
96
291425
1817
它推動著我們過每一天。
04:53
And I've come to the belief --
97
293611
1548
當我這麼相信的時候—
04:55
this is my 12th year doing this research --
98
295183
2245
那是我第12年在作這個研究—
04:57
that vulnerability is our most accurate measurement of courage --
99
297452
6502
脆弱
是測量勇氣
最精準的量尺—
05:05
to be vulnerable, to let ourselves be seen,
100
305929
2508
勇敢的允許自己脆弱,
05:08
to be honest.
101
308461
1071
讓真實的自己被看見。
05:10
One of the weird things that's happened is, after the TED explosion,
102
310663
3655
有件很奇怪的事情發生,
在那次TED講座之後。
05:14
I got a lot of offers to speak all over the country --
103
314342
3633
我被邀請到全國各地方去演講—
05:17
everyone from schools and parent meetings
104
317999
2362
從學校,家長座談會
05:20
to Fortune 500 companies.
105
320385
1952
到擁有五百個員工的公司。
05:23
And so many of the calls went like this,
106
323000
2417
他們大多會在電話上說:
05:25
"Dr. Brown, we loved your TED talk.
107
325441
1750
Dr. Brown妳好,我們很喜歡你的TED演講,
05:27
We'd like you to come in and speak.
108
327215
1861
我們想要邀請你來跟我們分享。
05:29
We'd appreciate it
109
329557
1419
我們會很高興,
05:31
if you wouldn't mention vulnerability or shame."
110
331000
2332
如果你不會涉及到脆弱或是羞辱感。
05:33
(Laughter)
111
333356
4614
(笑聲)
05:38
What would you like for me to talk about?
112
338739
2104
你希望我談些甚麼呢?
他們給我三個大的答案。
05:42
There's three big answers.
113
342089
1404
05:43
This is mostly, to be honest with you, from the business sector:
114
343517
3126
老實說,這是大多數的公司行號會選的:
05:46
innovation, creativity and change.
115
346667
3378
創新,創意,
還有改變。
05:50
(Laughter)
116
350482
2008
05:52
So let me go on the record and say,
117
352514
3920
讓我從我的經歷中
告訴你們吧
05:56
vulnerability is the birthplace of innovation, creativity and change.
118
356458
5170
脆弱是
創新,創意,還有改變 誕生的地方。
06:01
(Applause)
119
361652
5539
(掌聲)
06:09
To create is to make something that has never existed before.
120
369855
4190
去創造ㄧ些
過去不存在的東西,
06:15
There's nothing more vulnerable than that.
121
375704
2272
沒有什麼比這個更脆弱的了。
06:18
Adaptability to change is all about vulnerability.
122
378681
3295
適應改變的能力
需要的全是勇氣。
第二件事,
06:23
The second thing,
123
383466
1089
06:24
in addition to really finally understanding
124
384579
3806
為了要完全瞭解
06:28
the relationship between vulnerability and courage,
125
388409
2403
脆弱和勇氣之間的關係,
06:30
the second thing I learned, is this:
126
390836
1865
我學到的第二件事是這個:
06:33
We have to talk about shame.
127
393972
2028
我們需要聊聊羞辱感。
06:38
And I'm going to be really honest with you.
128
398285
2508
我將會非常誠實的對你們說,
06:40
When I became a "vulnerability researcher"
129
400817
3524
當我成為那個“脆弱感研究者”,
06:44
and that became the focus because of the TED talk --
130
404365
2735
而成為關注的原因是因為TEDTalk—
06:47
and I'm not kidding.
131
407124
1397
我可沒有在開玩笑。
06:48
I'll give you an example.
132
408920
2188
讓我給你一個例子。
06:51
About three months ago, I was in a sporting goods store
133
411132
2913
大約三個月前,我在一個運動用品店
要買護目鏡和護腿板
06:54
buying goggles and shin guards
134
414069
1429
06:55
and all the things that parents buy at the sporting goods store.
135
415522
3575
和所有父母親會在運動用品店買的東西。
大約在ㄧ尺遠的距離,我聽見
06:59
About from a hundred feet away, this is what I hear:
136
419121
2849
07:01
"Vulnerability TED! Vulnerability TED!"
137
421994
2631
“脆弱感TED! 脆弱感TED!”
07:04
(Laughter)
138
424649
1856
(笑聲)
07:10
(Laughter ends)
139
430545
1001
07:11
I'm a fifth-generation Texan.
140
431570
3075
我是第五世代的德州人
07:14
Our family motto is "Lock and load."
141
434669
2555
我們家的格言是 “子彈上膛 (準備出擊)“
07:17
I am not a natural vulnerability researcher.
142
437248
3635
我並不是一個天生的脆弱感研究者。
07:22
So I'm like,
143
442430
1546
所以
07:24
just keep walking, she's on my six.
144
444000
2954
我就繼續走,
07:26
(Laughter)
145
446978
1420
(笑聲)
07:28
And then I hear, "Vulnerability TED!"
146
448422
3135
然後我又聽到“脆弱感TED!”
07:32
I turn around, I go, "Hi."
147
452684
2547
我轉身,然後說 :嗨。
07:35
She's right here and she said,
148
455255
2630
他就在我身旁然後說:
07:37
"You're the shame researcher who had the breakdown."
149
457909
2786
「你就是的個(在台上)崩潰的那個羞愧的研究者」
07:40
(Laughter)
150
460719
3814
(笑聲)
07:44
At this point, parents are, like, pulling their children close.
151
464557
4722
就在那個時候,
所有在場的父母都把小孩緊抓在她們身邊。
07:49
(Laughter)
152
469303
1100
07:50
"Look away."
153
470428
1343
「別去看她」
07:54
And I'm so worn out at this point in my life,
154
474612
2356
我那時的生活已經是精疲力盡了,
07:56
I look at her and I actually say,
155
476992
1711
所以我看著她然後說:
07:58
"It was a fricking spiritual awakening."
156
478727
2634
「那是個超讚的靈魂甦醒經驗!」
08:01
(Laughter)
157
481385
1591
(笑聲)
08:03
(Applause)
158
483000
2321
(掌聲)
08:05
And she looks back and does this,
159
485345
2857
然後他看著我做這個
( 眨眼)「我知道」
08:08
"I know."
160
488226
1024
08:09
(Laughter)
161
489274
1001
然後她說,
08:10
And she said,
162
490299
1791
「我們在我們的讀書會中看你的演講
08:12
"We watched your TED talk in my book club.
163
492114
2351
然後我們看你的書
08:15
Then we read your book and we renamed ourselves
164
495116
3349
我們改稱我們自己
08:18
'The Breakdown Babes.'"
165
498489
1977
"崩潰寶寶"
08:20
(Laughter)
166
500490
1239
08:21
And she said, "Our tagline is:
167
501753
2012
然後他說「我們的標語是:
08:23
'We're falling apart and it feels fantastic.'"
168
503789
3187
我們正在失敗然後這感覺超讚!」
08:27
(Laughter)
169
507000
3829
(笑聲)
08:30
You can only imagine what it's like for me in a faculty meeting.
170
510853
3413
你們就可以想像
我在教職員會議中是怎麼樣被看待。
08:34
(Sighs)
171
514925
1000
08:37
So when I became Vulnerability TED,
172
517433
2902
所以當我變成脆弱感 TED,
就像一個動作片人物,
08:40
like an action figure --
173
520359
1349
08:42
Like Ninja Barbie, but I'm Vulnerability TED --
174
522922
3992
像忍者芭比,只是我的名字是脆弱感TED。
08:46
I thought, I'm going to leave that shame stuff behind,
175
526938
2679
我在想,這樣我就可以將羞辱感的事情拋在後頭,
08:49
because I spent six years studying shame
176
529641
2944
因為研究羞辱感
08:52
before I started writing and talking about vulnerability.
177
532609
2841
是我在研究脆弱感的六年前所作的。
08:55
And I thought, thank God, because shame is this horrible topic,
178
535474
3068
我在想,真是感謝上帝!因為羞辱感是一個超可怕的題目,
08:58
no one wants to talk about it.
179
538566
1566
沒有人會想要聊關於它的事。
09:00
It's the best way to shut people down on an airplane.
180
540156
2478
它是使人在飛機上閉嘴最好的方法。
09:02
"What do you do?" "I study shame." "Oh."
181
542658
1939
「你的職業是在做些什麼呢?」「我研究羞辱感。」「噢」
09:04
(Laughter)
182
544621
2223
(笑聲)
09:06
And I see you.
183
546868
1108
而且我可以看(穿)你。
09:08
(Laughter)
184
548000
4976
(笑聲)
09:14
But in surviving this last year,
185
554268
3986
但去年為了要活下來,
我被一個很基本的規則提醒著—
09:18
I was reminded of a cardinal rule --
186
558278
2651
09:20
not a research rule,
187
560953
2023
不是研究規則,
09:23
but a moral imperative from my upbringing --
188
563000
4225
而是在我成長過程中的
道德規則。
09:27
"you've got to dance with the one who brung ya".
189
567249
3175
就是要繼續作那些讓你成功的事。
09:31
And I did not learn about vulnerability
190
571329
2474
我並沒有從研究脆弱感中學到關於脆弱
09:33
and courage and creativity and innovation
191
573827
3067
關於勇氣,關於創意,關於創新
09:36
from studying vulnerability.
192
576918
2802
這些事。
09:39
I learned about these things from studying shame.
193
579744
2762
我是在研究羞辱感中
學到那些的。
09:43
And so I want to walk you in to shame.
194
583532
3161
所以我想要帶各位
了解羞辱感。
09:47
Jungian analysts call shame the swampland of the soul.
195
587770
4205
Jungian (心理學家)稱羞辱感為
“靈魂的沼澤地”。
09:53
And we're going to walk in.
196
593386
1690
我們現在要走進去。
09:55
And the purpose is not to walk in
197
595100
1876
我們的目的不是要走進去
09:57
and construct a home and live there.
198
597000
2306
然後去蓋一個房子住在那裡,
我們是要穿上橡膠鞋走進去
10:00
It is to put on some galoshes --
199
600124
3700
10:03
and walk through and find our way around.
200
603848
2579
穿進去並找到可以走了路。
這是因為:
10:09
Here's why.
201
609023
1158
10:12
We heard the most compelling call ever to have a conversation in this country,
202
612387
5206
在這個國家,我們都聽過這個迫切的呼籲
要彼此對話
10:17
and I think globally, around race, right?
203
617617
2612
我覺得全世界都是這樣,
一個環繞各個種族問題的對話,對嗎?
我們都聽過,
10:22
Yes? We heard that.
204
622184
1488
10:23
Yes?
205
623696
1000
對吧?
10:25
Cannot have that conversation without shame.
206
625347
3420
如果我們不提及羞辱感 我們就不能有這樣的對話 。
10:28
Because you cannot talk about race without talking about privilege.
207
628791
3466
因為你ㄧ談論種族就不得不談到特權,
而當人們談到特權時,
10:32
And when people start talking about privilege,
208
632281
2143
10:34
they get paralyzed by shame.
209
634448
1399
他們就會因羞辱感而感到癱瘓。
10:36
We heard a brilliant simple solution to not killing people in surgery,
210
636812
4150
我們都聽過一個聰明又簡單的解答,
要降低在手術中殺人的機率
10:40
which is, have a checklist.
211
640986
1294
,就是準備一個核對清單。
你不可以解決這個問題卻不去處理羞辱感。
10:43
You can't fix that problem without addressing shame,
212
643240
2742
因為當他們要教那群人(醫生)如何縫合的時候,
10:46
because when they teach those folks how to suture,
213
646006
2970
10:49
they also teach them how to stitch their self-worth
214
649000
3356
他們得同時教導那些人如何縫合自我價值
10:52
to being all-powerful.
215
652380
1373
以至於能成為全能者。
10:54
And all-powerful folks don't need checklists.
216
654507
2682
而全能者是不需要核對清單的。
10:59
And I had to write down the name of this TED Fellow
217
659577
2381
我得寫下這個TED學者的名字,
11:01
so I didn't mess it up here.
218
661982
1523
所以我才不會搞錯。
Myshkin Ingawale,
11:04
Myshkin Ingawale,
219
664212
1809
我希望我的拼對。
11:06
I hope I did right by you.
220
666045
1738
11:07
(Applause)
221
667807
3088
(掌聲)
11:10
I saw the TED Fellows my first day here.
222
670919
1932
我第一天到這裡時看到了這位來自TED成員。
11:12
And he got up and he explained how he was driven to create
223
672875
3366
他站了起來,解釋他是如何
而被驅策去創造
11:16
some technology to help test for anemia,
224
676265
2174
一些技術來幫助檢測出貧血,
11:18
because people were dying unnecessarily.
225
678463
2223
以防止病人因為沒必要的因素死亡。
他說,「我看到這方面的需求,
11:21
And he said, "I saw this need.
226
681408
1497
11:22
So you know what I did? I made it."
227
682929
1667
所以,你知道我做了什麼?我做一個嘗試。」
11:24
And everybody just burst into applause, and they were like "Yes!"
228
684920
3255
然後全場的人都給予他掌聲,說太好了!
他接著說,「但它並沒有成功。
11:28
And he said, "And it didn't work.
229
688199
1695
11:29
(Laughter)
230
689918
1129
於是我又再試了32次,
11:31
And then I made it 32 more times,
231
691071
3731
11:34
and then it worked."
232
694826
1150
然後它才奏效。」
11:36
You know what the big secret about TED is?
233
696715
2294
你知道關於TED的大秘密是什麼?
我等不及要告訴人們這個
11:39
I can't wait to tell people this.
234
699033
1573
11:40
I guess I'm doing it right now.
235
700630
1694
我想我現在就這樣說吧。
11:42
(Laughter)
236
702348
2104
(笑聲)
11:44
This is like the failure conference.
237
704476
2023
這裡就像是失敗者的研討會。
11:46
(Laughter)
238
706523
1254
不,這真的是。
11:47
No, it is.
239
707801
1145
11:48
(Applause)
240
708970
2759
(掌聲)
11:51
You know why this place is amazing?
241
711753
1826
你知道為什麼這個地方如此神奇嗎?
11:54
Because very few people here are afraid to fail.
242
714978
2744
因為在這裡
很少人會害怕失敗。
沒有一個站在這舞台上的人,據我所知道的, 是未曾失敗過的。
11:59
And no one who gets on the stage, so far that I've seen, has not failed.
243
719185
3718
12:02
I've failed miserably, many times.
244
722927
2817
我已經壯烈的失敗過很多次。
12:05
I don't think the world understands that,
245
725768
2587
我不認為這個世界可以理解這個道理 ,
12:08
because of shame.
246
728379
1442
是出於羞辱感。
12:10
There's a great quote that saved me this past year
247
730718
2359
在過去這一年,
Theodore Roosevelt 說的一句名言救了我。
12:13
by Theodore Roosevelt.
248
733101
1393
12:14
A lot of people refer to it as the "Man in the Arena" quote.
249
734518
3062
很多人把它作為“在競技場上的人”名言。
12:18
And it goes like this:
250
738604
1372
它是這樣說的:
12:20
"It is not the critic who counts.
251
740000
2057
「榮譽和功勞並不屬於那些評論家,
12:22
It is not the man who sits and points out
252
742835
2571
也不屬於那個只會坐在一旁,
12:25
how the doer of deeds could have done things better
253
745430
2479
教訓那些真正在做事的人,如何可以將事情更好,
12:27
and how he falls and stumbles.
254
747933
1991
並且高談他是如何跌倒的。
12:29
The credit goes to the man in the arena
255
749948
3067
這個榮譽是屬於在競技場上的那個人,
他們的臉上
12:33
whose face is marred with dust and blood and sweat.
256
753039
4191
滿載著灰塵和血汗。
12:37
But when he's in the arena,
257
757888
3388
但是,當他在競技場上時,
他最多是贏的勝利,
12:41
at best, he wins,
258
761300
2166
然後在最壞的情況下,他會失敗。
12:43
and at worst, he loses,
259
763490
1860
12:45
but when he fails, when he loses,
260
765374
2245
但他面對失敗的時候,
12:47
he does so daring greatly."
261
767643
1730
他無所畏懼。」
對我而言,這就是這次會議的意義。
12:51
And that's what this conference, to me, is about.
262
771228
2621
12:53
Life is about daring greatly, about being in the arena.
263
773873
3563
就是關乎生命的意義,
去做一個在競技場上無所畏懼的人。
12:57
When you walk up to that arena and you put your hand on the door,
264
777460
3049
當你走進競技場,把你的手放在門上時,
13:00
and you think, "I'm going in and I'm going to try this,"
265
780533
2651
你會想,「我要進去,我要進去嘗試,」
恥辱像個小精靈
13:03
shame is the gremlin
266
783208
1375
13:04
who says, "Uh, uh.
267
784607
2222
在一旁說,
13:06
You're not good enough.
268
786853
1248
「嗯…你還不夠好,
13:08
You never finished that MBA. Your wife left you.
269
788583
2889
你從來沒有完成碩士學位,你的妻子離開你,
13:11
I know your dad really wasn't in Luxembourg,
270
791948
2048
我知道你爸不是真的住在盧森堡,
他是在Singsing (紐約監獄),
13:14
he was in Sing Sing.
271
794020
1306
13:17
I know those things that happened to you growing up.
272
797461
2633
我知道那些在你成長時所發生的事情。
13:20
I know you don't think
273
800986
1461
我知道你認為你不夠漂亮,
13:22
that you're pretty, smart, talented or powerful enough.
274
802471
2857
不夠聰明,不夠有才華,不夠有勢力。
13:25
I know your dad never paid attention, even when you made CFO."
275
805352
3405
我知道你爸爸從來沒有重視過你,甚至當你成為CFO的時候他也都沒有在意。」
13:29
Shame is that thing.
276
809884
1389
羞辱感就是這樣。
13:32
And if we can quiet it down and walk in
277
812417
3420
如果我們能安靜下來,
13:35
and say, "I'm going to do this,"
278
815861
1810
然後說,「我將會做到,」
13:39
we look up and the critic that we see pointing and laughing,
279
819449
3527
我們抬頭看,
那些在正在指指點點和嘲笑的評論者,
13:43
99 percent of the time is who?
280
823000
2350
發現 99%的時間
13:46
Us.
281
826635
1059
那些人就是我們。
13:49
Shame drives two big tapes --
282
829302
1674
恥辱伴隨著兩句話--
13:51
"never good enough" --
283
831000
1243
「永遠不夠好」,
13:53
and, if you can talk it out of that one,
284
833846
2103
如果你能自我說服那一點,
13:55
"who do you think you are?"
285
835973
1702
「“你以為你是誰?」
13:59
The thing to understand about shame is, it's not guilt.
286
839339
2784
了解羞恥是知道它並不是罪疚感。
羞辱感是關注於自身,內疚是關注於行為。
14:02
Shame is a focus on self, guilt is a focus on behavior.
287
842147
2811
14:04
Shame is "I am bad."
288
844982
1681
羞辱感是說「我不好。」
14:06
Guilt is "I did something bad."
289
846687
1792
罪疚的是:「我做了件不好的事。」
14:09
How many of you,
290
849767
1209
你們中間有多少人,
14:11
if you did something that was hurtful to me,
291
851000
2235
如果做了一件傷害我的事,對不起。我犯了一個錯誤。恥辱感會說:對不起。我是一個錯誤。
14:13
would be willing to say, "I'm sorry. I made a mistake?"
292
853259
2841
會願意說,「我很抱歉,我犯了一個錯誤?」
你們有多少人會願意這麼說?
14:16
How many of you would be willing to say that?
293
856124
2096
14:18
Guilt: I'm sorry. I made a mistake.
294
858641
2335
罪疚感會說:「對不起。我犯了一個錯誤。」
14:21
Shame: I'm sorry. I am a mistake.
295
861387
3159
恥辱感會說:「對不起。我是一個錯誤。」
14:25
There's a huge difference between shame and guilt.
296
865387
2563
羞辱感和罪疚感之間有一個巨大的差異。
14:27
And here's what you need to know.
297
867974
1572
這是你所需要知道的:
14:29
Shame is highly, highly correlated
298
869966
2444
恥辱感和這些行為高度相關:
14:32
with addiction, depression, violence, aggression,
299
872434
3227
成癮,抑鬱症,暴力,侵略,
14:35
bullying, suicide, eating disorders.
300
875685
2650
罷凌,自殺,飲食失調 。
14:39
And here's what you even need to know more.
301
879375
2205
而更需要知道的是,
14:41
Guilt, inversely correlated with those things.
302
881604
3242
罪疚感,則正好相反。
14:46
The ability to hold something we've done or failed to do
303
886623
3436
用我們已經做過或已經做錯的事情,
來審視我們真正想要成為的樣子,
14:50
up against who we want to be is incredibly adaptive.
304
890083
3388
這個能力是非常容易去適應的。
14:53
It's uncomfortable, but it's adaptive.
305
893495
2366
這會很不舒服,但它是可以被適應的。
14:59
The other thing you need to know about shame
306
899499
2048
關於羞辱感你還有一件事需要知道,
15:01
is it's absolutely organized by gender.
307
901571
2619
就是它完全按性別被導向的。
如果羞辱感衝上我和Chris的心房時,
15:05
If shame washes over me and washes over Chris,
308
905214
2822
那感覺都是一樣的。
15:08
it's going to feel the same.
309
908060
1588
15:10
Everyone sitting in here knows the warm wash of shame.
310
910338
2638
坐在這裡的每個人都知道那個滋味。
15:13
We're pretty sure that the only people who don't experience shame
311
913553
3048
我們可以很確定的說,唯一沒有體驗過羞辱感的人
是那些有沒有能力連結
15:16
are people who have no capacity for connection or empathy.
312
916625
2818
或沒有同理心的人。
這意味著,是的,我有一點點的恥辱感;
15:20
Which means, yes, I have a little shame;
313
920125
1905
沒有,我是一個反交際者。
15:22
no, I'm a sociopath.
314
922054
1492
15:23
So I would opt for, yes, you have a little shame.
315
923570
2430
所以我認為,是的,你有一點點的恥辱感。
15:29
Shame feels the same for men and women,
316
929574
2015
男性和女性都對羞辱感有同樣的感覺,
15:31
but it's organized by gender.
317
931613
1461
但卻根據性別有不同的處理方式。
對於女人來說,
15:34
For women,
318
934105
2071
我可以給你最好的一個例子
15:36
the best example I can give you is Enjoli, the commercial.
319
936200
4305
是Enjoli(香水)的廣告:
在廣告裡
15:41
"I can put the wash on the line, pack the lunches, hand out the kisses
320
941910
3286
我可以邊打著電話邊洗碗,
準備午餐,親吻孩子的臉,
15:45
and be at work at five to nine.
321
945220
2079
然後從五點工作到九點,
回家時我會順道去買培根,把它放在鍋裡煎,
15:48
I can bring home the bacon, fry it up in the pan
322
948037
2312
15:50
and never let you forget you're a man."
323
950373
1925
並且從不會讓你忘記你做男人的尊嚴。
15:53
For women, shame is, do it all,
324
953483
2488
對於女性來說,恥辱感是做這一切,
15:55
do it perfectly
325
955995
1092
把每件事做的完美,
15:57
and never let them see you sweat.
326
957111
1931
然後絕對不讓別人看到你流汗。
16:00
I don't know how much perfume that commercial sold,
327
960504
2472
我不知道這廣告最後賣了多少香水,
16:03
but I guarantee you,
328
963000
1656
但我向你保證,
16:04
it moved a lot of antidepressants and anti-anxiety meds.
329
964680
2987
它省了很多抗抑鬱和抗憂鬱的藥。
16:07
(Laughter)
330
967691
3164
(笑聲)
16:11
Shame, for women, is this web
331
971654
2698
恥辱感,對女性來說, 就像是一張網,
16:14
of unobtainable, conflicting, competing expectations
332
974376
3868
這張網由不可實現的,衝突的,相互抵觸的期望所織成的,
那個在我們理想中自己應該變成的樣子。
16:18
about who we're supposed to be.
333
978268
1644
16:21
And it's a straight-jacket.
334
981506
1565
它也是一件緊身衣。
16:23
For men,
335
983784
1192
對於男人來說,
16:25
shame is not a bunch of competing, conflicting expectations.
336
985000
3425
羞辱感並不是一堆競爭和衝突的期望。
16:28
Shame is one,
337
988449
1685
羞辱感的是一個東西,
16:30
do not be perceived as what?
338
990158
1613
不要被視為什麼?
16:33
Weak.
339
993213
1032
懦弱。
16:35
I did not interview men for the first four years of my study.
340
995168
3250
我做研究的頭四年中都沒有採訪過男人。
16:38
It wasn't until a man looked at me after a book signing, and said,
341
998442
3258
直到有一天在一場千書會後,有個男人看著我
對我說:「我很喜歡你談論關於羞恥感的觀點,
16:41
"I love what say about shame,
342
1001724
1528
我很好奇,你為什麼不提及男性。」
16:43
I'm curious why you didn't mention men."
343
1003276
1953
於是我說,「我不研究男人。」
16:45
And I said, "I don't study men."
344
1005253
1981
16:47
And he said, "That's convenient."
345
1007258
1718
他說,「這倒很省事啊。」
(笑聲)
16:50
(Laughter)
346
1010313
2967
我說,「為什麼這麼說?」
16:53
And I said, "Why?"
347
1013304
1143
16:54
And he said, "Because you say to reach out,
348
1014471
2831
他說,「因為你說要走出去 ,
16:57
tell our story,
349
1017326
2367
去說我們的經歷,
16:59
be vulnerable.
350
1019717
1159
不掩飾脆弱。
17:02
But you see those books you just signed for my wife and my three daughters?"
351
1022278
3698
但是你看這些你剛剛
為我的妻子和三個女兒簽名的書」
我說:「是啊。」
17:07
I said, "Yeah."
352
1027139
1007
「他們現在寧願看著我我騎在白馬死掉,
17:09
"They'd rather me die on top of my white horse
353
1029084
2197
17:11
than watch me fall down.
354
1031305
1393
而不願看我失誤落馬,
當我們選擇展示脆弱時,
17:15
When we reach out and be vulnerable,
355
1035235
1741
17:17
we get the shit beat out of us.
356
1037000
1707
我們會被人用亂拳打死。
而且別告訴我,
17:20
And don't tell me
357
1040290
1318
17:21
it's from the guys and the coaches and the dads.
358
1041632
2617
是教練啊或爸爸或這些男人們打的,
因為在我生命中的女人才是對我最殘忍的。」
17:26
Because the women in my life are harder on me than anyone else."
359
1046033
3091
所以我就開始採訪男人
17:30
So I started interviewing men and asking questions.
360
1050360
2642
向他們提問。
17:33
And what I learned is this:
361
1053864
1781
我所學到的就是:
17:36
You show me a woman who can actually sit with a man
362
1056566
2381
你如果能給我一個女人,她可以在一個男人面前
17:38
in real vulnerability and fear,
363
1058971
2036
顯露她真正的脆弱和恐懼,
那麼我就能給你找出一個能完成不可思議工作的女人。
17:41
I'll show you a woman who's done incredible work.
364
1061031
2603
17:44
You show me a man who can sit with a woman
365
1064388
2461
你如果能找到這樣一個男人,他可以陪在一個
17:46
who's just had it,
366
1066873
1783
已經快要崩潰,
17:48
she can't do it all anymore,
367
1068680
3452
再也無法承受更多的女人旁邊 ,
他的第一反應不會是,
17:52
and his first response is not,
368
1072156
1849
「我把碗都洗好啦」
17:54
"I unloaded the dishwasher!"
369
1074029
1947
17:56
(Laughter)
370
1076497
1015
而是他能真切的聆聽 -
17:57
But he really listens --
371
1077536
1961
17:59
because that's all we need --
372
1079521
1455
因為這是我們所需要的 -
18:01
I'll show you a guy who's done a lot of work.
373
1081000
2143
我就會為你照到一個真正會做很多事的男人。
羞恥感是我們文化中的一種流行病。
18:04
Shame is an epidemic in our culture.
374
1084006
2786
18:08
And to get out from underneath it --
375
1088696
2410
為了能脫離這個困境,
18:13
to find our way back to each other,
376
1093440
2333
找到可以回到彼此身邊的路,
18:15
we have to understand how it affects us
377
1095797
1881
我們必須了解它是如何影響我們
18:17
and how it affects the way we're parenting,
378
1097702
2703
以及它是如何影響我們的教養方式,
18:20
the way we're working, the way we're looking at each other.
379
1100429
2857
我們工作的方式 ,我們看待對方的方式。
18:24
Very quickly, some research by Mahalik at Boston College.
380
1104851
3024
非常快的分享一些由波士頓學院Mahalik的研究成果。
18:28
He asked, what do women need to do to conform to female norms?
381
1108279
3321
他提出一個問題,女性到底需要做些甚麼,才可以符合典型女性的標準?
18:31
The top answers in this country:
382
1111624
2106
在這個國家排行前幾名的答案是:
18:35
nice, thin, modest
383
1115532
1444
親切,瘦,謙虛,
18:37
and use all available resources for appearance.
384
1117000
2242
以及使用所有可用的資源打理她們的外表。
18:39
(Laughter)
385
1119266
1793
當他提問,
18:41
When he asked about men,
386
1121083
1313
18:42
what do men in this country need to do to conform with male norms,
387
1122420
4428
在這個國家的男人需要什麼做
才能符合典型男性的標準,
18:46
the answers were:
388
1126872
1557
得到的答案是:
18:48
always show emotional control,
389
1128453
2016
擁有要控制情緒,工作擺第一,
18:50
work is first,
390
1130493
1554
追求地位和暴力。
18:52
pursue status and violence.
391
1132071
2256
如果我們要找到可以回到彼此身邊的路,
18:55
If we're going to find our way back to each other,
392
1135420
2433
18:57
we have to understand and know empathy,
393
1137877
2099
我們要了解並且知道同理心,
19:00
because empathy's the antidote to shame.
394
1140000
1976
因為同理心是辱感的解藥。
19:02
If you put shame in a Petri dish,
395
1142619
2293
如果你把羞辱感放進培養皿中,
19:04
it needs three things to grow exponentially:
396
1144936
2309
它需要三樣東西始它能成倍增長:
19:07
secrecy, silence and judgment.
397
1147269
1707
保密,沉默和批判。
19:09
If you put the same amount in a Petri dish and douse it with empathy,
398
1149661
3254
如果你把相同數量的羞辱感放在培養皿中並且澆上同理心,
19:12
it can't survive.
399
1152939
1380
它將無法生存。
19:14
The two most powerful words when we're in struggle:
400
1154343
3308
爭執中我們最有力的三個字:
19:17
me too.
401
1157675
1024
我也是。(我也有同感)
19:19
And so I'll leave you with this thought.
402
1159707
2135
所以我想把這些想法留給大家。
如果我們想要找到
19:23
If we're going to find our way back to each other,
403
1163008
4382
重拾彼此的方法,
19:27
vulnerability is going to be that path.
404
1167414
2770
脆弱感將是那條路徑。
19:31
And I know it's seductive to stand outside the arena,
405
1171401
2513
我知道站在競技場外面是很誘人的,
19:33
because I think I did it my whole life,
406
1173938
1861
因為我覺得我一輩子都在這麼做,
19:35
and think to myself,
407
1175823
1253
而且對自己說,
19:37
I'm going to go in there and kick some ass
408
1177100
2463
我要去那裡擊敗他們,
19:39
when I'm bulletproof and when I'm perfect.
409
1179587
2436
只要我預備好我已是刀槍不入和完美無暇時 。
這想法是很誘人的。
19:44
And that is seductive.
410
1184102
1310
19:45
But the truth is, that never happens.
411
1185436
2719
但事實是這永遠不會發生。
19:48
And even if you got as perfect as you could
412
1188859
2158
而且即使你得已經盡可能的達到完美,
而且也把自己盡可能的裝備成刀槍不入,
19:51
and as bulletproof as you could possibly muster
413
1191041
2588
當你進去的時候,
19:53
when you got in there,
414
1193653
1095
19:54
that's not what we want to see.
415
1194772
1500
那卻不是我們想要看到的。
19:58
We want you to go in.
416
1198743
1564
我們只想要你進去。
20:01
We want to be with you and across from you.
417
1201743
2293
我們希望能與你一起並且和你的面對面。
我們只是想要,
20:05
And we just want,
418
1205116
1692
20:06
for ourselves and the people we care about
419
1206832
2376
為我們自己,為我們在乎的人,
以及為與我們一起工作的人,
20:09
and the people we work with,
420
1209232
1826
無所畏懼的爭戰。
20:11
to dare greatly.
421
1211082
1357
20:12
So thank you all very much. I really appreciate it.
422
1212463
2513
謝謝感謝大家。真的很感激。
20:15
(Applause)
423
1215000
4295
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7