Listening to shame | Brené Brown | TED

7,719,014 views ・ 2012-03-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jessica Lin 審譯者: Joyce Chou
我今天要告訴妳一些
00:14
I'm going to tell you a little bit about my TEDxHouston Talk.
0
14048
3229
我上回在 TEDxHouston 的演講
00:17
I woke up the morning after I gave that talk
1
17841
2373
我在那次演講後的早晨
00:21
with the worst vulnerability hangover of my life.
2
21404
4158
經歷我有始以來最糟的
脆弱感後遺症。
00:26
And I actually didn't leave my house for about three days.
3
26346
4095
我感覺糟糕到
在那演講後的三天我都沒出門。
我第一次再度出門是去跟一個朋友共進午餐。
00:32
The first time I left was to meet a friend for lunch.
4
32092
3227
00:35
And when I walked in, she was already at the table.
5
35787
2422
當我走進去的時候,他已經坐在座位上了。
我坐下,然後她說:
00:38
I sat down, and she said, "God, you look like hell."
6
38233
2493
「天啊!你看起來慘不人賭!」
00:41
I said, "Thanks. I feel really --
7
41541
2975
我回答:「謝謝。我真的感到--
我的身體無法正常運作。」
00:44
I'm not functioning."
8
44540
1588
00:46
And she said, "What's going on?"
9
46152
2174
她問我:「到底發生什麼事了?」
00:48
And I said, "I just told 500 people
10
48350
5593
我說:「我在不久前
跟五百個人分享
00:53
that I became a researcher to avoid vulnerability.
11
53967
3009
我是一個
躲避脆弱感的研究者。
00:57
And that when being vulnerable emerged from my data,
12
57586
4456
我告訴他們,我在收集關於脆弱感的資料後發現
脆弱感的本身
正是我們能夠
01:02
as absolutely essential to whole-hearted living,
13
62066
4579
全心生活的基本要素,
01:06
I told these 500 people that I had a breakdown.
14
66669
3307
並且我告訴這五百人,
我因為這個發現經歷了一場崩潰。
01:10
I had a slide that said 'Breakdown.'
15
70716
1762
我有一張簡報就寫著“崩潰”兩個字。
01:12
At what point did I think that was a good idea?"
16
72502
2474
到底是在什麼時候我覺得這會是個好主意呢?
01:15
(Laughter)
17
75000
3121
(笑聲)
01:18
And she said, "I saw your talk live-streamed.
18
78145
2158
她對我說,「我有看你那場講座的現場直播。
01:20
It was not really you.
19
80327
2292
那並不像真正的妳。
01:22
It was a little different than what you usually do.
20
82643
2382
那跟平常的妳有些落差,
但那是場很棒的演講。」
01:25
But it was great."
21
85049
1043
01:26
And I said,
22
86885
1492
我答:
01:28
"This can't happen.
23
88401
1575
「我不能讓它發生,
01:30
YouTube, they're putting this thing on YouTube.
24
90000
2741
YouTube,他們要把講座影片放到Youtube 上面。
01:32
And we're going to be talking about 600, 700 people."
25
92765
3608
我就等於要在跟六,七百的人說話。」
01:36
(Laughter)
26
96936
3786
(笑聲)
01:40
And she said, "Well, I think it's too late."
27
100746
3127
然後她說,“我想現在想這些都太遲了。”
01:43
And I said, "Let me ask you something."
28
103897
2280
我說:讓我問妳一件事。
她說:好阿。
01:46
And she said, "Yeah."
29
106201
1452
01:47
I said, "Do you remember when we were in college,
30
107677
2293
我說:你記得我們在大學的時候
01:49
really wild and kind of dumb?"
31
109994
2041
曾瘋狂像個傻子的樣子嗎?
她說,我記得。
01:52
She said, "Yeah."
32
112059
1006
01:53
I said, "Remember when we'd leave a really bad message
33
113089
2626
然後我問:你記得我們曾經
01:55
on our ex-boyfriend's answering machine?
34
115739
1976
在我們前男友的答錄機裡留下很糟的留言嗎?
我們還得闖入他的宿舍房間
01:58
Then we'd have to break into his dorm room and then erase the tape?"
35
118137
3608
去刪除那個錄音嗎?
02:01
(Laughter)
36
121769
2397
(笑聲)
然後她回我:嗯…我不記得。
02:04
And she goes, "Uh... no."
37
124190
2706
02:06
(Laughter)
38
126920
2210
(笑聲)
所以,當時我能想到的回應只有這個:
02:09
Of course, the only thing I could say at that point was,
39
129154
2626
02:11
"Yeah, me neither.
40
131804
1384
恩..對啊,我也不記得。
那件事我…也不記得。
02:14
Yeah -- me neither."
41
134133
2692
02:16
And I'm thinking to myself,
42
136849
2317
然後我在腦海裡思考,
「Brene 妳在幹嘛?妳到底在幹嘛?
02:20
"Brené, what are you doing?
43
140158
1818
02:22
Why did you bring this up?
44
142000
2225
為什麼要提起這件事?妳失去理智了嗎?
02:24
Have you lost your mind?
45
144249
1601
02:25
Your sisters would be perfect for this."
46
145874
2285
你的姊妹們會對這個很有一套的。」
02:28
(Laughter)
47
148183
1405
02:29
So I looked back up and she said,
48
149612
3130
我停了一下,然後她說:
02:32
"Are you really going to try to break in and steal the video
49
152766
4754
「你真的要在他們
把影片放到Youtube 上之前
02:37
before they put it on YouTube?"
50
157544
1576
在闖進去將他偷走嗎?」
02:39
(Laughter)
51
159144
1488
02:40
And I said, "I'm just thinking about it a little bit."
52
160656
2960
我答:「我只是有一點想這麼做而已。」
02:43
(Laughter)
53
163640
1762
(笑聲)
02:45
She said, "You're like the worst vulnerability role model ever."
54
165426
4553
她說:妳真的是個有史以來最差的“脆弱感”模範。
(笑聲)
02:50
(Laughter)
55
170003
1973
02:52
Then I looked at her and I said something
56
172937
1968
我看著她然後說了一些
02:54
that at the time felt a little dramatic,
57
174929
1928
當時感覺蠻戲劇化的話
02:56
but ended up being more prophetic than dramatic.
58
176881
2412
但到最後成為一個更像是預言的話
我說:
03:00
"If 500 turns into 1,000
59
180793
3945
「如果五百 個(觀眾)變成一千個
03:04
or 2,000,
60
184762
1460
或兩千個,
03:06
my life is over."
61
186246
1730
我的生命就真的完了。」
03:08
(Laughter)
62
188594
2238
(笑聲)
03:10
I had no contingency plan for four million.
63
190856
2461
我完全沒有預料到會有四百萬個觀眾。
03:13
(Laughter)
64
193341
2659
(笑聲)
03:17
And my life did end when that happened.
65
197883
2388
我的生命在那時候真的是玩完了。
03:20
And maybe the hardest part about my life ending
66
200875
3101
或許,這當中最困難的部份
03:24
is that I learned something hard about myself,
67
204000
4947
是我看見了關於我自己的矛盾。
03:28
and that was that,
68
208971
2444
就像
03:31
as much as I would be frustrated
69
211439
1537
我總是因為不能順利地
03:33
about not being able to get my work out to the world,
70
213000
2524
廣傳我的研究而感到十分挫折,
03:35
there was a part of me that was working very hard
71
215548
2428
我也同時竭力的想
03:38
to engineer staying small,
72
218000
3536
想將自己縮小,
03:41
staying right under the radar.
73
221560
1826
讓自己變得很不醒目。
03:45
But I want to talk about what I've learned.
74
225761
2133
我想要告訴你麼我學到的功課。
03:47
There's two things that I've learned in the last year.
75
227918
2803
去年我學會了兩件事情。
03:51
The first is:
76
231287
1178
第一件事是
03:54
vulnerability is not weakness.
77
234468
3279
脆弱感並不等於懦弱。
03:59
And that myth is profoundly dangerous.
78
239295
4186
有這個迷思
是非常危險的。
讓我問你—
04:04
Let me ask you honestly --
79
244283
1722
我要先給你一個警告,
04:06
and I'll give you this warning,
80
246029
1808
04:07
I'm trained as a therapist,
81
247861
1286
我是一個被訓練過的治療師,
04:09
so I can out-wait you uncomfortably --
82
249171
2805
我可以等你, 等到你感到非常不舒服—
04:12
so if you could just raise your hand that would be awesome --
83
252000
3445
所以如果妳可以簡單誠實的舉起你的手,那會省事很多。
04:15
how many of you honestly,
84
255469
1507
你們當中有多少人,
04:17
when you're thinking about doing or saying something vulnerable
85
257000
3834
在想到要做,或是要說些一些
關於脆弱的事時
04:20
think, "God, vulnerability is weakness."
86
260858
2429
會覺得 「天啊,脆弱就等於懦弱。這就是懦弱?」
04:23
How many of you think of vulnerability and weakness synonymously?
87
263311
3048
在你們當中有多少人覺得脆弱跟懦弱是相似詞?
大多數的人都這麼覺得。
04:27
The majority of people.
88
267319
1262
現在我再問一個問題:
04:29
Now let me ask you this question:
89
269136
1615
04:30
This past week at TED,
90
270775
2575
過去一周在TED的講座,
04:33
how many of you, when you saw vulnerability up here,
91
273374
2602
在座當中有多少人,當你們看到脆弱感在台上被呈現時,
04:36
thought it was pure courage?
92
276000
1708
覺得那是一個很純粹的勇氣?
04:40
Vulnerability is not weakness.
93
280708
1920
脆弱不是懦弱。
04:43
I define vulnerability as emotional risk,
94
283430
4780
我會定義脆弱
是一個情緒上的風險,
04:48
exposure, uncertainty.
95
288234
2278
被暴露,以及不確定性。
04:51
It fuels our daily lives.
96
291425
1817
它推動著我們過每一天。
04:53
And I've come to the belief --
97
293611
1548
當我這麼相信的時候—
04:55
this is my 12th year doing this research --
98
295183
2245
那是我第12年在作這個研究—
04:57
that vulnerability is our most accurate measurement of courage --
99
297452
6502
脆弱
是測量勇氣
最精準的量尺—
05:05
to be vulnerable, to let ourselves be seen,
100
305929
2508
勇敢的允許自己脆弱,
05:08
to be honest.
101
308461
1071
讓真實的自己被看見。
05:10
One of the weird things that's happened is, after the TED explosion,
102
310663
3655
有件很奇怪的事情發生,
在那次TED講座之後。
05:14
I got a lot of offers to speak all over the country --
103
314342
3633
我被邀請到全國各地方去演講—
05:17
everyone from schools and parent meetings
104
317999
2362
從學校,家長座談會
05:20
to Fortune 500 companies.
105
320385
1952
到擁有五百個員工的公司。
05:23
And so many of the calls went like this,
106
323000
2417
他們大多會在電話上說:
05:25
"Dr. Brown, we loved your TED talk.
107
325441
1750
Dr. Brown妳好,我們很喜歡你的TED演講,
05:27
We'd like you to come in and speak.
108
327215
1861
我們想要邀請你來跟我們分享。
05:29
We'd appreciate it
109
329557
1419
我們會很高興,
05:31
if you wouldn't mention vulnerability or shame."
110
331000
2332
如果你不會涉及到脆弱或是羞辱感。
05:33
(Laughter)
111
333356
4614
(笑聲)
05:38
What would you like for me to talk about?
112
338739
2104
你希望我談些甚麼呢?
他們給我三個大的答案。
05:42
There's three big answers.
113
342089
1404
05:43
This is mostly, to be honest with you, from the business sector:
114
343517
3126
老實說,這是大多數的公司行號會選的:
05:46
innovation, creativity and change.
115
346667
3378
創新,創意,
還有改變。
05:50
(Laughter)
116
350482
2008
05:52
So let me go on the record and say,
117
352514
3920
讓我從我的經歷中
告訴你們吧
05:56
vulnerability is the birthplace of innovation, creativity and change.
118
356458
5170
脆弱是
創新,創意,還有改變 誕生的地方。
06:01
(Applause)
119
361652
5539
(掌聲)
06:09
To create is to make something that has never existed before.
120
369855
4190
去創造ㄧ些
過去不存在的東西,
06:15
There's nothing more vulnerable than that.
121
375704
2272
沒有什麼比這個更脆弱的了。
06:18
Adaptability to change is all about vulnerability.
122
378681
3295
適應改變的能力
需要的全是勇氣。
第二件事,
06:23
The second thing,
123
383466
1089
06:24
in addition to really finally understanding
124
384579
3806
為了要完全瞭解
06:28
the relationship between vulnerability and courage,
125
388409
2403
脆弱和勇氣之間的關係,
06:30
the second thing I learned, is this:
126
390836
1865
我學到的第二件事是這個:
06:33
We have to talk about shame.
127
393972
2028
我們需要聊聊羞辱感。
06:38
And I'm going to be really honest with you.
128
398285
2508
我將會非常誠實的對你們說,
06:40
When I became a "vulnerability researcher"
129
400817
3524
當我成為那個“脆弱感研究者”,
06:44
and that became the focus because of the TED talk --
130
404365
2735
而成為關注的原因是因為TEDTalk—
06:47
and I'm not kidding.
131
407124
1397
我可沒有在開玩笑。
06:48
I'll give you an example.
132
408920
2188
讓我給你一個例子。
06:51
About three months ago, I was in a sporting goods store
133
411132
2913
大約三個月前,我在一個運動用品店
要買護目鏡和護腿板
06:54
buying goggles and shin guards
134
414069
1429
06:55
and all the things that parents buy at the sporting goods store.
135
415522
3575
和所有父母親會在運動用品店買的東西。
大約在ㄧ尺遠的距離,我聽見
06:59
About from a hundred feet away, this is what I hear:
136
419121
2849
07:01
"Vulnerability TED! Vulnerability TED!"
137
421994
2631
“脆弱感TED! 脆弱感TED!”
07:04
(Laughter)
138
424649
1856
(笑聲)
07:10
(Laughter ends)
139
430545
1001
07:11
I'm a fifth-generation Texan.
140
431570
3075
我是第五世代的德州人
07:14
Our family motto is "Lock and load."
141
434669
2555
我們家的格言是 “子彈上膛 (準備出擊)“
07:17
I am not a natural vulnerability researcher.
142
437248
3635
我並不是一個天生的脆弱感研究者。
07:22
So I'm like,
143
442430
1546
所以
07:24
just keep walking, she's on my six.
144
444000
2954
我就繼續走,
07:26
(Laughter)
145
446978
1420
(笑聲)
07:28
And then I hear, "Vulnerability TED!"
146
448422
3135
然後我又聽到“脆弱感TED!”
07:32
I turn around, I go, "Hi."
147
452684
2547
我轉身,然後說 :嗨。
07:35
She's right here and she said,
148
455255
2630
他就在我身旁然後說:
07:37
"You're the shame researcher who had the breakdown."
149
457909
2786
「你就是的個(在台上)崩潰的那個羞愧的研究者」
07:40
(Laughter)
150
460719
3814
(笑聲)
07:44
At this point, parents are, like, pulling their children close.
151
464557
4722
就在那個時候,
所有在場的父母都把小孩緊抓在她們身邊。
07:49
(Laughter)
152
469303
1100
07:50
"Look away."
153
470428
1343
「別去看她」
07:54
And I'm so worn out at this point in my life,
154
474612
2356
我那時的生活已經是精疲力盡了,
07:56
I look at her and I actually say,
155
476992
1711
所以我看著她然後說:
07:58
"It was a fricking spiritual awakening."
156
478727
2634
「那是個超讚的靈魂甦醒經驗!」
08:01
(Laughter)
157
481385
1591
(笑聲)
08:03
(Applause)
158
483000
2321
(掌聲)
08:05
And she looks back and does this,
159
485345
2857
然後他看著我做這個
( 眨眼)「我知道」
08:08
"I know."
160
488226
1024
08:09
(Laughter)
161
489274
1001
然後她說,
08:10
And she said,
162
490299
1791
「我們在我們的讀書會中看你的演講
08:12
"We watched your TED talk in my book club.
163
492114
2351
然後我們看你的書
08:15
Then we read your book and we renamed ourselves
164
495116
3349
我們改稱我們自己
08:18
'The Breakdown Babes.'"
165
498489
1977
"崩潰寶寶"
08:20
(Laughter)
166
500490
1239
08:21
And she said, "Our tagline is:
167
501753
2012
然後他說「我們的標語是:
08:23
'We're falling apart and it feels fantastic.'"
168
503789
3187
我們正在失敗然後這感覺超讚!」
08:27
(Laughter)
169
507000
3829
(笑聲)
08:30
You can only imagine what it's like for me in a faculty meeting.
170
510853
3413
你們就可以想像
我在教職員會議中是怎麼樣被看待。
08:34
(Sighs)
171
514925
1000
08:37
So when I became Vulnerability TED,
172
517433
2902
所以當我變成脆弱感 TED,
就像一個動作片人物,
08:40
like an action figure --
173
520359
1349
08:42
Like Ninja Barbie, but I'm Vulnerability TED --
174
522922
3992
像忍者芭比,只是我的名字是脆弱感TED。
08:46
I thought, I'm going to leave that shame stuff behind,
175
526938
2679
我在想,這樣我就可以將羞辱感的事情拋在後頭,
08:49
because I spent six years studying shame
176
529641
2944
因為研究羞辱感
08:52
before I started writing and talking about vulnerability.
177
532609
2841
是我在研究脆弱感的六年前所作的。
08:55
And I thought, thank God, because shame is this horrible topic,
178
535474
3068
我在想,真是感謝上帝!因為羞辱感是一個超可怕的題目,
08:58
no one wants to talk about it.
179
538566
1566
沒有人會想要聊關於它的事。
09:00
It's the best way to shut people down on an airplane.
180
540156
2478
它是使人在飛機上閉嘴最好的方法。
09:02
"What do you do?" "I study shame." "Oh."
181
542658
1939
「你的職業是在做些什麼呢?」「我研究羞辱感。」「噢」
09:04
(Laughter)
182
544621
2223
(笑聲)
09:06
And I see you.
183
546868
1108
而且我可以看(穿)你。
09:08
(Laughter)
184
548000
4976
(笑聲)
09:14
But in surviving this last year,
185
554268
3986
但去年為了要活下來,
我被一個很基本的規則提醒著—
09:18
I was reminded of a cardinal rule --
186
558278
2651
09:20
not a research rule,
187
560953
2023
不是研究規則,
09:23
but a moral imperative from my upbringing --
188
563000
4225
而是在我成長過程中的
道德規則。
09:27
"you've got to dance with the one who brung ya".
189
567249
3175
就是要繼續作那些讓你成功的事。
09:31
And I did not learn about vulnerability
190
571329
2474
我並沒有從研究脆弱感中學到關於脆弱
09:33
and courage and creativity and innovation
191
573827
3067
關於勇氣,關於創意,關於創新
09:36
from studying vulnerability.
192
576918
2802
這些事。
09:39
I learned about these things from studying shame.
193
579744
2762
我是在研究羞辱感中
學到那些的。
09:43
And so I want to walk you in to shame.
194
583532
3161
所以我想要帶各位
了解羞辱感。
09:47
Jungian analysts call shame the swampland of the soul.
195
587770
4205
Jungian (心理學家)稱羞辱感為
“靈魂的沼澤地”。
09:53
And we're going to walk in.
196
593386
1690
我們現在要走進去。
09:55
And the purpose is not to walk in
197
595100
1876
我們的目的不是要走進去
09:57
and construct a home and live there.
198
597000
2306
然後去蓋一個房子住在那裡,
我們是要穿上橡膠鞋走進去
10:00
It is to put on some galoshes --
199
600124
3700
10:03
and walk through and find our way around.
200
603848
2579
穿進去並找到可以走了路。
這是因為:
10:09
Here's why.
201
609023
1158
10:12
We heard the most compelling call ever to have a conversation in this country,
202
612387
5206
在這個國家,我們都聽過這個迫切的呼籲
要彼此對話
10:17
and I think globally, around race, right?
203
617617
2612
我覺得全世界都是這樣,
一個環繞各個種族問題的對話,對嗎?
我們都聽過,
10:22
Yes? We heard that.
204
622184
1488
10:23
Yes?
205
623696
1000
對吧?
10:25
Cannot have that conversation without shame.
206
625347
3420
如果我們不提及羞辱感 我們就不能有這樣的對話 。
10:28
Because you cannot talk about race without talking about privilege.
207
628791
3466
因為你ㄧ談論種族就不得不談到特權,
而當人們談到特權時,
10:32
And when people start talking about privilege,
208
632281
2143
10:34
they get paralyzed by shame.
209
634448
1399
他們就會因羞辱感而感到癱瘓。
10:36
We heard a brilliant simple solution to not killing people in surgery,
210
636812
4150
我們都聽過一個聰明又簡單的解答,
要降低在手術中殺人的機率
10:40
which is, have a checklist.
211
640986
1294
,就是準備一個核對清單。
你不可以解決這個問題卻不去處理羞辱感。
10:43
You can't fix that problem without addressing shame,
212
643240
2742
因為當他們要教那群人(醫生)如何縫合的時候,
10:46
because when they teach those folks how to suture,
213
646006
2970
10:49
they also teach them how to stitch their self-worth
214
649000
3356
他們得同時教導那些人如何縫合自我價值
10:52
to being all-powerful.
215
652380
1373
以至於能成為全能者。
10:54
And all-powerful folks don't need checklists.
216
654507
2682
而全能者是不需要核對清單的。
10:59
And I had to write down the name of this TED Fellow
217
659577
2381
我得寫下這個TED學者的名字,
11:01
so I didn't mess it up here.
218
661982
1523
所以我才不會搞錯。
Myshkin Ingawale,
11:04
Myshkin Ingawale,
219
664212
1809
我希望我的拼對。
11:06
I hope I did right by you.
220
666045
1738
11:07
(Applause)
221
667807
3088
(掌聲)
11:10
I saw the TED Fellows my first day here.
222
670919
1932
我第一天到這裡時看到了這位來自TED成員。
11:12
And he got up and he explained how he was driven to create
223
672875
3366
他站了起來,解釋他是如何
而被驅策去創造
11:16
some technology to help test for anemia,
224
676265
2174
一些技術來幫助檢測出貧血,
11:18
because people were dying unnecessarily.
225
678463
2223
以防止病人因為沒必要的因素死亡。
他說,「我看到這方面的需求,
11:21
And he said, "I saw this need.
226
681408
1497
11:22
So you know what I did? I made it."
227
682929
1667
所以,你知道我做了什麼?我做一個嘗試。」
11:24
And everybody just burst into applause, and they were like "Yes!"
228
684920
3255
然後全場的人都給予他掌聲,說太好了!
他接著說,「但它並沒有成功。
11:28
And he said, "And it didn't work.
229
688199
1695
11:29
(Laughter)
230
689918
1129
於是我又再試了32次,
11:31
And then I made it 32 more times,
231
691071
3731
11:34
and then it worked."
232
694826
1150
然後它才奏效。」
11:36
You know what the big secret about TED is?
233
696715
2294
你知道關於TED的大秘密是什麼?
我等不及要告訴人們這個
11:39
I can't wait to tell people this.
234
699033
1573
11:40
I guess I'm doing it right now.
235
700630
1694
我想我現在就這樣說吧。
11:42
(Laughter)
236
702348
2104
(笑聲)
11:44
This is like the failure conference.
237
704476
2023
這裡就像是失敗者的研討會。
11:46
(Laughter)
238
706523
1254
不,這真的是。
11:47
No, it is.
239
707801
1145
11:48
(Applause)
240
708970
2759
(掌聲)
11:51
You know why this place is amazing?
241
711753
1826
你知道為什麼這個地方如此神奇嗎?
11:54
Because very few people here are afraid to fail.
242
714978
2744
因為在這裡
很少人會害怕失敗。
沒有一個站在這舞台上的人,據我所知道的, 是未曾失敗過的。
11:59
And no one who gets on the stage, so far that I've seen, has not failed.
243
719185
3718
12:02
I've failed miserably, many times.
244
722927
2817
我已經壯烈的失敗過很多次。
12:05
I don't think the world understands that,
245
725768
2587
我不認為這個世界可以理解這個道理 ,
12:08
because of shame.
246
728379
1442
是出於羞辱感。
12:10
There's a great quote that saved me this past year
247
730718
2359
在過去這一年,
Theodore Roosevelt 說的一句名言救了我。
12:13
by Theodore Roosevelt.
248
733101
1393
12:14
A lot of people refer to it as the "Man in the Arena" quote.
249
734518
3062
很多人把它作為“在競技場上的人”名言。
12:18
And it goes like this:
250
738604
1372
它是這樣說的:
12:20
"It is not the critic who counts.
251
740000
2057
「榮譽和功勞並不屬於那些評論家,
12:22
It is not the man who sits and points out
252
742835
2571
也不屬於那個只會坐在一旁,
12:25
how the doer of deeds could have done things better
253
745430
2479
教訓那些真正在做事的人,如何可以將事情更好,
12:27
and how he falls and stumbles.
254
747933
1991
並且高談他是如何跌倒的。
12:29
The credit goes to the man in the arena
255
749948
3067
這個榮譽是屬於在競技場上的那個人,
他們的臉上
12:33
whose face is marred with dust and blood and sweat.
256
753039
4191
滿載著灰塵和血汗。
12:37
But when he's in the arena,
257
757888
3388
但是,當他在競技場上時,
他最多是贏的勝利,
12:41
at best, he wins,
258
761300
2166
然後在最壞的情況下,他會失敗。
12:43
and at worst, he loses,
259
763490
1860
12:45
but when he fails, when he loses,
260
765374
2245
但他面對失敗的時候,
12:47
he does so daring greatly."
261
767643
1730
他無所畏懼。」
對我而言,這就是這次會議的意義。
12:51
And that's what this conference, to me, is about.
262
771228
2621
12:53
Life is about daring greatly, about being in the arena.
263
773873
3563
就是關乎生命的意義,
去做一個在競技場上無所畏懼的人。
12:57
When you walk up to that arena and you put your hand on the door,
264
777460
3049
當你走進競技場,把你的手放在門上時,
13:00
and you think, "I'm going in and I'm going to try this,"
265
780533
2651
你會想,「我要進去,我要進去嘗試,」
恥辱像個小精靈
13:03
shame is the gremlin
266
783208
1375
13:04
who says, "Uh, uh.
267
784607
2222
在一旁說,
13:06
You're not good enough.
268
786853
1248
「嗯…你還不夠好,
13:08
You never finished that MBA. Your wife left you.
269
788583
2889
你從來沒有完成碩士學位,你的妻子離開你,
13:11
I know your dad really wasn't in Luxembourg,
270
791948
2048
我知道你爸不是真的住在盧森堡,
他是在Singsing (紐約監獄),
13:14
he was in Sing Sing.
271
794020
1306
13:17
I know those things that happened to you growing up.
272
797461
2633
我知道那些在你成長時所發生的事情。
13:20
I know you don't think
273
800986
1461
我知道你認為你不夠漂亮,
13:22
that you're pretty, smart, talented or powerful enough.
274
802471
2857
不夠聰明,不夠有才華,不夠有勢力。
13:25
I know your dad never paid attention, even when you made CFO."
275
805352
3405
我知道你爸爸從來沒有重視過你,甚至當你成為CFO的時候他也都沒有在意。」
13:29
Shame is that thing.
276
809884
1389
羞辱感就是這樣。
13:32
And if we can quiet it down and walk in
277
812417
3420
如果我們能安靜下來,
13:35
and say, "I'm going to do this,"
278
815861
1810
然後說,「我將會做到,」
13:39
we look up and the critic that we see pointing and laughing,
279
819449
3527
我們抬頭看,
那些在正在指指點點和嘲笑的評論者,
13:43
99 percent of the time is who?
280
823000
2350
發現 99%的時間
13:46
Us.
281
826635
1059
那些人就是我們。
13:49
Shame drives two big tapes --
282
829302
1674
恥辱伴隨著兩句話--
13:51
"never good enough" --
283
831000
1243
「永遠不夠好」,
13:53
and, if you can talk it out of that one,
284
833846
2103
如果你能自我說服那一點,
13:55
"who do you think you are?"
285
835973
1702
「“你以為你是誰?」
13:59
The thing to understand about shame is, it's not guilt.
286
839339
2784
了解羞恥是知道它並不是罪疚感。
羞辱感是關注於自身,內疚是關注於行為。
14:02
Shame is a focus on self, guilt is a focus on behavior.
287
842147
2811
14:04
Shame is "I am bad."
288
844982
1681
羞辱感是說「我不好。」
14:06
Guilt is "I did something bad."
289
846687
1792
罪疚的是:「我做了件不好的事。」
14:09
How many of you,
290
849767
1209
你們中間有多少人,
14:11
if you did something that was hurtful to me,
291
851000
2235
如果做了一件傷害我的事,對不起。我犯了一個錯誤。恥辱感會說:對不起。我是一個錯誤。
14:13
would be willing to say, "I'm sorry. I made a mistake?"
292
853259
2841
會願意說,「我很抱歉,我犯了一個錯誤?」
你們有多少人會願意這麼說?
14:16
How many of you would be willing to say that?
293
856124
2096
14:18
Guilt: I'm sorry. I made a mistake.
294
858641
2335
罪疚感會說:「對不起。我犯了一個錯誤。」
14:21
Shame: I'm sorry. I am a mistake.
295
861387
3159
恥辱感會說:「對不起。我是一個錯誤。」
14:25
There's a huge difference between shame and guilt.
296
865387
2563
羞辱感和罪疚感之間有一個巨大的差異。
14:27
And here's what you need to know.
297
867974
1572
這是你所需要知道的:
14:29
Shame is highly, highly correlated
298
869966
2444
恥辱感和這些行為高度相關:
14:32
with addiction, depression, violence, aggression,
299
872434
3227
成癮,抑鬱症,暴力,侵略,
14:35
bullying, suicide, eating disorders.
300
875685
2650
罷凌,自殺,飲食失調 。
14:39
And here's what you even need to know more.
301
879375
2205
而更需要知道的是,
14:41
Guilt, inversely correlated with those things.
302
881604
3242
罪疚感,則正好相反。
14:46
The ability to hold something we've done or failed to do
303
886623
3436
用我們已經做過或已經做錯的事情,
來審視我們真正想要成為的樣子,
14:50
up against who we want to be is incredibly adaptive.
304
890083
3388
這個能力是非常容易去適應的。
14:53
It's uncomfortable, but it's adaptive.
305
893495
2366
這會很不舒服,但它是可以被適應的。
14:59
The other thing you need to know about shame
306
899499
2048
關於羞辱感你還有一件事需要知道,
15:01
is it's absolutely organized by gender.
307
901571
2619
就是它完全按性別被導向的。
如果羞辱感衝上我和Chris的心房時,
15:05
If shame washes over me and washes over Chris,
308
905214
2822
那感覺都是一樣的。
15:08
it's going to feel the same.
309
908060
1588
15:10
Everyone sitting in here knows the warm wash of shame.
310
910338
2638
坐在這裡的每個人都知道那個滋味。
15:13
We're pretty sure that the only people who don't experience shame
311
913553
3048
我們可以很確定的說,唯一沒有體驗過羞辱感的人
是那些有沒有能力連結
15:16
are people who have no capacity for connection or empathy.
312
916625
2818
或沒有同理心的人。
這意味著,是的,我有一點點的恥辱感;
15:20
Which means, yes, I have a little shame;
313
920125
1905
沒有,我是一個反交際者。
15:22
no, I'm a sociopath.
314
922054
1492
15:23
So I would opt for, yes, you have a little shame.
315
923570
2430
所以我認為,是的,你有一點點的恥辱感。
15:29
Shame feels the same for men and women,
316
929574
2015
男性和女性都對羞辱感有同樣的感覺,
15:31
but it's organized by gender.
317
931613
1461
但卻根據性別有不同的處理方式。
對於女人來說,
15:34
For women,
318
934105
2071
我可以給你最好的一個例子
15:36
the best example I can give you is Enjoli, the commercial.
319
936200
4305
是Enjoli(香水)的廣告:
在廣告裡
15:41
"I can put the wash on the line, pack the lunches, hand out the kisses
320
941910
3286
我可以邊打著電話邊洗碗,
準備午餐,親吻孩子的臉,
15:45
and be at work at five to nine.
321
945220
2079
然後從五點工作到九點,
回家時我會順道去買培根,把它放在鍋裡煎,
15:48
I can bring home the bacon, fry it up in the pan
322
948037
2312
15:50
and never let you forget you're a man."
323
950373
1925
並且從不會讓你忘記你做男人的尊嚴。
15:53
For women, shame is, do it all,
324
953483
2488
對於女性來說,恥辱感是做這一切,
15:55
do it perfectly
325
955995
1092
把每件事做的完美,
15:57
and never let them see you sweat.
326
957111
1931
然後絕對不讓別人看到你流汗。
16:00
I don't know how much perfume that commercial sold,
327
960504
2472
我不知道這廣告最後賣了多少香水,
16:03
but I guarantee you,
328
963000
1656
但我向你保證,
16:04
it moved a lot of antidepressants and anti-anxiety meds.
329
964680
2987
它省了很多抗抑鬱和抗憂鬱的藥。
16:07
(Laughter)
330
967691
3164
(笑聲)
16:11
Shame, for women, is this web
331
971654
2698
恥辱感,對女性來說, 就像是一張網,
16:14
of unobtainable, conflicting, competing expectations
332
974376
3868
這張網由不可實現的,衝突的,相互抵觸的期望所織成的,
那個在我們理想中自己應該變成的樣子。
16:18
about who we're supposed to be.
333
978268
1644
16:21
And it's a straight-jacket.
334
981506
1565
它也是一件緊身衣。
16:23
For men,
335
983784
1192
對於男人來說,
16:25
shame is not a bunch of competing, conflicting expectations.
336
985000
3425
羞辱感並不是一堆競爭和衝突的期望。
16:28
Shame is one,
337
988449
1685
羞辱感的是一個東西,
16:30
do not be perceived as what?
338
990158
1613
不要被視為什麼?
16:33
Weak.
339
993213
1032
懦弱。
16:35
I did not interview men for the first four years of my study.
340
995168
3250
我做研究的頭四年中都沒有採訪過男人。
16:38
It wasn't until a man looked at me after a book signing, and said,
341
998442
3258
直到有一天在一場千書會後,有個男人看著我
對我說:「我很喜歡你談論關於羞恥感的觀點,
16:41
"I love what say about shame,
342
1001724
1528
我很好奇,你為什麼不提及男性。」
16:43
I'm curious why you didn't mention men."
343
1003276
1953
於是我說,「我不研究男人。」
16:45
And I said, "I don't study men."
344
1005253
1981
16:47
And he said, "That's convenient."
345
1007258
1718
他說,「這倒很省事啊。」
(笑聲)
16:50
(Laughter)
346
1010313
2967
我說,「為什麼這麼說?」
16:53
And I said, "Why?"
347
1013304
1143
16:54
And he said, "Because you say to reach out,
348
1014471
2831
他說,「因為你說要走出去 ,
16:57
tell our story,
349
1017326
2367
去說我們的經歷,
16:59
be vulnerable.
350
1019717
1159
不掩飾脆弱。
17:02
But you see those books you just signed for my wife and my three daughters?"
351
1022278
3698
但是你看這些你剛剛
為我的妻子和三個女兒簽名的書」
我說:「是啊。」
17:07
I said, "Yeah."
352
1027139
1007
「他們現在寧願看著我我騎在白馬死掉,
17:09
"They'd rather me die on top of my white horse
353
1029084
2197
17:11
than watch me fall down.
354
1031305
1393
而不願看我失誤落馬,
當我們選擇展示脆弱時,
17:15
When we reach out and be vulnerable,
355
1035235
1741
17:17
we get the shit beat out of us.
356
1037000
1707
我們會被人用亂拳打死。
而且別告訴我,
17:20
And don't tell me
357
1040290
1318
17:21
it's from the guys and the coaches and the dads.
358
1041632
2617
是教練啊或爸爸或這些男人們打的,
因為在我生命中的女人才是對我最殘忍的。」
17:26
Because the women in my life are harder on me than anyone else."
359
1046033
3091
所以我就開始採訪男人
17:30
So I started interviewing men and asking questions.
360
1050360
2642
向他們提問。
17:33
And what I learned is this:
361
1053864
1781
我所學到的就是:
17:36
You show me a woman who can actually sit with a man
362
1056566
2381
你如果能給我一個女人,她可以在一個男人面前
17:38
in real vulnerability and fear,
363
1058971
2036
顯露她真正的脆弱和恐懼,
那麼我就能給你找出一個能完成不可思議工作的女人。
17:41
I'll show you a woman who's done incredible work.
364
1061031
2603
17:44
You show me a man who can sit with a woman
365
1064388
2461
你如果能找到這樣一個男人,他可以陪在一個
17:46
who's just had it,
366
1066873
1783
已經快要崩潰,
17:48
she can't do it all anymore,
367
1068680
3452
再也無法承受更多的女人旁邊 ,
他的第一反應不會是,
17:52
and his first response is not,
368
1072156
1849
「我把碗都洗好啦」
17:54
"I unloaded the dishwasher!"
369
1074029
1947
17:56
(Laughter)
370
1076497
1015
而是他能真切的聆聽 -
17:57
But he really listens --
371
1077536
1961
17:59
because that's all we need --
372
1079521
1455
因為這是我們所需要的 -
18:01
I'll show you a guy who's done a lot of work.
373
1081000
2143
我就會為你照到一個真正會做很多事的男人。
羞恥感是我們文化中的一種流行病。
18:04
Shame is an epidemic in our culture.
374
1084006
2786
18:08
And to get out from underneath it --
375
1088696
2410
為了能脫離這個困境,
18:13
to find our way back to each other,
376
1093440
2333
找到可以回到彼此身邊的路,
18:15
we have to understand how it affects us
377
1095797
1881
我們必須了解它是如何影響我們
18:17
and how it affects the way we're parenting,
378
1097702
2703
以及它是如何影響我們的教養方式,
18:20
the way we're working, the way we're looking at each other.
379
1100429
2857
我們工作的方式 ,我們看待對方的方式。
18:24
Very quickly, some research by Mahalik at Boston College.
380
1104851
3024
非常快的分享一些由波士頓學院Mahalik的研究成果。
18:28
He asked, what do women need to do to conform to female norms?
381
1108279
3321
他提出一個問題,女性到底需要做些甚麼,才可以符合典型女性的標準?
18:31
The top answers in this country:
382
1111624
2106
在這個國家排行前幾名的答案是:
18:35
nice, thin, modest
383
1115532
1444
親切,瘦,謙虛,
18:37
and use all available resources for appearance.
384
1117000
2242
以及使用所有可用的資源打理她們的外表。
18:39
(Laughter)
385
1119266
1793
當他提問,
18:41
When he asked about men,
386
1121083
1313
18:42
what do men in this country need to do to conform with male norms,
387
1122420
4428
在這個國家的男人需要什麼做
才能符合典型男性的標準,
18:46
the answers were:
388
1126872
1557
得到的答案是:
18:48
always show emotional control,
389
1128453
2016
擁有要控制情緒,工作擺第一,
18:50
work is first,
390
1130493
1554
追求地位和暴力。
18:52
pursue status and violence.
391
1132071
2256
如果我們要找到可以回到彼此身邊的路,
18:55
If we're going to find our way back to each other,
392
1135420
2433
18:57
we have to understand and know empathy,
393
1137877
2099
我們要了解並且知道同理心,
19:00
because empathy's the antidote to shame.
394
1140000
1976
因為同理心是辱感的解藥。
19:02
If you put shame in a Petri dish,
395
1142619
2293
如果你把羞辱感放進培養皿中,
19:04
it needs three things to grow exponentially:
396
1144936
2309
它需要三樣東西始它能成倍增長:
19:07
secrecy, silence and judgment.
397
1147269
1707
保密,沉默和批判。
19:09
If you put the same amount in a Petri dish and douse it with empathy,
398
1149661
3254
如果你把相同數量的羞辱感放在培養皿中並且澆上同理心,
19:12
it can't survive.
399
1152939
1380
它將無法生存。
19:14
The two most powerful words when we're in struggle:
400
1154343
3308
爭執中我們最有力的三個字:
19:17
me too.
401
1157675
1024
我也是。(我也有同感)
19:19
And so I'll leave you with this thought.
402
1159707
2135
所以我想把這些想法留給大家。
如果我們想要找到
19:23
If we're going to find our way back to each other,
403
1163008
4382
重拾彼此的方法,
19:27
vulnerability is going to be that path.
404
1167414
2770
脆弱感將是那條路徑。
19:31
And I know it's seductive to stand outside the arena,
405
1171401
2513
我知道站在競技場外面是很誘人的,
19:33
because I think I did it my whole life,
406
1173938
1861
因為我覺得我一輩子都在這麼做,
19:35
and think to myself,
407
1175823
1253
而且對自己說,
19:37
I'm going to go in there and kick some ass
408
1177100
2463
我要去那裡擊敗他們,
19:39
when I'm bulletproof and when I'm perfect.
409
1179587
2436
只要我預備好我已是刀槍不入和完美無暇時 。
這想法是很誘人的。
19:44
And that is seductive.
410
1184102
1310
19:45
But the truth is, that never happens.
411
1185436
2719
但事實是這永遠不會發生。
19:48
And even if you got as perfect as you could
412
1188859
2158
而且即使你得已經盡可能的達到完美,
而且也把自己盡可能的裝備成刀槍不入,
19:51
and as bulletproof as you could possibly muster
413
1191041
2588
當你進去的時候,
19:53
when you got in there,
414
1193653
1095
19:54
that's not what we want to see.
415
1194772
1500
那卻不是我們想要看到的。
19:58
We want you to go in.
416
1198743
1564
我們只想要你進去。
20:01
We want to be with you and across from you.
417
1201743
2293
我們希望能與你一起並且和你的面對面。
我們只是想要,
20:05
And we just want,
418
1205116
1692
20:06
for ourselves and the people we care about
419
1206832
2376
為我們自己,為我們在乎的人,
以及為與我們一起工作的人,
20:09
and the people we work with,
420
1209232
1826
無所畏懼的爭戰。
20:11
to dare greatly.
421
1211082
1357
20:12
So thank you all very much. I really appreciate it.
422
1212463
2513
謝謝感謝大家。真的很感激。
20:15
(Applause)
423
1215000
4295
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog