How I beat stage fright | Joe Kowan

Joe Kowan: Wie ich das Lampenfieber besiegt habe

647,085 views ・ 2014-01-24

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Sandra Braukmann Lektorat: Raphael Bopp
00:12
Joe Kowan: I have stage fright.
0
12577
1497
Joe Kowan: Ich habe Lampenfieber.
00:14
I've always had stage fright,
1
14074
1493
Ich habe schon immer Lampenfieber gehabt.
00:15
and not just a little bit,
2
15567
1828
und nicht nur ein bisschen,
00:17
it's a big bit.
3
17395
1791
sondern ganz schön viel.
00:19
And it didn't even matter until I was 27.
4
19186
2793
Und bis ich 27 Jahre alt war, war es auch egal.
00:21
That's when I started writing songs, and even then
5
21979
2558
Damals habe ich angefangen, Songs zu schreiben, und selbst dann
00:24
I only played them for myself.
6
24537
1802
habe ich nur für mich selbst gespielt.
00:26
Just knowing my roommates were in the same house made me uncomfortable.
7
26339
3745
Schon, wenn meine Mitbewohner im Hause waren, fühlte ich mich unwohl.
00:30
But after a couple of years, just writing songs wasn't enough.
8
30084
2807
Aber nach ein paar Jahren war es nicht mehr genug, die Songs nur zu schreiben,
00:32
I had all these stories and ideas, and I wanted to share them with people,
9
32891
3019
Ich wollte meine Geschichten und Ideen mit anderen Menschen teilen,
00:35
but physiologically, I couldn't do it.
10
35910
3306
aber rein physiologisch, konnte ich es nicht.
00:39
I had this irrational fear.
11
39216
2926
Ich hatte diese irrationale Angst.
00:42
But the more I wrote, and the more I practiced,
12
42142
2159
Aber desto mehr ich schrieb und je mehr ich übte,
00:44
the more I wanted to perform.
13
44301
1190
desto mehr wollte ich auftreten.
00:45
So on the week of my 30th birthday,
14
45491
2057
In der Woche meines 30. Geburtstags
00:47
I decided I was going to go to this local open mic,
15
47548
2953
habe ich mich entschlossen, zu diesem lokalen "open mic" zu gehen,
00:50
and put this fear behind me.
16
50501
1715
und diese Angst hinter mir gelassen.
00:52
Well, when I got there, it was packed.
17
52216
2857
Na ja, als ich da ankam, war es brechend voll.
00:55
There were like 20 people there.
18
55073
1974
Es waren bestimmt 20 Leute da.
00:57
(Laughter)
19
57047
1883
(Lachen)
00:58
And they all looked angry.
20
58930
2607
Und sie sahen alle wütend aus.
01:01
But I took a deep breath, and I signed up to play,
21
61537
3601
Aber ich habe tief durchgeatmet und mich für einen Auftritt gemeldet.
01:05
and I felt pretty good.
22
65138
1492
Und ich habe ziemlich gut gefühlt.
01:06
Pretty good, until about 10 minutes before my turn,
23
66630
3061
Ziemlich gut, bis ca. 10 Minuten vor meinem Auftritt,
01:09
when my whole body rebelled, and this wave of anxiety just washed over me.
24
69691
5464
als mein ganzer Körper rebelliert hat und mich eine Welle von Angst überrollte.
01:15
Now, when you experience fear, your sympathetic nervous system kicks in.
25
75155
3555
Wenn du Angst hast, dreht dein Nervensystem durch.
01:18
So you have a rush of adrenaline, your heart rate increases,
26
78710
2843
Du schüttest Adrenalin aus, dein Herz rast.
01:21
your breathing gets faster.
27
81553
1453
Dein Atem geht schneller
01:23
Next your non-essential systems start to shut down, like digestion. (Laughter)
28
83006
6172
Dann fahren die nicht überlebenswichtigen Organe herunter, wie die Verdauung. (Lachen)
01:29
So your mouth gets dry, and blood is routed away from your extremities,
29
89178
3364
Dein Mund wird trocken und dein Blut fließt nicht mehr in die Extremitäten,
01:32
so your fingers don't work anymore.
30
92542
2600
deine Finger funktionieren also nicht mehr.
01:35
Your pupils dilate, your muscles contract, your Spidey sense tingles,
31
95142
3132
Die Pupillen erweitern sich, die Muskeln spannen sich an, dein "Spidey sense" meldet sich,
01:38
basically your whole body is trigger-happy. (Laughter)
32
98274
5174
dein ganzer Körper ist nur kriegswütig.
01:43
That condition is not conducive to performing folk music.
33
103448
4783
Dieser Zustand ist nicht förderlich bei Konzerten.
01:48
(Laughter)
34
108231
1569
(Lachen)
01:49
I mean, your nervous system is an idiot.
35
109800
2632
Das Nervensystem ist doch ein Idiot.
01:52
Really? Two hundred thousand years of human evolution, and it still can't tell the difference
36
112432
3810
Echt? 200 000 Jahre menschlicher Evolution und es kann immer noch nicht unterscheiden
01:56
between a saber tooth tiger and 20 folksingers
37
116242
2372
zwischen einem Säbelzahntiger und 20 Musikern,
01:58
on a Tuesday night open mic?
38
118614
2071
donnerstags Abends auf einem "open mic"?
02:00
(Laughter)
39
120685
1431
(Lachen)
02:02
I have never been more terrified -- until now.
40
122116
4057
Ich hatte noch nie größere Angst -- bis jetzt.
02:06
(Laughter and cheers)
41
126173
5831
(Lachen und Applaus)
02:15
So then it was my turn,
42
135248
2509
Dann war ich dran,
02:17
and somehow, I get myself onto the stage, I start my song,
43
137757
3086
und schaffte ich es auf die Bühne und fing an zu spielen.
02:20
I open my mouth to sing the first line,
44
140843
2637
Ich öffnete meinen Mund, um die erste Zeile zu singen,
02:23
and this completely horrible vibrato --
45
143480
1963
und dieses total schlimme Vibrato --
02:25
you know, when your voice wavers -- comes streaming out.
46
145443
2487
ihr wisst schon, die Stimme zittert -- kommt heraus.
02:27
And this is not the good kind of vibrato, like an opera singer has,
47
147930
2613
Und das ist nicht die schöne Art von Vibrato, wie bei Opernsängern,
02:30
this is my whole body just convulsing with fear.
48
150543
2694
das war mein ganzer Körper, der vor Angst bebte.
02:33
I mean, it's a nightmare.
49
153237
1651
Das ist ein Albtraum.
02:34
I'm embarrassed, the audience is clearly uncomfortable,
50
154888
2468
Mir ist es peinlich, das Publikum fühlt sich sichtbar unwohl,
02:37
they're focused on my discomfort.
51
157356
2353
sie haben mir das Unbehagen angesehen.
02:39
It was so bad.
52
159709
3775
Es war schrecklich.
02:43
But that was my first real experience as a solo singer-songwriter.
53
163484
3937
Aber das war meine erste echte Erfahrung als Solosänger und Songschreiber.
02:47
And something good did happen -- I had the tiniest little glimpse
54
167421
3015
Und etwas Gutes hatte es auch -- ich hatte einen winzig kleinen Einblick
02:50
of that audience connection that I was hoping for.
55
170436
2483
in die Verbindung zum Publikum, auf die ich gehofft hatte.
02:52
And I wanted more. But I knew I had to get past this nervousness.
56
172919
4008
Und ich wollte mehr. Aber ich wusste, dass ich die Nervosität bekämpfen musste.
02:56
That night I promised myself: I would go back every week
57
176927
3170
Und diese Nacht versprach ich mir: Ich werde jede Woche hingehen,
03:00
until I wasn't nervous anymore.
58
180097
1935
bis ich nicht mehr nervös werde.
03:02
And I did. I went back every single week,
59
182032
2883
Und das habe ich getan. Ich war jede Woche da,
03:04
and sure enough, week after week,
60
184915
3815
und tatsächlich, Woche für Woche,
03:08
it didn't get any better. The same thing happened every week. (Laughter)
61
188730
4170
wurde es nicht besser. Jede Woche passierte das Gleiche. (Lachen)
03:12
I couldn't shake it.
62
192900
1948
Ich habe es nicht in den Griff bekommen.
03:14
And that's when I had an epiphany.
63
194848
1673
Und dann hatte ich eine Erleuchtung.
03:16
And I remember it really well, because I don't have a lot of epiphanies. (Laughter)
64
196521
6011
Ich kann mich gut daran erinnern, da ich nicht viele Erleuchtungen habe. (Lachen)
03:22
All I had to do was write a song that exploits my nervousness.
65
202532
3629
Ich musste nur ein Lied über meine Nervosität schreiben.
03:26
That only seems authentic when I have stage fright,
66
206161
2122
Dieses wäre nur authentisch, wenn ich auch Lampenfieber hätte,
03:28
and the more nervous I was,
67
208283
1288
und je nervöser ich war,
03:29
the better the song would be. Easy.
68
209571
2589
desto besser würde das Lied ankommen. Einfach!
03:32
So I started writing a song about having stage fright.
69
212160
4829
Also fing ich an, ein Lied über Lampenfieber zu schreiben.
03:36
First, fessing up to the problem,
70
216989
2061
Zuerst das Problem zugeben,
03:39
the physical manifestations, how I would feel,
71
219050
1828
die physische Manifestation beschreiben, wie ich mich fühlen würde,
03:40
how the listener might feel.
72
220878
1429
wie die Zuhörer sich fühlen könnten.
03:42
And then accounting for things like my shaky voice,
73
222307
2608
Und dann Rechenschaft für Dinge wie meine zitternde Stimme ablegen.
03:44
and I knew I would be singing about a half-octave higher than normal,
74
224915
2932
Und mir war klar, dass ich eine halbe Oktave höher singen werde als normal,
03:47
because I was nervous.
75
227847
2114
da ich ja nervös war.
03:49
By having a song that explained what was happening to me,
76
229961
3072
Mit einem Lied, das erklärt, was gerade mit mir passiert,
03:53
while it was happening,
77
233033
1487
während es passiert,
03:54
that gave the audience permission to think about it.
78
234520
1863
gibt dem Publikum die Erlaubnis darüber nachzudenken.
03:56
They didn't have to feel bad for me because I was nervous,
79
236383
2761
Sie müssen sich nicht für mich schämen, weil ich nervös bin.
03:59
they could experience that with me,
80
239144
1718
Sie können es mit mir erleben.
04:00
and we were all one big happy, nervous, uncomfortable family. (Laughter)
81
240862
5249
Und wir wären eine große, nervöse, sich unbehaglich fühlende Familie.
04:06
By thinking about my audience, by embracing and exploiting my problem,
82
246111
4809
Wenn ich über mein Publikum nachdenke, mein Problem umarme und ausnutze,
04:10
I was able to take something that was blocking my progress,
83
250920
2935
war ich in der Lange, etwas, das meinen Fortschritt blockiert,
04:13
and turn it into something that was essential for my success.
84
253855
3937
in etwas zu wandeln, das entscheidend war für meinen Erfolg.
04:17
And having the stage fright song let me get past that biggest issue
85
257792
3020
Ein Lampenfieber-Lied zu haben, das mich das Problem lösen ließ,
04:20
right in the beginning of a performance.
86
260812
1818
schon am Anfang meines Auftrittes.
04:22
And then I could move on, and play the rest of my songs
87
262630
1544
Dann könnte ich weitermachen und auch meine restlichen Lieder singen,
04:24
with just a little bit more ease.
88
264174
3254
ein kleines bisschen entspannter.
04:27
And eventually, over time, I didn't have to play the stage fright song at all.
89
267428
6276
Vielleicht musste ich irgendwann das Lampenfieber-Lied gar nicht mehr spielen.
04:33
Except for when I was really nervous, like now. (Laughter)
90
273704
5720
Außer ich bin wirklich richtig nervös, so wie jetzt. (Lachen)
04:40
Would it be okay if I played the stage fright song for you?
91
280945
2725
Wäre es ok, wenn ich das Lampenfieber-Lied für euch singen würde?
04:43
(Applause)
92
283670
4992
(Applaus)
04:52
Can I have a sip of water?
93
292753
2962
Könnte ich einen Schluck Wasser bekommen?
04:55
(Music)
94
295715
3951
(Stimmt die Gitarre)
05:00
Thank you.
95
300143
2377
05:07
♫ I'm not joking, you know, ♫
96
307442
2921
♫ Ich mache keine Witze, weißt du. ♫
05:10
♫ this stage fright is real. ♫
97
310363
5628
♫ Dieses Lampenfieber ist echt. ♫
05:15
♫ And if I'm up here trembling and singing, ♫
98
315991
3211
♫ Und wenn ich hier zittere und singe, ♫
05:19
♫ well, you'll know how I feel. ♫
99
319202
4346
♫ na ja, du weißt, wie ich mich fühle. ♫
05:23
♫ And the mistake I'd be making, ♫
100
323548
3920
♫ Und den Fehler, den ich mache, ♫
05:27
♫ the tremolo caused by my whole body shaking. ♫
101
327468
3928
♫ das Tremolo, das vom Zittern meines Körpers kommt. ♫
05:31
♫ As you sit there feeling embarrassed for me, ♫
102
331396
3467
♫ Während du da sitzt und dich für mich schämst ♫
05:34
♫ well, you don't have to be. ♫
103
334863
3046
♫ Na ja, das musst du nicht. ♫
05:37
♫ Well, maybe just a little bit. ♫
104
337909
2515
♫ Na ja, vielleicht doch ein bisschen. ♫
05:40
(Laughter)
105
340424
1401
(Lachen)
05:41
♫ And maybe I'll try to imagine you all without clothes. ♫
106
341825
7879
♫ Und vielleicht versuche ich mir, alle ohne Kleidung vorzustellen. ♫
05:49
♫ But singing in front of all naked strangers scares me more than anyone knows. ♫
107
349704
7873
♫ Aber vor lauter nackten Fremden zu singen, ängstigt mich noch viel mehr. ♫
05:57
♫ Not to discuss this at length, ♫
108
357577
3953
♫ Um es kurz zu machen, ♫
06:01
♫ but my body image was never my strength. ♫
109
361530
5245
♫ meine Körperwahrnehmung war nie meine Stärke. ♫
06:06
♫ So frankly, I wish that you all would get dressed, ♫
110
366775
3538
♫ Also ganz ehrlich, Ich würde mir wünschen, ihr würdet euch etwas anziehen. ♫
06:10
♫ I mean, you're not even really naked. ♫
111
370313
4890
♫ Ich meine, ihr seid nicht wirklich nackt. ♫
06:15
♫ And I'm the one with the problem. ♫
112
375203
3343
♫ Und ich bin derjenige mit dem Problem. ♫
06:18
♫ And you tell me, don't worry so much, you'll be great. ♫
113
378546
7268
♫ Und ihr sagt mir, keine Sorge, du wirst großartig sein. ♫
06:25
♫ But I'm the one living with me ♫
114
385814
2804
♫ Aber ich bin der, der mit mir lebt ♫
06:28
♫ and I know how I get. ♫
115
388618
2318
♫ und ich weiß wie ich werde. ♫
06:30
♫ Your advice is gentle but late. ♫
116
390936
4144
♫ Euer Rat ist gut gemeint aber spät, ♫
06:35
♫ If not just a bit patronizing. ♫
117
395080
3449
♫ wenn nicht sogar herablassend. ♫
06:38
♫ And that sarcastic tone doesn't help me when I sing. ♫
118
398529
4832
♫ Und dieser sarkastische Unterton hilft mir auch nicht beim Singen. ♫
06:43
♫ But we shouldn't talk about these things right now, ♫
119
403361
3888
♫ Aber wir sollten über diese Dinge hier jetzt nicht reden. ♫
06:47
♫ really, I'm up on stage, and you're in the crowd. Hi. ♫
120
407249
6887
♫ Echt jetzt, ich bin auf der Bühne und du bist im Publikum. Hi. ♫
06:54
♫ And I'm not making fun of unnurtured, irrational fear, ♫
121
414136
9223
♫ Und ich mache mich nicht lustig über unnatürliche, irrationale Angst. ♫
07:03
♫ and if I wasn't ready to face this, ♫
122
423359
2916
♫ Und wenn ich nicht bereit dazu wäre, ♫
07:06
♫ I sure as hell wouldn't be here. ♫
123
426275
4532
♫ würde ich todsicher nicht hier stehen. ♫
07:10
♫ But if I belt one note out clearly, ♫
124
430807
5138
♫ Aber wenn ich hier einen Ton klar heraus schmettere, ♫
07:15
♫ you'll know I'm recovering slowly but surely. ♫
125
435945
4286
♫ werdet ihr wissen, dass ich mich langsam aber sicher fange. ♫
07:20
♫ And maybe next week, I'll set my guitar ringin' ♫
126
440231
3963
♫ Und nächste Woche werde ich vielleicht meine Gitarre zum Singen bringen. ♫
07:24
♫ my voice clear as water, and everyone singin'. ♫
127
444194
4354
♫ Meine Stimme glasklar und alle singen mit. ♫
07:28
♫ But probably I'll just get up and start groovin', ♫
128
448548
3767
♫ Aber wahrscheinlich werde ich einfach aufstehen und anfangen zu grooven. ♫
07:32
♫ my vocal cords movin', ♫
129
452315
3407
♫ Und meine Stimmbänder werden sich schneller bewegen als der Ton. ♫
07:35
♫ at speeds slightly faster than sound. ♫
130
455722
8363
07:48
(Applause)
131
468024
5803
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7