How I beat stage fright | Joe Kowan

650,209 views ・ 2014-01-24

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Faradila Zuchrina Reviewer: Maria Nainggolan
Saya punya demam panggung.
Saya selalu demam panggung.
dan bukan masalah kecil,
ini masalah besar.
Itu bukan masalah sampai saya berumur 27.
00:12
Joe Kowan: I have stage fright.
0
12577
1497
Saat itu saya mulai menulis lagu,
00:14
I've always had stage fright,
1
14074
1493
00:15
and not just a little bit,
2
15567
1828
tapi memainkannya untuk sendiri.
00:17
it's a big bit.
3
17395
1791
Saya bahkan tidak nyaman mengetahui teman sekamar ada di rumah yang sama
00:19
And it didn't even matter until I was 27.
4
19186
2793
00:21
That's when I started writing songs, and even then
5
21979
2558
Tapi, setelah bertahun-tahun, menulis lagu saja tidak cukup.
00:24
I only played them for myself.
6
24537
1802
Saya punya banyak cerita dan ide dan ingin membagikannya
00:26
Just knowing my roommates were in the same house made me uncomfortable.
7
26339
3745
tapi secara fisiologis, saya tidak bisa.
00:30
But after a couple of years, just writing songs wasn't enough.
8
30084
2807
Saya memiliki ketakutan yang irasional ini
00:32
I had all these stories and ideas, and I wanted to share them with people,
9
32891
3019
Namun, semakin saya menulis dan berlatih,
00:35
but physiologically, I couldn't do it.
10
35910
3306
semakin ingin tampil.
Jadi, pada pekan ulang tahun saya ke-30,
00:39
I had this irrational fear.
11
39216
2926
saya memutuskan tampil di open mic lokal,
00:42
But the more I wrote, and the more I practiced,
12
42142
2159
dan mengabaikan ketakutan saya.
Sampai di sana, sudah banyak orang.
00:44
the more I wanted to perform.
13
44301
1190
00:45
So on the week of my 30th birthday,
14
45491
2057
Ada sekitar 20 orang di sana.
00:47
I decided I was going to go to this local open mic,
15
47548
2953
(tertawa)
00:50
and put this fear behind me.
16
50501
1715
Dan mereka terlihat marah.
00:52
Well, when I got there, it was packed.
17
52216
2857
Namun, saya mengambil napas dalam-dalam dan mendaftar untuk tampil,
00:55
There were like 20 people there.
18
55073
1974
dan saya merasa baik-baik saja.
00:57
(Laughter)
19
57047
1883
00:58
And they all looked angry.
20
58930
2607
Merasa baik sampai 10 menit sebelum giliran saya,
01:01
But I took a deep breath, and I signed up to play,
21
61537
3601
saat sekujur tubuh memberontak dan kegelisahan menghujani saya.
01:05
and I felt pretty good.
22
65138
1492
01:06
Pretty good, until about 10 minutes before my turn,
23
66630
3061
Saat merasa ketakutan, sistem saraf simpatis kalian mulai bekerja
01:09
when my whole body rebelled, and this wave of anxiety just washed over me.
24
69691
5464
Lalu, adrenalin kalian berpacu, detak jantung meningkat
napas kalian tersengal-sengal.
Lalu, sistem yang tak terlalu penting mulai berhenti, seperti pencernaan.
01:15
Now, when you experience fear, your sympathetic nervous system kicks in.
25
75155
3555
01:18
So you have a rush of adrenaline, your heart rate increases,
26
78710
2843
Kemudian, mulut menjadi kering, darah dialirkan dari ekstremitas
01:21
your breathing gets faster.
27
81553
1453
01:23
Next your non-essential systems start to shut down, like digestion. (Laughter)
28
83006
6172
sehingga jari-jari tidak berfungsi lagi.
Biji mata membesar, otot menegang, insting Spider-Man menggelitik.
01:29
So your mouth gets dry, and blood is routed away from your extremities,
29
89178
3364
Pada dasarnya, tubuh kalian siap meledak.
01:32
so your fingers don't work anymore.
30
92542
2600
Keadaan tersebut tidak kondusif untuk menampilkan musik folk.
01:35
Your pupils dilate, your muscles contract, your Spidey sense tingles,
31
95142
3132
01:38
basically your whole body is trigger-happy. (Laughter)
32
98274
5174
(tertawa)
Maksud saya, sistem saraf itu idiot.
01:43
That condition is not conducive to performing folk music.
33
103448
4783
Manusia berevolusi 200.000 tahun
dan masih tak bisa membedakan
harimau bertaring pedang dengan 20 penyanyi folk
01:48
(Laughter)
34
108231
1569
01:49
I mean, your nervous system is an idiot.
35
109800
2632
di open mic Selasa malam.
01:52
Really? Two hundred thousand years of human evolution, and it still can't tell the difference
36
112432
3810
(tertawa)
Saya tak pernah merasa sangat takut
01:56
between a saber tooth tiger and 20 folksingers
37
116242
2372
sampai sekarang
(tertawa dan bersorak)
01:58
on a Tuesday night open mic?
38
118614
2071
02:00
(Laughter)
39
120685
1431
02:02
I have never been more terrified -- until now.
40
122116
4057
02:06
(Laughter and cheers)
41
126173
5831
Jadi, tibalah giliran saya,
dan entah kenapa, saya berada di panggung, mulai bernyanyi,
membuka mulut untuk menyanyikan larik awal
02:15
So then it was my turn,
42
135248
2509
dan vibrato yang sungguh buruk ini
—tahulah, saat suara bergetar— mulai mengalir.
02:17
and somehow, I get myself onto the stage, I start my song,
43
137757
3086
Ini bukanlah vibrato yang baik seperti penyanyi opera.
02:20
I open my mouth to sing the first line,
44
140843
2637
Ini adalah seluruh tubuh berkejang dengan ketakutan
02:23
and this completely horrible vibrato --
45
143480
1963
Maksud saya, ini mimpi buruk.
02:25
you know, when your voice wavers -- comes streaming out.
46
145443
2487
Saya merasa malu, para penonton jelas tidak nyaman.
02:27
And this is not the good kind of vibrato, like an opera singer has,
47
147930
2613
mereka terfokus pada ketidaknyamanan saya
02:30
this is my whole body just convulsing with fear.
48
150543
2694
Itu sangat buruk.
02:33
I mean, it's a nightmare.
49
153237
1651
02:34
I'm embarrassed, the audience is clearly uncomfortable,
50
154888
2468
Tapi, itulah pengalaman pertama saya yang sesungguhnya sebagai musisi solo.
02:37
they're focused on my discomfort.
51
157356
2353
Ada hal baik yang terjadi. Saya bisa melihat
02:39
It was so bad.
52
159709
3775
secercah hubungan dengan penonton sesuai harapan saya
02:43
But that was my first real experience as a solo singer-songwriter.
53
163484
3937
Saya ingin lebih. Tapi, saya tahu, saya harus mengatasi kegugupan ini
02:47
And something good did happen -- I had the tiniest little glimpse
54
167421
3015
Malamnya, saya berjanji pada diri sendiri: akan kembali tiap pekan
02:50
of that audience connection that I was hoping for.
55
170436
2483
sampai tidak merasa gugup lagi.
02:52
And I wanted more. But I knew I had to get past this nervousness.
56
172919
4008
Dan saya kembali tiap pekan.
02:56
That night I promised myself: I would go back every week
57
176927
3170
Dan dapat diduga, pekan demi pekan,
03:00
until I wasn't nervous anymore.
58
180097
1935
tidak membaik! Hal yang sama terjadi tiap pekan!
03:02
And I did. I went back every single week,
59
182032
2883
03:04
and sure enough, week after week,
60
184915
3815
Saya tidak bisa menghilangkannya.
Saat itulah saya mendapat ilham.
03:08
it didn't get any better. The same thing happened every week. (Laughter)
61
188730
4170
Saya ingat sekali karena saya tidak sering dapat ilham.
(tertawa)
03:12
I couldn't shake it.
62
192900
1948
03:14
And that's when I had an epiphany.
63
194848
1673
Yang harus saya lakukan adalah menulis lagu yang eksploitasi kegugupan saya
03:16
And I remember it really well, because I don't have a lot of epiphanies. (Laughter)
64
196521
6011
yang sepertinya sah saja saat demam panggung,
dan semakin saya gugup,
semakin bagus lagunya. Mudah.
03:22
All I had to do was write a song that exploits my nervousness.
65
202532
3629
Jadi, saya mulai menulis lagu mengenai demam panggung.
03:26
That only seems authentic when I have stage fright,
66
206161
2122
03:28
and the more nervous I was,
67
208283
1288
Pertama, menerima permasalahan
03:29
the better the song would be. Easy.
68
209571
2589
perwujudan fisik dari perasaan saya
03:32
So I started writing a song about having stage fright.
69
212160
4829
perasaan pendengar,
lalu memperhitungkan hal-hal, seperti suara gemetar.
03:36
First, fessing up to the problem,
70
216989
2061
Saya akan bernyanyi setengah oktaf lebih tinggi dari biasa.
03:39
the physical manifestations, how I would feel,
71
219050
1828
karena saya sangat gugup.
03:40
how the listener might feel.
72
220878
1429
Dengan lagu yang menjelaskan keadaan saya,
03:42
And then accounting for things like my shaky voice,
73
222307
2608
03:44
and I knew I would be singing about a half-octave higher than normal,
74
224915
2932
saat itu terjadi,
penonton diizinkan untuk memikirkannya.
03:47
because I was nervous.
75
227847
2114
Mereka tidak perlu mengasihani saya karena gugup
03:49
By having a song that explained what was happening to me,
76
229961
3072
dan bisa merasakannya bersama saya.
Kami menjadi keluarga besar yang bahagia, gugup, dan tidak nyaman
03:53
while it was happening,
77
233033
1487
03:54
that gave the audience permission to think about it.
78
234520
1863
03:56
They didn't have to feel bad for me because I was nervous,
79
236383
2761
Dengan memikirkan penonton, merangkul dan mengeksploitasi masalah saya
03:59
they could experience that with me,
80
239144
1718
04:00
and we were all one big happy, nervous, uncomfortable family. (Laughter)
81
240862
5249
saya bisa mengambil sesuatu yang menghalangi progres saya
dan mengubahnya menjadi hal yang diperlukan untuk kesuksesan saya.
04:06
By thinking about my audience, by embracing and exploiting my problem,
82
246111
4809
Dengan lagu demam panggung, saya bisa mengatasi masalah terbesar
04:10
I was able to take something that was blocking my progress,
83
250920
2935
tepat di awal pertunjukan.
04:13
and turn it into something that was essential for my success.
84
253855
3937
Saya bisa lanjut dan memainkan lagu yang tersisa dengan sedikit lebih nyaman
04:17
And having the stage fright song let me get past that biggest issue
85
257792
3020
Akhirnya, seiring waktu, saya tidak perlu memainkan lagu demam panggung sama sekali,
04:20
right in the beginning of a performance.
86
260812
1818
04:22
And then I could move on, and play the rest of my songs
87
262630
1544
04:24
with just a little bit more ease.
88
264174
3254
kecuali saat merasa gugup,
04:27
And eventually, over time, I didn't have to play the stage fright song at all.
89
267428
6276
seperti sekarang (tertawa)
Boleh saya menyanyikan lagu demam panggung untuk kalian?
04:33
Except for when I was really nervous, like now. (Laughter)
90
273704
5720
(tepuk tangan)
04:40
Would it be okay if I played the stage fright song for you?
91
280945
2725
04:43
(Applause)
92
283670
4992
Boleh saya minta air?
(musik)
Terima kasih.
04:52
Can I have a sip of water?
93
292753
2962
04:55
(Music)
94
295715
3951
Aku tak bercanda, tahu
05:00
Thank you.
95
300143
2377
Demam panggung ini nyata
05:07
♫ I'm not joking, you know, ♫
96
307442
2921
Jika di sini aku gemetar dan bernyanyi
05:10
♫ this stage fright is real. ♫
97
310363
5628
Oh, kalian kan tahu yang kurasa
05:15
♫ And if I'm up here trembling and singing, ♫
98
315991
3211
Dan kesalahan yang kan kubuat
Tremolo yang disebabkan tubuhku bergetar
05:19
♫ well, you'll know how I feel. ♫
99
319202
4346
Sembari kalian duduk di situ, malu akan diriku
05:23
♫ And the mistake I'd be making, ♫
100
323548
3920
Oh, tak perlulah seperti itu
05:27
♫ the tremolo caused by my whole body shaking. ♫
101
327468
3928
Hmm, mungkin bolehlah sedikit saja
05:31
♫ As you sit there feeling embarrassed for me, ♫
102
331396
3467
(tertawa)
mungkin kucoba
05:34
♫ well, you don't have to be. ♫
103
334863
3046
kubayangkan kalian tanpa baju
05:37
♫ Well, maybe just a little bit. ♫
104
337909
2515
05:40
(Laughter)
105
340424
1401
05:41
♫ And maybe I'll try to imagine you all without clothes. ♫
106
341825
7879
Tapi, bernyanyi di depan orang asing telanjang
lebih menakutkan dari yang kalian tahu
05:49
♫ But singing in front of all naked strangers scares me more than anyone knows. ♫
107
349704
7873
Tidak mau membahas panjang lebar,
tapi citra tubuh tidak pernah menjadi kekuatanku
05:57
♫ Not to discuss this at length, ♫
108
357577
3953
Sejujurnya, kuharap kalian memakai baju
06:01
♫ but my body image was never my strength. ♫
109
361530
5245
Maksudku, kalian tak benar-benar telanjang
06:06
♫ So frankly, I wish that you all would get dressed, ♫
110
366775
3538
Yang bermasalah itu aku
06:10
♫ I mean, you're not even really naked. ♫
111
370313
4890
Kalian bilang, “Jangan khawatir.
Kau tak akan apa-apa.”
06:15
♫ And I'm the one with the problem. ♫
112
375203
3343
Tapi, aku yang menjalani kehidupanku
06:18
♫ And you tell me, don't worry so much, you'll be great. ♫
113
378546
7268
dan aku yang tahu caranya
Nasihat kalian baik, tapi terlambat
06:25
♫ But I'm the one living with me ♫
114
385814
2804
Jika tak hanya sedikit menggurui
06:28
♫ and I know how I get. ♫
115
388618
2318
06:30
♫ Your advice is gentle but late. ♫
116
390936
4144
dan nada sarkastis tak menolongku saat bernyanyi
tapi, kita harus tidak membicarakannya sekarang
06:35
♫ If not just a bit patronizing. ♫
117
395080
3449
06:38
♫ And that sarcastic tone doesn't help me when I sing. ♫
118
398529
4832
Kuberada di panggung Kau berada di kerumunan
06:43
♫ But we shouldn't talk about these things right now, ♫
119
403361
3888
Aku tak mengolok ketakutan
06:47
♫ really, I'm up on stage, and you're in the crowd. Hi. ♫
120
407249
6887
yang tak terpelihara dan irasional
06:54
♫ And I'm not making fun of unnurtured, irrational fear, ♫
121
414136
9223
Jika aku tak siap menghadapi ini,
pastinya, aku tak akan ada di sini
Jika kubernyanyi dengan lantang dan jelas,
07:03
♫ and if I wasn't ready to face this, ♫
122
423359
2916
07:06
♫ I sure as hell wouldn't be here. ♫
123
426275
4532
kau kan tahu aku mulai pulih, perlahan tapi pasti
07:10
♫ But if I belt one note out clearly, ♫
124
430807
5138
Mungkin pekan depan, aku kan mainkan gitar
07:15
♫ you'll know I'm recovering slowly but surely. ♫
125
435945
4286
dengan suara sejernih air dan semua ikut bernyanyi
07:20
♫ And maybe next week, I'll set my guitar ringin' ♫
126
440231
3963
tapi mungkin juga aku akan berdiri dan mulai menyanyi
Pita suaraku bergerak
07:24
♫ my voice clear as water, and everyone singin'. ♫
127
444194
4354
sedikit lebih cepat dari
07:28
♫ But probably I'll just get up and start groovin', ♫
128
448548
3767
suara
07:32
♫ my vocal cords movin', ♫
129
452315
3407
07:35
♫ at speeds slightly faster than sound. ♫
130
455722
8363
(tepuk tangan)
07:48
(Applause)
131
468024
5803
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7