請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Xuwen Zhu
審譯者: Shiwen He
00:12
Joe Kowan: I have stage fright.
0
12577
1497
喬·科望:我會怯場
00:14
I've always had stage fright,
1
14074
1493
我總是怯場
00:15
and not just a little bit,
2
15567
1828
而且不只一點點
00:17
it's a big bit.
3
17395
1791
是嚴重的怯場
00:19
And it didn't even matter until I was 27.
4
19186
2793
在我27歲之前,怯場並沒什麼影響
00:21
That's when I started writing songs, and even then
5
21979
2558
27歲那年我開始寫歌
00:24
I only played them for myself.
6
24537
1802
那時,我也只是唱給自己聽
00:26
Just knowing my roommates were in the
same house made me uncomfortable.
7
26339
3745
一想到我的室友也在屋子裡
就讓我難受
00:30
But after a couple of years,
just writing songs wasn't enough.
8
30084
2807
過了幾年,我不再滿足於寫歌
00:32
I had all these stories and ideas,
and I wanted to share them with people,
9
32891
3019
我想和人們分享
我的故事和點子
00:35
but physiologically, I couldn't do it.
10
35910
3306
但是生理上,我卻做不到
00:39
I had this irrational fear.
11
39216
2926
我有一種非理性的恐懼
00:42
But the more I wrote, and the more I practiced,
12
42142
2159
但是,我寫得越多,練習得越勤
00:44
the more I wanted to perform.
13
44301
1190
就越想站到臺前表演
00:45
So on the week of my 30th birthday,
14
45491
2057
所以在我30歲生日這週
00:47
I decided I was going to go to this local open mic,
15
47548
2953
我決定去我們當地的“麥克風開放日”(open-mic)
00:50
and put this fear behind me.
16
50501
1715
一心想戰勝怯場的恐懼
00:52
Well, when I got there, it was packed.
17
52216
2857
當我到了那裡,發現擠滿了人
00:55
There were like 20 people there.
18
55073
1974
那裡大概有20個人
00:57
(Laughter)
19
57047
1883
(笑聲)
00:58
And they all looked angry.
20
58930
2607
而且他們看起來都很生氣
01:01
But I took a deep breath, and I signed up to play,
21
61537
3601
但是我深吸一口氣,然後報了名去表演
01:05
and I felt pretty good.
22
65138
1492
而且我感覺良好
01:06
Pretty good, until about 10 minutes before my turn,
23
66630
3061
直到輪到我上臺前10分鐘都感覺不錯
01:09
when my whole body rebelled, and
this wave of anxiety just washed over me.
24
69691
5464
我全身都開始反抗
焦慮的情緒席捲了我
01:15
Now, when you experience fear,
your sympathetic nervous system kicks in.
25
75155
3555
當你感覺恐懼的時候
你的交感神經系統開始起作用
01:18
So you have a rush of adrenaline,
your heart rate increases,
26
78710
2843
腎上腺素增加
心跳加快
01:21
your breathing gets faster.
27
81553
1453
你的呼吸變得急促
01:23
Next your non-essential systems start
to shut down, like digestion. (Laughter)
28
83006
6172
接下來,次要器官們開始關閉
比如消化系統(笑聲)
01:29
So your mouth gets dry, and blood is routed
away from your extremities,
29
89178
3364
然後嘴唇變得乾燥
血液離開四肢
01:32
so your fingers don't work anymore.
30
92542
2600
你的手指變得僵硬
01:35
Your pupils dilate, your muscles contract,
your Spidey sense tingles,
31
95142
3132
瞳孔放大,肌肉收縮
對危險的預警能力突然大增
01:38
basically your whole body is trigger-happy.
(Laughter)
32
98274
5174
基本上你的身體已經準備迎戰了(笑聲)
01:43
That condition is not conducive
to performing folk music.
33
103448
4783
這樣的狀況可不適合表演鄉村音樂
01:48
(Laughter)
34
108231
1569
(笑聲)
01:49
I mean, your nervous system is an idiot.
35
109800
2632
我是說,你的神經系統是個白癡
01:52
Really? Two hundred thousand years of human evolution, and it still can't tell the difference
36
112432
3810
可不是嗎?
二十萬年的人類進化
01:56
between a saber tooth tiger and 20 folksingers
37
116242
2372
居然還分不清一隻劍齒虎
01:58
on a Tuesday night open mic?
38
118614
2071
和週二晚上“麥克風開放日”上的20個鄉村歌手?
02:00
(Laughter)
39
120685
1431
(笑聲)
02:02
I have never been more terrified -- until now.
40
122116
4057
我從沒那麼緊張過 -- 就比現在好點
02:06
(Laughter and cheers)
41
126173
5831
(笑聲,加油聲)
02:15
So then it was my turn,
42
135248
2509
然後就輪到我了
02:17
and somehow, I get myself onto
the stage, I start my song,
43
137757
3086
我鬼使神差地上了臺,開始唱歌
02:20
I open my mouth to sing the first line,
44
140843
2637
我開口唱第一句
02:23
and this completely horrible vibrato --
45
143480
1963
恐怖的顫音出現了
02:25
you know, when your voice wavers --
comes streaming out.
46
145443
2487
你知道,聲音顫抖的時候就會這樣
02:27
And this is not the good kind of vibrato,
like an opera singer has,
47
147930
2613
這不是像歌劇演員那種
專業的顫音
02:30
this is my whole body just convulsing with fear.
48
150543
2694
而是我全身隨著恐懼發出的抽搐
02:33
I mean, it's a nightmare.
49
153237
1651
那真是個噩夢
02:34
I'm embarrassed, the audience
is clearly uncomfortable,
50
154888
2468
我很尷尬,顯然觀眾也很難受
02:37
they're focused on my discomfort.
51
157356
2353
他們的注意力都集中在我的難受上了
02:39
It was so bad.
52
159709
3775
真是太糟了
02:43
But that was my first real experience
as a solo singer-songwriter.
53
163484
3937
但那是我作為一個唱作歌手的
第一次經驗
02:47
And something good did happen --
I had the tiniest little glimpse
54
167421
3015
而且有一件好事 --
我感受到了一丁點
02:50
of that audience connection that I was hoping for.
55
170436
2483
我所期望的那種與觀眾的共鳴
02:52
And I wanted more. But I knew
I had to get past this nervousness.
56
172919
4008
而我想要更多
但是我知道自己需要戰勝緊張
02:56
That night I promised myself:
I would go back every week
57
176927
3170
那個晚上我向自己保證:
我會每週都去那裡唱歌
03:00
until I wasn't nervous anymore.
58
180097
1935
直到我不再緊張
03:02
And I did. I went back every single week,
59
182032
2883
我確實每週都去表演
03:04
and sure enough, week after week,
60
184915
3815
果然,經過一週又一週
03:08
it didn't get any better. The same
thing happened every week. (Laughter)
61
188730
4170
沒有任何好轉
我還是每週怯場(笑聲)
03:12
I couldn't shake it.
62
192900
1948
我擺脫不掉怯場
03:14
And that's when I had an epiphany.
63
194848
1673
那天我靈光一現
03:16
And I remember it really well, because I
don't have a lot of epiphanies. (Laughter)
64
196521
6011
我記得很清楚,
因為我很少靈光一現(笑聲)
03:22
All I had to do was write a song
that exploits my nervousness.
65
202532
3629
我要利用我的緊張寫一首歌
03:26
That only seems authentic when I have stage fright,
66
206161
2122
我怯場時唱它,才顯得真實
03:28
and the more nervous I was,
67
208283
1288
而且我越緊張
03:29
the better the song would be. Easy.
68
209571
2589
這首歌就越好。多簡單啊
03:32
So I started writing a song about having stage fright.
69
212160
4829
於是我開始寫一首
關於怯場的歌曲
03:36
First, fessing up to the problem,
70
216989
2061
首先,坦白面對問題
03:39
the physical manifestations, how I would feel,
71
219050
1828
生理上的表現,我的感覺
03:40
how the listener might feel.
72
220878
1429
以及聽眾可能有的感受
03:42
And then accounting for things like my shaky voice,
73
222307
2608
然後,加入我顫抖的嗓音
03:44
and I knew I would be singing about a
half-octave higher than normal,
74
224915
2932
還有我知道在我緊張的時候
03:47
because I was nervous.
75
227847
2114
我唱歌會比正常情況下高半個八度
03:49
By having a song that explained
what was happening to me,
76
229961
3072
當我正在遭遇怯場時
03:53
while it was happening,
77
233033
1487
用一首歌來描述這些現象
03:54
that gave the audience permission to think about it.
78
234520
1863
這會給觀眾思考這些現象的機會
03:56
They didn't have to feel bad
for me because I was nervous,
79
236383
2761
他們不需要因為我的緊張而感到難堪
03:59
they could experience that with me,
80
239144
1718
他們可以和我一起經歷這一切
04:00
and we were all one big happy, nervous,
uncomfortable family. (Laughter)
81
240862
5249
我們就是一個快樂的、緊張的、不安的大家庭
(笑聲)
04:06
By thinking about my audience,
by embracing and exploiting my problem,
82
246111
4809
通過考慮觀眾的感覺,
接納並利用我的怯場
04:10
I was able to take something
that was blocking my progress,
83
250920
2935
我就能從阻礙中獲益
04:13
and turn it into something that
was essential for my success.
84
253855
3937
並將其轉化為成功的助推
04:17
And having the stage fright song let
me get past that biggest issue
85
257792
3020
這首“怯場之歌”幫我解決了
04:20
right in the beginning of a performance.
86
260812
1818
我表演開場時最大的問題
04:22
And then I could move on,
and play the rest of my songs
87
262630
1544
然後我就可以繼續唱其他歌曲
04:24
with just a little bit more ease.
88
264174
3254
而且更加輕鬆
04:27
And eventually, over time, I didn't
have to play the stage fright song at all.
89
267428
6276
慢慢到最後,我不再需要去唱這首“怯場之歌”了
04:33
Except for when I was really
nervous, like now. (Laughter)
90
273704
5720
除了我特別緊張的時候,比如現在(笑聲)
04:40
Would it be okay if I played the
stage fright song for you?
91
280945
2725
我現在可以唱這首怯場之歌嗎?
04:43
(Applause)
92
283670
4992
(掌聲)
04:52
Can I have a sip of water?
93
292753
2962
我可以喝口水嗎?
04:55
(Music)
94
295715
3951
(音樂)
05:00
Thank you.
95
300143
2377
謝謝。
05:07
♫ I'm not joking, you know, ♫
96
307442
2921
♫ 你知道,我沒在開玩笑, ♫
05:10
♫ this stage fright is real. ♫
97
310363
5628
♫ 這怯場是真的。♫
05:15
♫ And if I'm up here trembling and singing, ♫
98
315991
3211
♫ 如果我在臺上一邊顫抖一邊唱,♫
05:19
♫ well, you'll know how I feel. ♫
99
319202
4346
♫ 你們就能知道我的感覺, ♫
05:23
♫ And the mistake I'd be making, ♫
100
323548
3920
♫ 還有我會唱錯走音, ♫
05:27
♫ the tremolo caused by my whole body shaking. ♫
101
327468
3928
♫全身顫抖發出顫音。 ♫
05:31
♫ As you sit there feeling embarrassed for me, ♫
102
331396
3467
♫ 你坐在台下為我感到尷尬,♫
05:34
♫ well, you don't have to be. ♫
103
334863
3046
♫ 其實你不需要那樣。 ♫
05:37
♫ Well, maybe just a little bit. ♫
104
337909
2515
♫ 呃...可能只用一點小尷尬。 ♫
05:40
(Laughter)
105
340424
1401
(笑聲)
05:41
♫ And maybe I'll try to imagine
you all without clothes. ♫
106
341825
7879
♫ 或許我可以想像
你們全都沒穿衣服,♫
05:49
♫ But singing in front of all naked strangers
scares me more than anyone knows. ♫
107
349704
7873
♫ 但在一絲不掛的陌生人面前
唱歌更讓我害怕。♫
05:57
♫ Not to discuss this at length, ♫
108
357577
3953
♫ 不想長篇大論,♫
06:01
♫ but my body image was never my strength. ♫
109
361530
5245
♫ 但我的形象真不是什麽優勢。 ♫
06:06
♫ So frankly, I wish that you all would get dressed, ♫
110
366775
3538
♫ 老實說,我希望你們都是穿著衣服的, ♫
06:10
♫ I mean, you're not even really naked. ♫
111
370313
4890
♫ 我的意思是,你們還真不是裸體的。 ♫
06:15
♫ And I'm the one with the problem. ♫
112
375203
3343
♫ 我才是有問題的那個。 ♫
06:18
♫ And you tell me, don't worry
so much, you'll be great. ♫
113
378546
7268
♫ 你可能會告訴我,別擔心,你會唱得很棒。 ♫
06:25
♫ But I'm the one living with me ♫
114
385814
2804
♫ 但我一直忍受著我自己,♫
06:28
♫ and I know how I get. ♫
115
388618
2318
♫ 我知道我會怎樣。♫
06:30
♫ Your advice is gentle but late. ♫
116
390936
4144
♫ 你的話雖然好聽,但來得太遲,♫
06:35
♫ If not just a bit patronizing. ♫
117
395080
3449
♫ 還有些居高臨下。♫
06:38
♫ And that sarcastic tone doesn't
help me when I sing. ♫
118
398529
4832
♫ 那諷刺的腔調
在我歌唱時也沒用。♫
06:43
♫ But we shouldn't talk about
these things right now, ♫
119
403361
3888
♫ 但現在我們別再討論這個啦,♫
06:47
♫ really, I'm up on stage, and
you're in the crowd. Hi. ♫
120
407249
6887
♫ 說真的,我在臺上,你在臺下。嗨! ♫
06:54
♫ And I'm not making fun of
unnurtured, irrational fear, ♫
121
414136
9223
♫ 我可不拿恐懼來開玩笑,
它沒經刻意培養,一點也不理性, ♫
07:03
♫ and if I wasn't ready to face this, ♫
122
423359
2916
♫ 我若不是早做準備
面對這恐懼, ♫
07:06
♫ I sure as hell wouldn't be here. ♫
123
426275
4532
♫ 我肯定不會站在這裡。 ♫
07:10
♫ But if I belt one note out clearly, ♫
124
430807
5138
♫ 假如我唱出一個清晰的音符, ♫
07:15
♫ you'll know I'm recovering slowly but surely. ♫
125
435945
4286
♫ 你就知道我在慢慢地恢復正常。 ♫
07:20
♫ And maybe next week, I'll set my guitar ringin' ♫
126
440231
3963
♫ 或許下週,我會彈著我的吉他,♫
07:24
♫ my voice clear as water, and everyone singin'. ♫
127
444194
4354
♫ 音色清澈如水, 大家一起歡唱。 ♫
07:28
♫ But probably I'll just get up and start groovin', ♫
128
448548
3767
♫ 但現在,我要站起來,開始打節奏,♫
07:32
♫ my vocal cords movin', ♫
129
452315
3407
♫ 我的聲帶快速顫動, ♫
07:35
♫ at speeds slightly faster than sound. ♫
130
455722
8363
♫ 比聲速還快那麼一點。♫
07:48
(Applause)
131
468024
5803
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。