How I beat stage fright | Joe Kowan

648,261 views ・ 2014-01-24

TED


مهرباني وکړئ د ویډیو پلی کولو لپاره لاندې انګلیسي فرعي سرلیکونو باندې دوه ځله کلیک وکړئ.

00:12
Joe Kowan: I have stage fright.
0
12577
1497
جوکوان: زه په سټېج خبرو کولو نه یرېږم.
00:14
I've always had stage fright,
1
14074
1493
زه تل په سټېج د خبرو کولو نه یرېدلی یم،
00:15
and not just a little bit,
2
15567
1828
او لږ هم نه، بلکې ډېر.
00:17
it's a big bit.
3
17395
1791
ډېر زیات.
00:19
And it didn't even matter until I was 27.
4
19186
2793
خو دا ستونزه زما د ۲۷م کال پوری دومره مهمه نه وه.
00:21
That's when I started writing songs, and even then
5
21979
2558
دا هغه عمر و چې ما سندرې لیکل شورو کړل، او هغه وخت هم
00:24
I only played them for myself.
6
24537
1802
به ما دا سندرې یواځې وېلې.
00:26
Just knowing my roommates were in the same house made me uncomfortable.
7
26339
3745
صرف چې د دېرې ملګرې به هم کور کې وو، ما به د نارامۍ احساس درلودو.
00:30
But after a couple of years, just writing songs wasn't enough.
8
30084
2807
خو دوه کاله پس، صرف سندرې لیکل پوره نه وو.
00:32
I had all these stories and ideas, and I wanted to share them with people,
9
32891
3019
زما په ذهن کې ډېر داسې خیالونه او کیسې وې چې ما غوښتل خلکو سره يې شریکې کړم
00:35
but physiologically, I couldn't do it.
10
35910
3306
خو د بدن غړو مې مرسته نه راسره کوله نو دا کار نه رانه کېدو.
00:39
I had this irrational fear.
11
39216
2926
ما داسې یوه بې دلیله یره لرله.
00:42
But the more I wrote, and the more I practiced,
12
42142
2159
خو ما به چې څومره زیات لیکل، او چې څومره زیات مشق به مې کولو،
00:44
the more I wanted to perform.
13
44301
1190
هغومره زیات به مې زړه غوښتل چې خلکو په مخکې د خپل هنر مظاهره وکړم.
00:45
So on the week of my 30th birthday,
14
45491
2057
نو زما د ۳۰ مې کلیزې په اوونۍ کې،
00:47
I decided I was going to go to this local open mic,
15
47548
2953
ما فېصله وکړه چې ځایي خلاص مائیک ته به ورځم چې هر څوک ورکې څه وېلی شي،
00:50
and put this fear behind me.
16
50501
1715
او دا یره به شا ته پرېږدم.
00:52
Well, when I got there, it was packed.
17
52216
2857
چې کله هلته ورسېدم، هغه ځای د خلکو نه ډک و.
00:55
There were like 20 people there.
18
55073
1974
هلته تقریبا ۲۰ کسان ناست وو.
00:57
(Laughter)
19
57047
1883
(خندا)
00:58
And they all looked angry.
20
58930
2607
او ټول په قهر ښکارېدل.
01:01
But I took a deep breath, and I signed up to play,
21
61537
3601
خو ما یوه ژوره ساه واخېسته، او سندره غږولو له پاره مې خپل نوم ورثبت کړو،
01:05
and I felt pretty good.
22
65138
1492
او په زړه کې خوشاله شانتې شوم.
01:06
Pretty good, until about 10 minutes before my turn,
23
66630
3061
،ډېر خوشاله شوم، خو چې زما نوبت راتلو ته ۱۰ منټه پاتې شول
01:09
when my whole body rebelled, and this wave of anxiety just washed over me.
24
69691
5464
زما د خوشالۍ احساس ورک شو رانه، زما ټول بدن راځنې یاغي شو، زما په ټول وجود د اندېښنې یوه څپه راغله.
01:15
Now, when you experience fear, your sympathetic nervous system kicks in.
25
75155
3555
اوس نو خبره داسې ده، چې کله تاسو یره محسوسوئ، اعصابي نظام تیښتې یا جنګ ته راوپارېږي.
01:18
So you have a rush of adrenaline, your heart rate increases,
26
78710
2843
فشار زیاتېدو د وجې بدن کې د آډرنالن هارمون راخلاص شي، د زړه درزا زیاته شي،
01:21
your breathing gets faster.
27
81553
1453
ساه وخیژي.
01:23
Next your non-essential systems start to shut down, like digestion. (Laughter)
28
83006
6172
بیا د بدن نااړین سسټمونه لکه هاضمه په بندېدو شي. (خندا)
01:29
So your mouth gets dry, and blood is routed away from your extremities,
29
89178
3364
نو خله په وچېدو شي، او د بدن لېرې پرتو ځایونو نه وینه په راغونډېدو شي،
01:32
so your fingers don't work anymore.
30
92542
2600
او نو بیا گوتې کار پرېږدي.
01:35
Your pupils dilate, your muscles contract, your Spidey sense tingles,
31
95142
3132
د سترگو کسې په غځېدو شي، غړي په راټولېدو شي، بدن میږي میږي شي،
01:38
basically your whole body is trigger-happy. (Laughter)
32
98274
5174
که رښتیا ووایم نو زمونږ بدن په بغاوت کې خوشاله وي. (خندا)
01:43
That condition is not conducive to performing folk music.
33
103448
4783
فولکلوري ټنگ ټکور له پاره دا حالت بیخي ناسم دی.
01:48
(Laughter)
34
108231
1569
(خندا)
01:49
I mean, your nervous system is an idiot.
35
109800
2632
زه وایم زمونږ اعصابي نظام اوس هم بېوقوف دی.
01:52
Really? Two hundred thousand years of human evolution, and it still can't tell the difference
36
112432
3810
رښتیا کنه؟ د ارتقا دوه لکه کاله ووتل، خو دا اعصابي اوس
01:56
between a saber tooth tiger and 20 folksingers
37
116242
2372
د چاړه عاښی زمري او شل فولکلوري سندرغاړو په مېنځ کې فرق نشي کولی
01:58
on a Tuesday night open mic?
38
118614
2071
چې د نهې په ورځ د خلاص مائیک په پروګرام کې راټول شوي وي؟
02:00
(Laughter)
39
120685
1431
(خندا)
02:02
I have never been more terrified -- until now.
40
122116
4057
زه هغې وخت نه پس دومره زیات کله هم نه یم یرېدلی – نن وخت پورې.
02:06
(Laughter and cheers)
41
126173
5831
(خندا او د لاسونو پړکا)
02:15
So then it was my turn,
42
135248
2509
نو بیا زما نوبت راغی،
02:17
and somehow, I get myself onto the stage, I start my song,
43
137757
3086
او څه نه څه ځان سټېج ته وروسوم. اوس زه خپله سندره شورو کوم،
02:20
I open my mouth to sing the first line,
44
140843
2637
، زه لومړی کرښه وېلو له پاره خله وازه کوم،
02:23
and this completely horrible vibrato --
45
143480
1963
او زما خلې نه یو وېبراټو غږ ووځي --
02:25
you know, when your voice wavers -- comes streaming out.
46
145443
2487
--تاسو پوهېږئ کنه، کله چې د ستاسو غږ رپیږي
02:27
And this is not the good kind of vibrato, like an opera singer has,
47
147930
2613
دا هغه د اوپرا سندرو خوږ قسم رپېدونکی غږ نه وي،
02:30
this is my whole body just convulsing with fear.
48
150543
2694
دا زما بدن وي چې له سره تر پښو د یرې د وجې ښوریږي.
02:33
I mean, it's a nightmare.
49
153237
1651
لکه چې په خوب کې خپسۍ نیولی وم.
02:34
I'm embarrassed, the audience is clearly uncomfortable,
50
154888
2468
زه پیکا شم، او ښکاره وینم چې ناست کسان هم ډېر ناارامه شان شول،
02:37
they're focused on my discomfort.
51
157356
2353
د هغوئ توجه زما په ناارامۍ مرکوزه ده.
02:39
It was so bad.
52
159709
3775
بیخې بد حال مې و.
02:43
But that was my first real experience as a solo singer-songwriter.
53
163484
3937
خو د سندرو لیکوال او ویونکي په توگه دا زما لومړی تجربه وه.
02:47
And something good did happen -- I had the tiniest little glimpse
54
167421
3015
او څه ښه ترې ضرور را ووتل -- ما یو ډېر تت شان څرک ولیدو
02:50
of that audience connection that I was hoping for.
55
170436
2483
اورېدونکو سره د هغه تعلق چې ما يې هیله لرله.
02:52
And I wanted more. But I knew I had to get past this nervousness.
56
172919
4008
او زه ورله نور وږی شوم. زه پوهېدم چې دغه شان یرې نه به ځان خلاصول غواړي.
02:56
That night I promised myself: I would go back every week
57
176927
3170
هغه شپې مې ځان سره هوډ وکړو: زه به هره اوونۍ هلته ځم،
03:00
until I wasn't nervous anymore.
58
180097
1935
تر هغه وخت پورې تر څو چې زما دا یره له مېنځه لاړه نه وي.
03:02
And I did. I went back every single week,
59
182032
2883
او ما هم داسې وکړل. زه هرې یوې اوونۍ هلته تلم،
03:04
and sure enough, week after week,
60
184915
3815
او یقین سره وایم، اوونۍ پسې اوونۍ،
03:08
it didn't get any better. The same thing happened every week. (Laughter)
61
188730
4170
زما حالت هېڅ نه ښه کېدو. هم هغه شان چل به راسره هره هفته کېدو. (خندا)
03:12
I couldn't shake it.
62
192900
1948
ځان مې ترې نه شو خلاصولی.
03:14
And that's when I had an epiphany.
63
194848
1673
او دغه موقع وه چې یو الهامي خیال راغی.
03:16
And I remember it really well, because I don't have a lot of epiphanies. (Laughter)
64
196521
6011
ځکه چې الهامونه ملهامونه دومره ډېر هم نه راته کیږي. (خندا)
03:22
All I had to do was write a song that exploits my nervousness.
65
202532
3629
نور څه نه بس زما د یرې نه ګټه اخستو په موخه په دي عنوان یوه سندرې جوړول وو.
03:26
That only seems authentic when I have stage fright,
66
206161
2122
وېل به يې هغه وخت پرځای وي چې کله زه د خلکو مخې ته راتلو نه ډېر یرېږم،
03:28
and the more nervous I was,
67
208283
1288
او چې څومره به یرېږم،
03:29
the better the song would be. Easy.
68
209571
2589
هغومره به دا سندره ښه وایم. کیسه اسانه شوه.
03:32
So I started writing a song about having stage fright.
69
212160
4829
نو د سټېج یرې په اړه مې یوه سندره لیکل شورو کړل.
03:36
First, fessing up to the problem,
70
216989
2061
لومړی، دا ستونزه منل،
03:39
the physical manifestations, how I would feel,
71
219050
1828
زما په جسم د هغې ستونزې اغېز، زما احساس،
03:40
how the listener might feel.
72
220878
1429
د اورېدونکو احساس.
03:42
And then accounting for things like my shaky voice,
73
222307
2608
او بیا رپېدونکی غږ په شمار کې راوستلو سره سره،
03:44
and I knew I would be singing about a half-octave higher than normal,
74
224915
2932
ما ته معلومه وه چې د نارمل بڼې سندرې نه به دا یوه نیمه اته ییزه (اکټېو) زیاته لوړه وي،
03:47
because I was nervous.
75
227847
2114
ځکه چې زه به ډارېږم.
03:49
By having a song that explained what was happening to me,
76
229961
3072
چې کله ما سره پېښېدونکی دغه حالت ښکاره کوونکې یوه سندره وي،
03:53
while it was happening,
77
233033
1487
هغه وخت کې چې کله دا حالت په ما راغلی وي،
03:54
that gave the audience permission to think about it.
78
234520
1863
دا به اورېدونکو ته زما احساساتو په اړه د فکر موقع ورکړي.
03:56
They didn't have to feel bad for me because I was nervous,
79
236383
2761
اړینه نه ده چې دوئ دې ما له پاره زما د یرې د وجې د ترس احساس ولري،
03:59
they could experience that with me,
80
239144
1718
هغوئ به کولی شي چې ما سره يې په ګډه احساس وکړي،
04:00
and we were all one big happy, nervous, uncomfortable family. (Laughter)
81
240862
5249
او دغه شان به مونږ ټول یوه لویه خوشاله، مضطربه، نارامه کورنۍ پاتې شو. (خندا)
04:06
By thinking about my audience, by embracing and exploiting my problem,
82
246111
4809
د اورېدونکو په اړه فکر کولو سره، خپلې ستونزې په اړه سوچ کولو او هغې نه ګټه اخېستلو سره،
04:10
I was able to take something that was blocking my progress,
83
250920
2935
ما یو داسې څیز اوچت کړو چې زما پرمختګ يې ودرولو
04:13
and turn it into something that was essential for my success.
84
253855
3937
او په داسې څه مې واړولو چې زما د بریالیتوب له پاره لازم وګرځېدو.
04:17
And having the stage fright song let me get past that biggest issue
85
257792
3020
او په سټېج د یرې دغه سندرې زه د دې جوګه کړم چې زه خپلې تر ټولو لوی ستونزې نه تېر شم
04:20
right in the beginning of a performance.
86
260812
1818
د هنر مظاهره کولو په سر کې .
04:22
And then I could move on, and play the rest of my songs
87
262630
1544
او بیا زه کولی شم شا ته يې پرېږدم، او خپلې پاتې سندرې ووایم.
04:24
with just a little bit more ease.
88
264174
3254
په لږ زیات ارام سره.
04:27
And eventually, over time, I didn't have to play the stage fright song at all.
89
267428
6276
او وخت تېرېدو سره سره به، یوه ورځ، ما ته به د سټېج نه دیرې په اړه د سندرې وېلو اړتیا هم نه وي.
04:33
Except for when I was really nervous, like now. (Laughter)
90
273704
5720
علاوه د هغه وختونو نه چې زه کله ډېر زیاته یره محسوسوم، لکه هم دا اوس. (خندا)
04:40
Would it be okay if I played the stage fright song for you?
91
280945
2725
څنګه مو خوښه ده که زه تاسو له پاره په سټېج د یرې په اړه سندره ووایم؟
04:43
(Applause)
92
283670
4992
(د لاسونو پړکا)
04:52
Can I have a sip of water?
93
292753
2962
یو غړپ اوبه خو څوک راکړئ.
04:55
(Music)
94
295715
3951
(ساز)
05:00
Thank you.
95
300143
2377
مننه.
05:07
♫ I'm not joking, you know, ♫
96
307442
2921
زه هسې ټوقه نه کوم، نو
05:10
♫ this stage fright is real. ♫
97
310363
5628
♫ د سټېج نه دغه یره حقیقت ده♫
05:15
♫ And if I'm up here trembling and singing, ♫
98
315991
3211
♫ که زه دلته پاسه ولاړ رپېږم او سندره وایم♫
05:19
♫ well, you'll know how I feel. ♫
99
319202
4346
♫ ته خو پوهېږې کنه چې څنګه احساسات به لرم♫
05:23
♫ And the mistake I'd be making, ♫
100
323548
3920
♫ او څنګه تېروتنې به کوم، ♫
05:27
♫ the tremolo caused by my whole body shaking. ♫
101
327468
3928
♫ او دغه رپېدنه زما ټول بدن خوځوي ♫
05:31
♫ As you sit there feeling embarrassed for me, ♫
102
331396
3467
♫♫ او ته چې هلته ناست په ما شرمېږی ♫
05:34
♫ well, you don't have to be. ♫
103
334863
3046
♫ زه تا ته وایم په ما مه شرمېږه. ♫
05:37
♫ Well, maybe just a little bit. ♫
104
337909
2515
♫ ♫ خو ځه، څه لږ شان که په ما شرمېږی راباندې نو خېر دی. ♫
05:40
(Laughter)
105
340424
1401
(خندا)
05:41
♫ And maybe I'll try to imagine you all without clothes. ♫
106
341825
7879
♫ او کېدی شي زه تصور کې راولم چې تاسو ټول جامې نه دي اغوستي♫
05:49
♫ But singing in front of all naked strangers scares me more than anyone knows. ♫
107
349704
7873
♫ خو د بربنډو ناشنا خلکو په مخکې سندره خو ما لا هم یروي. ♫
05:57
♫ Not to discuss this at length, ♫
108
357577
3953
♫ په دې زه زیاته اوږده خبره کول نه غواړم، ♫
06:01
♫ but my body image was never my strength. ♫
109
361530
5245
♫خو زما بدني صورت په اړه زما سوچ کله هم ښه نه و. ♫
06:06
♫ So frankly, I wish that you all would get dressed, ♫
110
366775
3538
♫ نو که رښتیا ووایم، نو غواړم چې تاسو ټول خپلې جامې واغوندئ. ♫
06:10
♫ I mean, you're not even really naked. ♫
111
370313
4890
♫ نه، خو تاسو په حقیقت کې بربنډ خو نه يئ کنه. ♫
06:15
♫ And I'm the one with the problem. ♫
112
375203
3343
♫ او ستونزه خو زه په خپله لرم. ♫
06:18
♫ And you tell me, don't worry so much, you'll be great. ♫
113
378546
7268
♫ او تاسو ما ته وايئ چې پریشانه کېږه مه، ته به ښه هنر وښیی ♫
06:25
♫ But I'm the one living with me ♫
114
385814
2804
♫خبر خو زه چې په ما څه تېریږي. ♫
06:28
♫ and I know how I get. ♫
115
388618
2318
♫ او ما ته پته ده چې په ما څه کیږي. ♫
06:30
♫ Your advice is gentle but late. ♫
116
390936
4144
♫ د ستاسو سلا نرمه ده خو ناوخته مو راکړه. ♫
06:35
♫ If not just a bit patronizing. ♫
117
395080
3449
♫ که زما تحقیر نه کوئ خو♫
06:38
♫ And that sarcastic tone doesn't help me when I sing. ♫
118
398529
4832
♫دغه طنزیه لهجه ما نه سندره خطا کوي. ♫
06:43
♫ But we shouldn't talk about these things right now, ♫
119
403361
3888
♫خو ما له په دې شېبه دا خبرې نه دي کول پکار، ♫
06:47
♫ really, I'm up on stage, and you're in the crowd. Hi. ♫
120
407249
6887
♫ او کنه. زه دلته په سټېج یم او تاسو په هجوم کې يئ، په خېر! ♫
06:54
♫ And I'm not making fun of unnurtured, irrational fear, ♫
121
414136
9223
♫او زه د یوې ساتلې خو بې ځایه یرې پسې ملنډې نه وهم. ♫
07:03
♫ and if I wasn't ready to face this, ♫
122
423359
2916
♫ او که زه دې له پاره چمتو نه وم، ♫
07:06
♫ I sure as hell wouldn't be here. ♫
123
426275
4532
♫ ♫ نو بیا به زه دلته نه راتلم. ♫
07:10
♫ But if I belt one note out clearly, ♫
124
430807
5138
♫خو که ما د سندرې یو غږ هم سم ووېلو، ♫
07:15
♫ you'll know I'm recovering slowly but surely. ♫
125
435945
4286
♫ تاسو به پوهه شئ چې زه بېرته خپل ځای ته راروان یم، که څه هم ډېر رو په رو ♫
07:20
♫ And maybe next week, I'll set my guitar ringin' ♫
126
440231
3963
♫ او کېدی شي بله اوونۍ به خپل ګټار سم ټنګ په ټنګ ښه وغږوم♫
07:24
♫ my voice clear as water, and everyone singin'. ♫
127
444194
4354
♫او کېدی شي زما غږ به د اوبو په شان صفا وي، او هر څوک به ماسره سندره ووايي،♫
07:28
♫ But probably I'll just get up and start groovin', ♫
128
448548
3767
♫ نو اوس کېدی شي پاڅم او سازونه غږول شورو کړم، ♫
07:32
♫ my vocal cords movin', ♫
129
452315
3407
♫ مرۍ کې د غږ تارونو ته حرکت ورکړم♫
07:35
♫ at speeds slightly faster than sound. ♫
130
455722
8363
♫ د غږ رفتار نه هم لږ شان زیات تېز حرکت. ♫
07:48
(Applause)
131
468024
5803
(د لاسونو پړکا)
د دې ویب پاڼې په اړه

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7