How I beat stage fright | Joe Kowan

630,563 views ・ 2014-01-24

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Joonhyoung Ye 검토: K Bang
00:12
Joe Kowan: I have stage fright.
0
12577
1497
저는 무대공포증을 가지고 있습니다.
00:14
I've always had stage fright,
1
14074
1493
항상 그랬습니다.
00:15
and not just a little bit,
2
15567
1828
조금도 아니고,
00:17
it's a big bit.
3
17395
1791
심하게 말이죠.
00:19
And it didn't even matter until I was 27.
4
19186
2793
제가 27살이 되기 전까지 그건 전혀 문제가 되지 않았어요.
00:21
That's when I started writing songs, and even then
5
21979
2558
바로 제가 노래를 쓰기 시작했을 때였죠.
00:24
I only played them for myself.
6
24537
1802
그 때는 그 노래들을 혼자 연주했답니다.
00:26
Just knowing my roommates were in the same house made me uncomfortable.
7
26339
3745
제 룸메이트가 집 안에 있다는 사실만으로도 저를 불편하게 했습니다.
00:30
But after a couple of years, just writing songs wasn't enough.
8
30084
2807
하지만 몇 년후에는, 노래를 쓰는 것만으로는 충분하지 않았어요.
00:32
I had all these stories and ideas, and I wanted to share them with people,
9
32891
3019
저는 머릿속에 온갖 이야기와 생각이 넘쳐났고, 사람들과 공유하고 싶었습니다.
00:35
but physiologically, I couldn't do it.
10
35910
3306
하지만 생리학적으로 그럴 수 없었어요.
00:39
I had this irrational fear.
11
39216
2926
저는 말도 안되는 이 공포증을 가지고 있었거든요.
00:42
But the more I wrote, and the more I practiced,
12
42142
2159
하지만 노래를 더 쓰고 더 연습할수록
00:44
the more I wanted to perform.
13
44301
1190
저는 더욱 남들에게 보여주고 싶었습니다.
00:45
So on the week of my 30th birthday,
14
45491
2057
그래서 서른 번째 생일이 되는 주에
00:47
I decided I was going to go to this local open mic,
15
47548
2953
저는 클럽 공개 무대에 올라
00:50
and put this fear behind me.
16
50501
1715
이런 공포를 극복해 보기로 결심했죠.
00:52
Well, when I got there, it was packed.
17
52216
2857
공연장에 갔을 때 사람들로 꽉차있는게 보였습니다..
00:55
There were like 20 people there.
18
55073
1974
아마 스무 명 정도 있었을 겁니다.
00:57
(Laughter)
19
57047
1883
(웃음)
00:58
And they all looked angry.
20
58930
2607
관객들은 모두 화난 것 만 같았습니다.
01:01
But I took a deep breath, and I signed up to play,
21
61537
3601
하지만 저는 큰 숨을 쉬고 연주하기 위해
01:05
and I felt pretty good.
22
65138
1492
등록을 했고 거기까지는 괜찮았어요.
01:06
Pretty good, until about 10 minutes before my turn,
23
66630
3061
제 차례가 오기 10분 전,
01:09
when my whole body rebelled, and this wave of anxiety just washed over me.
24
69691
5464
제 몸이 말을 안듣고 불안감이 저를 휩쓸기 전까지는 말이죠.
01:15
Now, when you experience fear, your sympathetic nervous system kicks in.
25
75155
3555
사람은 두려움을 느끼면 교감ㄱ신경계가 반응합니다.
01:18
So you have a rush of adrenaline, your heart rate increases,
26
78710
2843
그래서 아드레날린이 분출하게 되고 심장 박동수가 증가하게 되죠.
01:21
your breathing gets faster.
27
81553
1453
호흡도 빨라지게 됩니다.
01:23
Next your non-essential systems start to shut down, like digestion. (Laughter)
28
83006
6172
그리고는 소화와 같이 생명에 필수적이지 않은 계통이 멈춥니다. (웃음)
01:29
So your mouth gets dry, and blood is routed away from your extremities,
29
89178
3364
그래서 입이 마르고, 피가 손발로부터 멀어져
01:32
so your fingers don't work anymore.
30
92542
2600
손가락이 잘 움직이지 않게 되는 것이죠.
01:35
Your pupils dilate, your muscles contract, your Spidey sense tingles,
31
95142
3132
동공이 확장되고, 근육이 수축되고, 직관력 또한 흐뜨러집니다.
01:38
basically your whole body is trigger-happy. (Laughter)
32
98274
5174
다시 말해, 몸이 이성을 잃는 것이죠. (웃음)
01:43
That condition is not conducive to performing folk music.
33
103448
4783
그런 상태는 포크 음악을 연주하는데 좋지 않아요.
01:48
(Laughter)
34
108231
1569
(웃음)
01:49
I mean, your nervous system is an idiot.
35
109800
2632
제 말은, 사람의 신경계는 멍청이입니다.
01:52
Really? Two hundred thousand years of human evolution, and it still can't tell the difference
36
112432
3810
2만년간의 인간의 진화에도 불구하고 여전히 화요일 클럽 공개 무대에서
01:56
between a saber tooth tiger and 20 folksingers
37
116242
2372
검치 호랑이 한마리와 20명의 포크 음악 가수를
01:58
on a Tuesday night open mic?
38
118614
2071
구분하지 못하는게 말이 됩니까??
02:00
(Laughter)
39
120685
1431
(웃음)
02:02
I have never been more terrified -- until now.
40
122116
4057
사실 지금만큼 심했던 적은 없었던 것 같아요.
02:06
(Laughter and cheers)
41
126173
5831
(웃음과 박수)
02:15
So then it was my turn,
42
135248
2509
드디어 제 차례가 왔어요.
02:17
and somehow, I get myself onto the stage, I start my song,
43
137757
3086
왠일인지 저는 무대에 올라가서 노래를 시작했고
02:20
I open my mouth to sing the first line,
44
140843
2637
첫 마디를 부르기 위해 입을 열었는데
02:23
and this completely horrible vibrato --
45
143480
1963
여러분도 아시다시피 목소리가 떨릴 때 처럼
02:25
you know, when your voice wavers -- comes streaming out.
46
145443
2487
엄청 이상한 비브라토가 나왔죠.
02:27
And this is not the good kind of vibrato, like an opera singer has,
47
147930
2613
이 것은 물론 오페라 가수나 할 법한 좋은 비브라토가 아니었고
02:30
this is my whole body just convulsing with fear.
48
150543
2694
그저 공포에 경련을 일으킨 제 몸이 낸 비브라토였어요.
02:33
I mean, it's a nightmare.
49
153237
1651
악몽 그 자체였죠.
02:34
I'm embarrassed, the audience is clearly uncomfortable,
50
154888
2468
저는 당황했고, 관객들은 매우 불편해보였어요.
02:37
they're focused on my discomfort.
51
157356
2353
관객들은 저의 불편함을 관람하고 있었지요.
02:39
It was so bad.
52
159709
3775
너무 안좋은 상황이었어요.
02:43
But that was my first real experience as a solo singer-songwriter.
53
163484
3937
하지만 그것은 싱어송라이터로서의 저의 첫 경험이었습니다.
02:47
And something good did happen -- I had the tiniest little glimpse
54
167421
3015
제게는 원했던대로 관객들과 짧게 만나볼 수 있는
02:50
of that audience connection that I was hoping for.
55
170436
2483
기분 좋은 일도 있었죠.
02:52
And I wanted more. But I knew I had to get past this nervousness.
56
172919
4008
저는 바라는게 더 있었습니다. 하지만 저는 이 긴장감을 이겨내야 한다는 것도 알았어요.
02:56
That night I promised myself: I would go back every week
57
176927
3170
저는 그 날 밤 저에게 약속했습니다. 더 이상 긴장감이 들지 않을 때까지
03:00
until I wasn't nervous anymore.
58
180097
1935
그 무대에 매주 오를 것이라고요.
03:02
And I did. I went back every single week,
59
182032
2883
그리고 실제로 그렇게 했습니다. 매주 무대에 올랐고
03:04
and sure enough, week after week,
60
184915
3815
물론 그 다음 주에도 갔습니다.
03:08
it didn't get any better. The same thing happened every week. (Laughter)
61
188730
4170
하지만 전혀 나아지지 않았어요. 매주 같은 상황만 반복됐어요. (웃음)
03:12
I couldn't shake it.
62
192900
1948
저는 긴장감을 떨쳐버릴 수가 없었습니다.
03:14
And that's when I had an epiphany.
63
194848
1673
그날은 유난히 직감이 좋은 날이었어요.
03:16
And I remember it really well, because I don't have a lot of epiphanies. (Laughter)
64
196521
6011
그런 날이 많지 않았기 때문에 저는 매우 선명하게 기억합니다. (웃음)
03:22
All I had to do was write a song that exploits my nervousness.
65
202532
3629
제가 할 수 있었던 것은 제 긴장감을 활용한 노래를 작곡하는 것 뿐이었죠.
03:26
That only seems authentic when I have stage fright,
66
206161
2122
제가 무대공포증을 느끼고 더 긴장할수록
03:28
and the more nervous I was,
67
208283
1288
더욱 원래의 색이 드러나고
03:29
the better the song would be. Easy.
68
209571
2589
더욱 듣기 좋게 되는 그런 노래 말이에요. 간단하죠?
03:32
So I started writing a song about having stage fright.
69
212160
4829
그래서 저는 무대공포증에 관하여 노래를 쓰기 시작했습니다.
03:36
First, fessing up to the problem,
70
216989
2061
먼저 문제나 몸 상태,
03:39
the physical manifestations, how I would feel,
71
219050
1828
내가 무엇을 느끼는지,
03:40
how the listener might feel.
72
220878
1429
그리고 듣는 사람들이 어떻게 느낄지를 털어놓았죠.
03:42
And then accounting for things like my shaky voice,
73
222307
2608
그리고 저의 불안정한 목소리, 긴장되서
03:44
and I knew I would be singing about a half-octave higher than normal,
74
224915
2932
평상시보다 반옥타브 높게 부를거란 것에 대해
03:47
because I was nervous.
75
227847
2114
해명했습니다.
03:49
By having a song that explained what was happening to me,
76
229961
3072
이러한 것들이 제게 일어나는 도중에
03:53
while it was happening,
77
233033
1487
그걸 설명해주는 노래를 부름으로써
03:54
that gave the audience permission to think about it.
78
234520
1863
관객들이 그런 것들을 다시 한번 생각하게 해주었습니다.
03:56
They didn't have to feel bad for me because I was nervous,
79
236383
2761
저는 긴장을 하고 있었기에 청중들이 저를 불쌍하게 볼 필요가 없었어요.
03:59
they could experience that with me,
80
239144
1718
하지만 그들은 저와 같이 그런 긴장감을 느낄 수 있었고
04:00
and we were all one big happy, nervous, uncomfortable family. (Laughter)
81
240862
5249
우리 모두는 행복하지만 긴장하고 있는 하나의 불편한 가족과 같았습니다. (웃음)
04:06
By thinking about my audience, by embracing and exploiting my problem,
82
246111
4809
관객들에 대해 생각해보고 저의 문제점들을 이해하고 활용하면서
04:10
I was able to take something that was blocking my progress,
83
250920
2935
저는 저를 막아서려던 무언가를 넘어설 수 있었어요.
04:13
and turn it into something that was essential for my success.
84
253855
3937
그리고 오히려 제 성공에 필수적인 무언가로 바꿔놓을 수 있었죠.
04:17
And having the stage fright song let me get past that biggest issue
85
257792
3020
'무대공포증 노래'는 공연의 맨 처음부터
04:20
right in the beginning of a performance.
86
260812
1818
저의 가장 큰 문제점을 통과할 수 있도록 해 주었어요.
04:22
And then I could move on, and play the rest of my songs
87
262630
1544
그러자 저는 좀 더 수월하게
04:24
with just a little bit more ease.
88
264174
3254
남은 노래를 부를 수 있었습니다.
04:27
And eventually, over time, I didn't have to play the stage fright song at all.
89
267428
6276
결과적으로 시간이 지나면서 저는 매번 '무대공포증 노래'를 부를 필요가 없어졌습니다.
04:33
Except for when I was really nervous, like now. (Laughter)
90
273704
5720
지금처럼 아주 긴장된 때를 제외하고는 말이죠. (웃음)
04:40
Would it be okay if I played the stage fright song for you?
91
280945
2725
제가 지금 여러분께 '무대공포증 노래'를 보여드려도 괜찮을까요?
04:43
(Applause)
92
283670
4992
(박수)
04:52
Can I have a sip of water?
93
292753
2962
물 한 모금 마셔도 될까요??
04:55
(Music)
94
295715
3951
(음악)
05:00
Thank you.
95
300143
2377
감사합니다.
05:07
♫ I'm not joking, you know, ♫
96
307442
2921
♫너도 알듯이 나는 농담하는게 아냐.♫
05:10
♫ this stage fright is real. ♫
97
310363
5628
♫이 무대공포증은 진짜야.♫
05:15
♫ And if I'm up here trembling and singing, ♫
98
315991
3211
♫내가 만약 이 무대 위에 떨면서 노래하고 있다면♫
05:19
♫ well, you'll know how I feel. ♫
99
319202
4346
♫너도 내가 지금 어떤지 잘 알거야.♫
05:23
♫ And the mistake I'd be making, ♫
100
323548
3920
♫그리고 내가 범할 실수는♫
05:27
♫ the tremolo caused by my whole body shaking. ♫
101
327468
3928
♫내 몸이 떨려서 생기는 트레몰로야.♫
05:31
♫ As you sit there feeling embarrassed for me, ♫
102
331396
3467
♫너희가 날 위해 당황스러워 하면서♫
05:34
♫ well, you don't have to be. ♫
103
334863
3046
♫뭐, 꼭 그럴 필요는 없어.♫
05:37
♫ Well, maybe just a little bit. ♫
104
337909
2515
♫뭐, 조금은 그러면서 말이야♫
05:40
(Laughter)
105
340424
1401
(웃음)
05:41
♫ And maybe I'll try to imagine you all without clothes. ♫
106
341825
7879
♫그리고 아마 나는 알몸의 너희들을 상상할거야.♫
05:49
♫ But singing in front of all naked strangers scares me more than anyone knows. ♫
107
349704
7873
♫하지만 낯선 사람들의 알몸 앞에서 노래하는 건 누구보다 날 무섭게 하지.♫
05:57
♫ Not to discuss this at length, ♫
108
357577
3953
♫이런 얘기는 자세히 안할게.♫
06:01
♫ but my body image was never my strength. ♫
109
361530
5245
♫하지만 내 몸의 모습은 절대 강점이 아니였어.♫
06:06
♫ So frankly, I wish that you all would get dressed, ♫
110
366775
3538
♫그래서 솔직히 너희들이 그 옷을 입었으면 좋겠어.♫
06:10
♫ I mean, you're not even really naked. ♫
111
370313
4890
♫내 말은, 사실 너희들은 알몸이 아니잖아.♫
06:15
♫ And I'm the one with the problem. ♫
112
375203
3343
♫그리고 나야말로 문제있는 놈이야.♫
06:18
♫ And you tell me, don't worry so much, you'll be great. ♫
113
378546
7268
♫너무 걱정하지 말라고 잘될거라고 말해줘.♫
06:25
♫ But I'm the one living with me ♫
114
385814
2804
♫하지만 나야말로 나 자신과 함께 사는 놈이야.♫
06:28
♫ and I know how I get. ♫
115
388618
2318
♫그리고 나는 내가 어떻게 아는지 알아.♫
06:30
♫ Your advice is gentle but late. ♫
116
390936
4144
♫너희의 조언은 근사하지만 이미 늦었어.♫
06:35
♫ If not just a bit patronizing. ♫
117
395080
3449
♫조금이라고 가르치려하는게 아니라면 말이지.♫
06:38
♫ And that sarcastic tone doesn't help me when I sing. ♫
118
398529
4832
♫또한 그 비꼬는 듯한 말도 내가 노래를 부를 땐 소용이 없어.♫
06:43
♫ But we shouldn't talk about these things right now, ♫
119
403361
3888
♫하지만 우리는 지금 이런 거에 대해 얘기하면 안돼.♫
06:47
♫ really, I'm up on stage, and you're in the crowd. Hi. ♫
120
407249
6887
♫정말로, 나는 무대 위에 있고 너희는 관중이야. 안녕.♫
06:54
♫ And I'm not making fun of unnurtured, irrational fear, ♫
121
414136
9223
♫나는 어찌 할 수 없는 말도 안되는 공포를 가지고 장난치는게 아니야.♫
07:03
♫ and if I wasn't ready to face this, ♫
122
423359
2916
♫만약 내가 이것에 직면할 준비가 안됐다면♫
07:06
♫ I sure as hell wouldn't be here. ♫
123
426275
4532
♫난 정말 지금 여기 없을지도 몰라.♫
07:10
♫ But if I belt one note out clearly, ♫
124
430807
5138
♫하지만 내가 한 음정이라도 제대로 크게 노래하자면♫
07:15
♫ you'll know I'm recovering slowly but surely. ♫
125
435945
4286
♫너희들은 내가 느리지만 확실히 나아지고 있다는 걸 알게 될 거야.♫
07:20
♫ And maybe next week, I'll set my guitar ringin' ♫
126
440231
3963
♫그리고 다음 주면 나는 내 기타를 연주할거야.♫
07:24
♫ my voice clear as water, and everyone singin'. ♫
127
444194
4354
♫물처럼 선명한 내 목소리와 노래하는 모두와 함께.♫
07:28
♫ But probably I'll just get up and start groovin', ♫
128
448548
3767
♫아마도 신나게 춤추면서 일어나겠지.♫
07:32
♫ my vocal cords movin', ♫
129
452315
3407
♫내 성대도 움직이겠지.♫
07:35
♫ at speeds slightly faster than sound. ♫
130
455722
8363
♫소리보다 약간 빠른 속도로♫
07:48
(Applause)
131
468024
5803
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7