Questions No One Knows the Answers to

Questions auxquelles personne n'a de réponses

1,150,354 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
(Music)
0
0
13000
Traducteur: Issam B Relecteur: Anna Cristiana Minoli
(Musique)
00:13
On a typical day at school,
1
13000
5000
Pendant une journée typique à l'école
00:18
endless hours are spent
2
18000
2000
des heures interminables sont passées
00:20
learning the answers to questions.
3
20000
2000
à trouver les réponses à des questions.
00:22
But right now, we'll do the opposite.
4
22000
3000
Mais là tout de suite, nous ferons l'inverse.
00:25
We're going to focus on questions where you can't learn the answers,
5
25000
3000
Nous allons nous concentrer sur des questions auxquelles vous ne pouvez pas trouver les réponses,
00:28
because they're unknown.
6
28000
3000
car elles ne sont pas connues.
00:31
I used to puzzle about a lot of things as a boy.
7
31000
3000
J'avais l'habitude de réfléchir à beaucoup de choses quand j'étais petit.
00:34
For example, what would it feel like
8
34000
3000
Par exemple, comment ça fait
00:37
to be a dog?
9
37000
2000
d'être un chien ?
00:39
Do fish feel pain? How about insects?
10
39000
3000
Les poissons sentent-ils la douleur ? Qu'en est-il des insects ?
00:42
Was the Big Bang just an accident?
11
42000
4000
Le Big Bang était-il juste un accident?
00:46
And is there a God?
12
46000
3000
Y a t-il un Dieu?
00:49
And if so, how are we so sure that it's a He and not a She?
13
49000
4000
Et si c'était le cas, comment pouvons-nous être si certains qu'il soit "Lui" et non pas "Elle"?
00:53
Why do so may innocent people and animals suffer terrible things?
14
53000
3000
Pourquoi beaucoup de gens et d'animaux innocents souffrent-ils des choses épouvantables?
00:56
Is there really a plan for my life?
15
56000
3000
Y a t-il vraiment un chemin pour ma vie?
00:59
Is the future yet to be written,
16
59000
3000
Le future est-il encore à écrire?
01:02
or is it already written
17
62000
2000
ou est-il déjà écrit
01:04
and we just can't see it? But then, do I have free will?
18
64000
3000
et nous ne pouvons pas le voir ? A ce moment-là, est-ce que j'ai le libre choix ?
01:07
Who am I, anyway? Am I just a biological machine?
19
67000
3000
Qui suis-je de toute façon ? Suis-je seulement une machine biologique ?
01:10
But then, why am I conscious?
20
70000
3000
Mais alors, pourquoi ai-je une conscience ?
01:13
What is consciousness? Will robots become conscious one day?
21
73000
4000
Qu'est-ce que la conscience ? Les robots deviendront-ils un jour conscients ?
01:17
I mean, I kind of assumed
22
77000
3000
Je veux dire, je suppose
01:20
that some day I would be told the answers to all these questions.
23
80000
3000
qu'un jour on me donnera les réponses à toutes ces questions.
01:23
I mean, someone must know, right?
24
83000
4000
Je veux dire, quelqu'un devrait savoir, pas vrai ?
01:27
Huh. Guess what? No one knows.
25
87000
4000
Hein. Devinez quoi ?! Personne ne sais.
01:31
Most of those questions puzzle me more now than ever.
26
91000
3000
La plupart de ces questions me déconcertent aujourd'hui plus que jamais.
01:34
But diving into them is exciting
27
94000
3000
Mais s'y pencher est passionant
01:37
because it takes you to the edge of knowledge,
28
97000
3000
parce que ça vous amène aux frontières du savoir,
01:40
and you never know what you'll find there.
29
100000
2585
et vous ne savez jamais ce que vous trouverez là-bas.
01:42
So, two questions to kick off this series,
30
102585
4415
Donc, deux questions pour démarer cette série,
01:47
questions that no one on Earth knows the answer to ...
31
107000
4477
questions auxquelles personne n'a de réponses...
01:51
Text: How many universes are there?
32
111997
3532
01:55
Why can't we see evidence of alien life?
33
115529
3779
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7