Thoughts on humanity, fame and love | Shah Rukh Khan | TED

10,272,763 views ・ 2017-05-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Aaron Shoo 審譯者: Marssi Draw
00:15
Namaskar.
0
15471
1200
大家好。
00:17
I'm a movie star, I'm 51 years of age,
1
17630
2480
我是電影明星,今年 51 歲。
00:21
and I don't use Botox as yet.
2
21408
2256
還沒打過肉毒桿菌。
00:23
(Laughter)
3
23688
1216
(笑聲)
00:24
So I'm clean, but I do behave like you saw like a 21-year-old in my movies.
4
24928
4200
儘管如此,如各位所見,
我戲裡戲外都當自己 21 歲。
沒錯。
00:30
Yeah, I do that.
5
30288
1216
身為明星,我賣夢想和愛情
00:31
I sell dreams, and I peddle love to millions of people back home in India
6
31528
4896
給我廣大的印度同胞。
00:36
who assume that I'm the best lover in the world.
7
36448
2256
他們都覺得我是夢中情人。
00:38
(Laughter)
8
38728
2200
(笑聲)
00:41
If you don't tell anyone, I'm going to tell you I'm not,
9
41888
2656
偷偷告訴你,我不是大情聖。
但我寧願大家繼續誤會。
00:44
but I never let that assumption go away.
10
44568
1936
(笑聲)
00:46
(Laughter)
11
46528
1016
00:47
I've also been made to understand
12
47568
1616
我也聽說,
在座很多人沒看過我的作品,
00:49
there are lots of you here who haven't seen my work,
13
49208
2456
00:51
and I feel really sad for you.
14
51688
1456
你們虧大了。
(笑聲)
00:53
(Laughter)
15
53168
2416
00:55
(Applause)
16
55608
2680
(掌聲)
01:00
That doesn't take away from the fact that I'm completely self-obsessed,
17
60648
3336
大家應該已經發現,
我跟其他巨星一樣自戀。
01:04
as a movie star should be.
18
64008
1256
(笑聲)
01:05
(Laughter)
19
65288
1056
01:06
That's when my friends, Chris and Juliet called me here
20
66368
3616
所以儘管我的朋友,
克里斯和茱麗葉找我來,
要聊未來的「你們」,
01:10
to speak about the future "you."
21
70008
1566
01:11
Naturally, it follows I'm going to speak about the present me.
22
71598
2936
但我要先講現在的我。
(笑聲)
01:14
(Laughter)
23
74558
2320
畢竟人類的發展,
01:19
Because I truly believe that humanity is a lot like me.
24
79088
2776
就展現在我身上。
01:21
(Laughter)
25
81888
1216
(笑聲)
01:23
It is. It is.
26
83128
1376
真的。
01:24
It's an aging movie star,
27
84528
1520
它像我這個老影星,
01:27
grappling with all the newness around itself,
28
87248
2576
每天有新的體會,
01:29
wondering whether it got it right in the first place,
29
89848
2656
又擔心自己根基不良,
01:32
and still trying to find a way
30
92528
2016
卻還是想要走上正途。
01:34
to keep on shining regardless.
31
94568
2080
01:37
I was born in a refugee colony in the capital city of India, New Delhi.
32
97528
3360
我出生於首都新德里的難民營。
01:41
And my father was a freedom fighter.
33
101768
2496
我爸是人權鬥士。
01:44
My mother was, well, just a fighter like mothers are.
34
104288
3030
我媽就像其他媽媽一樣 每天都在戰鬥。
01:49
And much like the original homo sapiens,
35
109368
3016
就像原始人一樣,
01:52
we struggled to survive.
36
112408
1640
我們的生活很苦。
01:54
When I was in my early 20s,
37
114728
2136
我 20 歲出頭的時候,
01:56
I lost both my parents,
38
116888
1736
爸媽就過世了。
01:58
which I must admit seems a bit careless of me now,
39
118648
3336
我其實早就不難過了,
但是……
02:02
but --
40
122008
1296
02:03
(Laughter)
41
123328
3000
(笑聲)
02:08
I do remember the night my father died,
42
128848
1896
我記得我爸過世那晚,
02:10
and I remember the driver of a neighbor who was driving us to the hospital.
43
130768
4896
是一個鄰居載我們到醫院。
02:15
He mumbled something about "dead people don't tip so well"
44
135688
2816
他碎念「死人的小費賺不到」,
02:18
and walked away into the dark.
45
138528
1440
然後就不見了。
02:20
And I was only 14 then,
46
140808
1896
我那年才 14 歲。
02:22
and I put my father's dead body in the back seat of the car,
47
142728
3456
我把我爸的遺體放在後座。
02:26
and my mother besides me,
48
146208
1216
我媽坐副駕,
02:27
I started driving back from the hospital to the house.
49
147448
2576
我開車從醫院要回家。
02:30
And in the middle of her quiet crying, my mother looked at me and she said,
50
150048
3616
我媽默默哭到一半,轉頭問我,
02:33
"Son, when did you learn to drive?"
51
153688
1800
「兒子,你怎麼會開車?」
02:37
And I thought about it and realized, and I said to my mom,
52
157848
3256
我想了一下,回她,
02:41
"Just now, Mom."
53
161128
1296
「剛剛學會的。」
02:42
(Laughter)
54
162448
2256
(笑聲)
02:44
So from that night onwards,
55
164728
1536
那天晚上之後,
02:46
much akin to humanity in its adolescence,
56
166288
2696
就像進入青春期,
02:49
I learned the crude tools of survival.
57
169008
3320
我被迫要奮力求生,
02:52
And the framework of life was very, very simple then, to be honest.
58
172968
3656
老實說那種生活很簡單。
02:56
You know, you just ate what you got
59
176648
2976
反正有什麼就吃什麼,
02:59
and did whatever you were told to do.
60
179648
1816
人家交代你就照做。
03:01
I thought celiac was a vegetable,
61
181488
3336
我以為「乳糜瀉 (celiac)」 是一種蔬菜,
03:04
and vegan, of course, was Mr. Spock's lost comrade in "Star Trek."
62
184848
4536
「全素食 (vegan)」是 星際迷航記的「瓦肯族 (Vulcan)」。
03:09
(Laughter)
63
189408
1096
(笑聲)
03:10
You married the first girl that you dated,
64
190528
2976
以為會和初戀相守一生,
03:13
and you were a techie if you could fix the carburetor in your car.
65
193528
3840
以為會修化油器就是汽車專家。
03:18
I really thought that gay was a sophisticated English word for happy.
66
198928
3480
以為「同性戀 (gay)」 只是「開心」的優雅講法,
03:23
And Lesbian, of course, was the capital of Portugal, as you all know.
67
203648
3256
誤以為「女同志 (lesbian)」 是葡萄牙首都里斯本 (Lisbon)。
03:26
(Laughter)
68
206928
1256
(笑聲)
03:28
Where was I?
69
208208
1200
扯遠了。
03:32
We relied on systems
70
212528
2336
庇護我們的生活體制,
03:34
created through the toil and sacrifice of generations before
71
214888
3696
是先人用血汗打拼出來的成果。
03:38
to protect us,
72
218608
1456
03:40
and we felt that governments actually worked for our betterment.
73
220088
3656
相信政府會為人民福祉努力。
03:43
Science was simple and logical,
74
223768
1936
科學單純又有邏輯,
03:45
Apple was still then just a fruit
75
225728
2320
蘋果還只是一種水果,
03:49
owned by Eve first and then Newton,
76
229128
1936
先被夏娃咬一口,再砸到牛頓,
03:51
not by Steve Jobs, until then.
77
231088
2336
而不是賈伯斯的品牌。
03:53
And "Eureka!" was what you screamed
78
233448
1696
阿基米德大叫「我知道了!」
03:55
when you wanted to run naked on the streets.
79
235168
2200
只是在街上裸奔的藉口。
03:58
You went wherever life took you for work,
80
238048
3616
你為了工作隨遇而安,
04:01
and people were mostly welcoming of you.
81
241688
2080
大家都對你很和善。
04:04
Migration was a term then
82
244408
1976
「遷徙」只用來形容白鶴,
04:06
still reserved for Siberian cranes, not human beings.
83
246408
2560
而不是難民。
04:09
Most importantly, you were who you were
84
249808
2856
更重要的是,你可以做自己,
04:12
and you said what you thought.
85
252688
1840
想到什麼說什麼。
04:15
Then in my late 20s,
86
255208
1256
將近 30 歲時,
04:16
I shifted to the sprawling metropolis of Mumbai,
87
256488
3736
我搬到了繁華的孟買。
04:20
and my framework,
88
260248
1336
我的人生,
04:21
like the newly industrialized aspirational humanity,
89
261608
3296
就像人類進入工業革命,
04:24
began to alter.
90
264928
1200
開始劇變。
04:26
In the urban rush for a new, more embellished survival,
91
266768
2600
要在變化萬千的城市求生存,
04:30
things started to look a little different.
92
270207
2017
一切都變得不一樣了。
04:32
I met people who had descended from all over the world,
93
272248
2800
我遇見來自世界各地的人,
04:35
faces, races, genders, money-lenders.
94
275968
3216
不同面孔、種族、性別、財富。
04:39
Definitions became more and more fluid.
95
279208
2120
我的價值觀開始改變。
04:42
Work began to define you at that time
96
282088
2360
職業變成一種標準,
04:45
in an overwhelmingly equalizing manner,
97
285208
2656
定義你是什麼樣的人。
04:47
and all the systems started to feel less reliable to me,
98
287888
2856
其他一切都變得不可靠,
04:50
almost too thick to hold on
99
290768
3136
完全無法解釋人的多樣性,
04:53
to the diversity of mankind
100
293928
1976
04:55
and the human need to progress and grow.
101
295928
2040
我們要不斷進步、成長。
04:59
Ideas were flowing with more freedom and speed.
102
299328
2920
許多想法更自由、更迅速傳遞。
05:03
And I experienced the miracle of human innovation and cooperation,
103
303208
5336
我也體會到,
創新、合作的奇蹟。
05:08
and my own creativity,
104
308568
1416
還有我的創意。
05:10
when supported by the resourcefulness of this collective endeavor,
105
310008
4496
我得到的這些支持和資源,
05:14
catapulted me into superstardom.
106
314528
1840
將我推上巨星的位置。
05:16
I started to feel that I had arrived,
107
316968
2416
我覺得我成功了。
05:19
and generally, by the time I was 40, I was really, really flying.
108
319408
3496
40 歲時,我簡直身處雲端。
05:22
I was all over the place.
109
322928
1256
我變得無所不在。
05:24
You know? I'd done 50 films by then
110
324208
2016
我拍了 50 部電影,
05:26
and 200 songs,
111
326248
1600
唱了 200 首歌,
05:28
and I'd been knighted by the Malaysians.
112
328608
2256
被馬來西亞封銜。
05:30
I had been given the highest civil honor by the French government,
113
330888
3296
法國頒給我平民的最高榮譽,
05:34
the title of which for the life of me I can't pronounce even until now.
114
334208
3336
雖然我至今唸不出那個頭銜。
05:37
(Laughter)
115
337568
1056
(笑聲)
05:38
I'm sorry, France, and thank you, France, for doing that.
116
338648
3416
法國對不起,還是謝謝你的獎。
05:42
But much bigger than that, I got to meet Angelina Jolie --
117
342088
3336
更重要的是, 我還因此遇見安潔莉娜裘莉,
05:45
(Laughter)
118
345448
2736
(笑聲)
05:48
for two and a half seconds.
119
348208
1496
雖然只有兩秒半。
05:49
(Laughter)
120
349728
1296
(笑聲)
05:51
And I'm sure she also remembers that encounter somewhere.
121
351048
2696
她一定也記得我倆曾相遇。
05:53
OK, maybe not.
122
353768
1216
也可能沒有。
05:55
And I sat next to Hannah Montana on a round dinner table
123
355008
3536
我還和孟漢娜同桌共進晚餐,
05:58
with her back towards me most of the time.
124
358568
2040
雖然她幾乎都背對著我。
06:01
Like I said, I was flying, from Miley to Jolie,
125
361408
2240
我的事業來到頂點,
06:04
and humanity was soaring with me.
126
364568
3256
人類社會也在黃金歲月。
06:07
We were both pretty much flying off the handle, actually.
127
367848
2680
我們都處在巔峰。
06:11
And then you all know what happened.
128
371088
1720
接下來的發展各位都知道。
06:13
The internet happened.
129
373328
1240
網路出現了。
06:15
I was in my late 40s,
130
375568
1936
我快要 50 歲的時候,
06:17
and I started tweeting like a canary in a birdcage
131
377528
2640
默默玩起推特,
06:21
and assuming that, you know, people who peered into my world
132
381088
2976
期待外人有興趣一窺我的世界,
06:24
would admire it
133
384088
1256
06:25
for the miracle I believed it to be.
134
385368
2096
欣賞我所相信的奇蹟。
06:27
But something else awaited me and humanity.
135
387488
2200
但事情不如我所料。
06:30
You know, we had expected an expansion of ideas and dreams
136
390568
4896
我們以為想法和夢想,
06:35
with the enhanced connectivity of the world.
137
395488
2600
會隨著網路擴散出去。
06:38
We had not bargained for the village-like enclosure of thought,
138
398848
6480
但網路的負面影響:
故步自封的愚見、
06:46
of judgment, of definition
139
406528
2016
論斷、貼標籤,
06:48
that flowed from the same place
140
408568
2136
蓋過了它的好處:
06:50
that freedom and revolution was taking place in.
141
410728
2240
自由解放和思想革命。
06:54
Everything I said took a new meaning.
142
414328
1762
我說的話被扭曲,
06:56
Everything I did -- good, bad, ugly --
143
416728
1960
我做過的事,無論好壞美醜,
06:59
was there for the world to comment upon and judge.
144
419648
3336
都被攤在陽光下公評。
07:03
As a matter of fact, everything I didn't say or do also
145
423008
2600
連我沒做的事、沒說的話,
07:06
met with the same fate.
146
426408
1200
也面臨同樣的命運。
07:08
Four years ago,
147
428528
1200
四年前,
07:10
my lovely wife Gauri and me decided to have a third child.
148
430768
3960
我和我太太高麗生了第三胎。
07:15
It was claimed on the net
149
435808
1680
結果網路上竟然說,
07:18
that he was the love child
150
438608
2096
那是我大兒子的私生子。
07:20
of our first child
151
440728
1200
07:22
who was 15 years old.
152
442528
1280
我大兒子才 15 歲。
07:24
Apparently, he had sown his wild oats with a girl
153
444608
3096
狗仔說他開女友的車,
07:27
while driving her car in Romania.
154
447728
2200
在羅馬尼亞搞車震。
07:30
And yeah, there was a fake video to go with it.
155
450808
2200
還流出一段假影片。
07:33
And we were so disturbed as a family.
156
453448
1816
我們全家不堪其擾。
07:35
My son, who is 19 now,
157
455288
1256
我兒子現在 19 歲,
07:36
even now when you say "hello" to him,
158
456568
1816
現在跟他打招呼,
07:38
he just turns around and says,
159
458408
1456
他都會馬上說:
07:39
"But bro, I didn't even have a European driving license."
160
459888
2696
「我根本沒有歐洲駕照。」
07:42
(Laughter)
161
462608
2456
(笑聲)
07:45
Yeah.
162
465088
1280
07:46
In this new world,
163
466848
1696
在這個嶄新世界,
07:48
slowly, reality became virtual and virtual became real,
164
468568
3376
真假變得難以區分。
07:51
and I started to feel
165
471968
1656
我開始覺得,
07:53
that I could not be who I wanted to be or say what I actually thought,
166
473648
3536
我不能做自己,也不能暢所欲言,
07:57
and humanity at this time
167
477208
1800
此時的人類社會,
08:00
completely identified with me.
168
480128
1936
就跟我一模一樣。
08:02
I think both of us were going through our midlife crisis,
169
482088
3000
這就是中年危機吧。
08:06
and humanity, like me, was becoming an overexposed prima donna.
170
486128
4096
人類社會和我都沒有底線了。
08:10
I started to sell everything,
171
490248
1696
我開始什麼都賣,
08:11
from hair oil to diesel generators.
172
491968
2896
從髮油到柴油發電機。
08:14
Humanity was buying everything
173
494888
2016
人類也是什麼都買,
08:16
from crude oil to nuclear reactors.
174
496928
2376
從原油到核子反應爐。
08:19
You know, I even tried to get into a skintight superhero suit
175
499328
3976
我一度想要穿緊身衣,
08:23
to reinvent myself.
176
503328
2040
重新雕塑身材。
08:26
I must admit I failed miserably.
177
506088
1960
我承認,那是大失敗。
08:28
And just an aside I want to say on behalf of all the Batmen, Spider-Men
178
508848
5016
打個岔,
我想幫蝙蝠俠、蜘蛛人、超人說,
08:33
and Supermen of the world,
179
513888
2096
請給他們一點掌聲,
08:36
you have to commend them,
180
516008
1856
08:37
because it really hurts in the crotch, that superhero suit.
181
517888
2776
因為穿超人裝胯下超痛。
08:40
(Laughter)
182
520688
1056
(笑聲)
08:41
Yeah, I'm being honest. I need to tell you this here.
183
521768
2480
我忍不住要提一下。
08:45
Really.
184
525768
1216
真的很痛。
我碰巧發明了新舞步,
08:47
And accidentally, I happened to even invent a new dance form
185
527008
3536
08:50
which I didn't realize, and it became a rage.
186
530568
2135
無意間還造成一股風潮。
08:52
So if it's all right,
187
532727
1216
不介意的話,
08:53
and you've seen a bit of me, so I'm quite shameless, I'll show you.
188
533967
3177
你們也知道我厚臉皮,讓我現一下,
這叫做「隆基舞」。
08:57
It was called the Lungi dance.
189
537168
1456
08:58
So if it's all right, I'll just show you. I'm talented otherwise.
190
538648
3096
我要秀兩招。
雖然沒有很厲害。
09:01
(Cheers)
191
541768
1216
(歡呼聲)
09:03
So it went something like this.
192
543008
2080
跳起來是這樣的。
09:05
Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance.
193
545688
2416
隆基、隆基……
09:08
Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance.
194
548128
2416
09:10
Lungi dance. Lungi dance. Lungi dance. Lungi.
195
550568
2656
09:13
That's it. It became a rage.
196
553248
1656
超級流行。
09:14
(Cheers)
197
554928
1296
(歡呼聲)
09:16
It really did.
198
556248
1200
真的很紅。
09:19
Like you notice, nobody could make any sense of what was happening except me,
199
559768
3656
除了我之外, 沒人知道發生什麼事。
09:23
and I didn't give a damn, really,
200
563448
1616
但我根本不在乎。
09:25
because the whole world, and whole humanity,
201
565088
2216
因為整個世界、全人類,
09:27
seemed as confused and lost as I was.
202
567328
1920
跟我一樣茫然失措。
09:30
I didn't give up then.
203
570368
1256
但我沒有放棄。
09:31
I even tried to reconstruct my identity on the social media
204
571648
2776
我試圖在社群媒體上重建自我,
09:34
like everyone else does.
205
574448
1256
就跟大家一樣。
09:35
I thought if I put on philosophical tweets out there
206
575728
2736
我以為寫一些有哲理的推特,
09:38
people will think I'm with it,
207
578488
1576
大家應該會覺得我有內涵,
09:40
but some of the responses I got from those tweets
208
580088
2576
但我收到的一些回文,
09:42
were extremely confusing acronyms which I didn't understand. You know?
209
582688
3336
都是我完全看不懂的縮寫。
比如 ROFL(笑死我了)、 LOL(大笑)。
09:46
ROFL, LOL.
210
586048
2056
09:48
"Adidas," somebody wrote back to one of my more thought-provoking tweets
211
588128
4296
有一篇深度文被回 「Adidas(愛迪達)」,
09:52
and I was wondering why would you name a sneaker,
212
592448
2336
我不懂留「愛迪達」是什麼意思,
09:54
I mean, why would you write back the name of a sneaker to me?
213
594808
2896
幹嘛在底下回運動品牌?
我問我 16 歲的女兒,
09:57
And I asked my 16-year-old daughter, and she enlightened me.
214
597728
2856
她跟我說,
那是「整天只想愛愛」的縮寫。
10:00
"Adidas" now means "All day I dream about sex."
215
600608
2960
10:04
(Laughter)
216
604128
2256
(笑聲)
10:06
Really.
217
606408
1296
還真不知道。
10:07
I didn't know if you know that.
218
607728
1496
你們知道這個嗎?
10:09
So I wrote back, "WTF" in bold to Mr. Adidas,
219
609248
4576
所以我就回他 WTF(搞屁)。
10:13
thanking secretly that some acronyms and things won't change at all.
220
613848
4440
好險我還知道幾個縮寫。
10:19
WTF.
221
619008
1200
搞屁啊。
總之如此。
10:22
But here we are.
222
622008
1320
10:24
I am 51 years old, like I told you,
223
624208
1696
如我所說,我已經 51 歲,
10:25
and mind-numbing acronyms notwithstanding,
224
625928
3576
還學了那些荒謬的縮寫,
10:29
I just want to tell you
225
629528
1296
只想跟各位說,
10:30
if there has been a momentous time for humanity to exist,
226
630848
3216
如果人類有那麼一刻真實存在,
10:34
it is now,
227
634088
1616
就是現在了。
10:35
because the present you is brave.
228
635728
2240
因為現在的你是勇敢的,
10:39
The present you is hopeful.
229
639128
1336
現在的你是充滿希望的。
10:40
The present you is innovative and resourceful,
230
640488
3296
現在的你有創意又有機智,
10:43
and of course, the present you is annoyingly indefinable.
231
643808
3240
而且現在的你充滿無限可能。
10:48
And in this spell-binding,
232
648128
1640
此時這個迷人又不完美的存在,
10:50
imperfect moment of existence,
233
650608
1936
10:52
feeling a little brave just before I came here,
234
652568
2576
讓我更有勇氣,
10:55
I decided to take a good, hard look at my face.
235
655168
3000
決定好好凝視我的面容。
10:59
And I realized that I'm beginning to look more and more
236
659488
3656
然後我越看越仔細,
11:03
like the wax statue of me at Madame Tussaud's.
237
663168
2416
像在看我本人的蠟像。
11:05
(Laughter)
238
665608
2256
(笑聲)
11:07
Yeah, and in that moment of realization,
239
667888
2496
此刻我靈光一閃,
11:10
I asked the most central and pertinent question to humanity and me:
240
670408
4240
問全人類和我自己最關鍵的問題:
11:16
Do I need to fix my face?
241
676088
1880
我需要進廠維修嗎?
11:19
Really. I'm an actor, like I told you,
242
679208
3336
我畢竟是個演員,
11:22
a modern expression of human creativity.
243
682568
3376
是人類創意的現代展現。
11:25
The land I come from
244
685968
1536
我的家鄉印度,
11:27
is the source of inexplicable but very simple spirituality.
245
687528
4960
是神祕卻又單純的靈性之地。
11:33
In its immense generosity,
246
693688
1680
可能基於慷慨無私,
11:36
India decided somehow
247
696208
2736
印度不知怎地決定,
11:38
that I, the Muslim son of a broke freedom fighter
248
698968
3976
讓我一個穆斯林自由鬥士之子,
11:42
who accidentally ventured into the business of selling dreams,
249
702968
3840
進入帶給大眾夢想的產業,
11:47
should become its king of romance,
250
707728
3920
贏得「浪漫之王」、
11:52
the "Badhshah of Bollywood,"
251
712648
2360
「寶萊塢天王」、
11:55
the greatest lover the country has ever seen ...
252
715688
2760
「印度史上最偉大情聖」的稱號。
11:59
with this face.
253
719328
1200
靠這張臉?
12:01
Yeah.
254
721048
1216
(笑聲)
12:02
(Laughter)
255
722288
1096
有人說醜、不帥、很奇怪、
12:03
Which has alternately been described as ugly, unconventional,
256
723408
2896
12:06
and strangely, not chocolatey enough.
257
726328
1816
不夠黝黑?
12:08
(Laughter)
258
728168
2880
(笑聲)
12:13
The people of this ancient land
259
733488
2336
要感謝我的鄉親,
12:15
embraced me in their limitless love,
260
735848
2416
用無私的愛包容我。
12:18
and I've learned from these people
261
738288
1680
我從他們身上學到,
12:20
that neither power nor poverty
262
740848
2360
權勢也好,貧困也罷,
12:24
can make your life more magical
263
744048
1696
生活不會因此改變,
12:25
or less tortuous.
264
745768
1280
或是少點波折。
12:27
I've learned from the people of my country
265
747768
2616
我從印度人身上學到,
12:30
that the dignity of a life,
266
750408
2096
生命、身而為人、
12:32
a human being, a culture, a religion, a country
267
752528
3600
一個文化、一個宗教、 一個國家的品性,
12:37
actually resides in its ability
268
757168
1880
取決於他們有沒有能力,
12:40
for grace and compassion.
269
760208
1440
去包容和同理。
12:42
I've learned that whatever moves you,
270
762328
2080
無論你受到什麼感動,
12:45
whatever urges you to create, to build,
271
765088
2696
受到什麼刺激而創造,
12:47
whatever keeps you from failing,
272
767808
1656
力爭上游不認輸,
12:49
whatever helps you survive,
273
769488
2256
咬著牙也硬撐下去,
12:51
is perhaps the oldest and the simplest emotion known to mankind,
274
771768
4376
可能就是這個 最古老單純的情緒,
12:56
and that is love.
275
776168
1880
那就是「愛」。
12:59
A mystic poet from my land famously wrote,
276
779328
2896
印度有一首古詩寫道:
13:02
(Recites poem in Hindi)
277
782248
1166
(印度語詩句)
13:12
(Poem ends)
278
792928
1656
13:14
Which loosely translates into that whatever --
279
794608
2576
翻成中文大概的意思就是,
不管是……
13:17
yeah, if you know Hindi, please clap, yeah.
280
797208
2076
如果你懂印度語,可以先鼓掌。
13:19
(Applause)
281
799308
1436
(掌聲)
13:20
It's very difficult to remember.
282
800768
1524
真的很難背。
13:23
Which loosely translates into actually saying
283
803248
2576
翻成中文大概的意思就是,
13:25
that all the books of knowledge that you might read
284
805848
2456
你可能學富五車,
13:28
and then go ahead and impart your knowledge
285
808328
2896
把知識應用在
13:31
through innovation, through creativity, through technology,
286
811248
3336
創新、創意、科技。
13:34
but mankind will never be the wiser about its future
287
814608
3136
但人類的發展有限,
13:37
unless it is coupled with a sense of love and compassion for their fellow beings.
288
817768
6120
除非我們對他人保有一顆
慈愛關懷的心。
13:44
The two and a half alphabets which form the word "प्रेम,"
289
824528
3576
印度字的「प्रेम」,
是「愛」的意思。
13:48
which means "love,"
290
828128
1416
13:49
if you are able to understand that
291
829568
1896
如果你剛好了解愛,
13:51
and practice it,
292
831488
1576
並身體力行,
13:53
that itself is enough to enlighten mankind.
293
833088
3200
就足以啟發全人類。
13:57
So I truly believe the future "you"
294
837128
1880
所以我深信未來的「你們」
13:59
has to be a you that loves.
295
839968
1680
必須有能力去愛。
14:02
Otherwise it will cease to flourish.
296
842448
2040
不然我們不會進步,
14:05
It will perish in its own self-absorption.
297
845448
3360
反而會被自私自利摧毀。
14:10
So you may use your power
298
850328
1440
你可以浪費力氣,
14:12
to build walls
299
852488
1696
築起高牆,
14:14
and keep people outside,
300
854208
1440
把一切擋在牆外;
14:16
or you may use it to break barriers and welcome them in.
301
856968
3800
或努力打破藩籬,擁抱世界。
14:21
You may use your faith
302
861848
1776
你可以用信仰,
14:23
to make people afraid
303
863648
1440
令人生畏,
14:26
and terrify them into submission,
304
866168
1760
讓人不得不低頭;
14:29
or you can use it to give courage to people
305
869048
2456
你也能用信仰給人勇氣,
14:31
so they rise to the greatest heights of enlightenment.
306
871528
3736
讓他們獲得啟發、向上提升。
14:35
You can use your energy
307
875288
1936
你可以用能源
14:37
to build nuclear bombs and spread the darkness of destruction,
308
877248
3336
製造核彈,將世界毀於一旦;
14:40
or you can use it to spread the joy of light to millions.
309
880608
3760
或用來點亮無數燈火、帶來喜悅。
14:45
You may filthy up the oceans callously and cut down all the forests.
310
885368
4016
你大可汙染海洋、砍光森林,
14:49
You can destroy the ecology,
311
889408
2416
把生態破壞殆盡;
14:51
or turn to them with love
312
891848
2176
或是用愛灌溉,
14:54
and regenerate life from the waters and trees.
313
894048
2240
在清水和樹苗間重現生機。
14:57
You may land on Mars
314
897288
1776
有朝一日登上火星,
14:59
and build armed citadels,
315
899088
1760
你要建造軍事要塞,
15:02
or you may look for life-forms and species to learn from and respect.
316
902488
4920
還是尋找外星生命、物種,
互相學習、尊重?
15:08
And you can use all the moneys we all have earned
317
908248
3736
我們辛苦賺來的財富,
15:12
to wage futile wars
318
912008
1560
可以發動無用的戰爭,
15:14
and give guns in the hands of little children
319
914928
2896
讓小孩子拿起槍枝,
15:17
to kill each other with,
320
917848
1360
自相殘殺;
15:20
or you can use it
321
920288
1200
還是換個方式,
15:22
to make more food
322
922248
1736
去創造更多食物,
讓他們得以溫飽。
15:24
to fill their stomachs with.
323
924008
1400
15:26
My country has taught me
324
926488
1656
印度讓我學到,
15:28
the capacity for a human being to love is akin to godliness.
325
928168
4360
愛人的能力才是神的旨意。
15:33
It shines forth in a world
326
933568
4456
愛照亮這個
15:38
which civilization, I think, already has tampered too much with.
327
938048
5080
已經沒有文明可言的世界。
15:44
In the last few days, the talks here, the wonderful people
328
944488
2736
這幾天在這裡的演講,
很多講者帶來各種精彩分享:
15:47
coming and showing their talent,
329
947248
1736
個人成就、創新、科技、科學,
15:49
talking about individual achievements, the innovation, the technology,
330
949008
3336
15:52
the sciences, the knowledge we are gaining by being here
331
952368
3336
坐在臺下就學到好多知識。
15:55
in the presence of TED Talks and all of you
332
955728
2776
歸功於 TED 平臺 和你們的支持,
15:58
are reasons enough for us to celebrate the future "us."
333
958528
3016
人類的未來還是很有希望。
16:01
But within that celebration
334
961568
1480
但要記得,
16:04
the quest to cultivate our capacity for love and compassion
335
964208
3560
培養關愛和同理的能力,
16:09
has to assert itself, has to assert itself,
336
969208
3040
讓它們得以展現,
16:12
just as equally.
337
972968
1840
缺一不可。
16:15
So I believe the future "you"
338
975768
2240
我相信未來的各位,
16:18
is an infinite you.
339
978848
1280
充滿無限可能。
16:21
It's called a chakra in India, like a circle.
340
981048
2560
就像印度人說的「脈輪」,
16:24
It ends where it begins from to complete itself.
341
984648
2840
周而復始、不斷循環。
16:28
A you that perceives time and space differently
342
988888
3696
你分別去感受時空,
16:32
understands both
343
992608
1320
了解箇中奧妙。
16:36
your unimaginable
344
996688
3320
你不可限量、
16:41
and fantastic importance
345
1001328
2416
覺得自己無比重要,
16:43
and your complete unimportance in the larger context of the universe.
346
1003768
5600
但對比浩瀚宇宙,
你又顯得那麼微不足道。
16:50
A you that returns back
347
1010488
1480
當你反求諸己,
16:52
to the original innocence of humanity,
348
1012768
1856
回到人性的根本:
16:54
which loves from the purity of heart,
349
1014648
2080
用單純的心去愛、
16:57
which sees from the eyes of truth,
350
1017568
2320
用真誠的眼去看、
17:01
which dreams from the clarity of an untampered mind.
351
1021128
5600
用未被汙染、
純淨的心智去夢想。
未來的「你們」要像
17:08
The future "you" has to be
352
1028088
1320
17:10
like an aging movie star
353
1030368
1560
我這老去的電影明星。
17:12
who has been made to believe that there is a possibility
354
1032888
2936
用我的經驗告訴你,
17:15
of a world which is completely,
355
1035848
2775
還是有機會讓世界,
毫無保留地愛上自己。
17:18
wholly, self-obsessively
356
1038648
3016
17:21
in love with itself.
357
1041688
1200
17:23
A world -- really, it has to be a you
358
1043767
3297
需要大家一起,
17:27
to create a world
359
1047088
1936
讓這個世界,
17:29
which is its own best lover.
360
1049047
1801
當自己最好的情人。
17:31
That I believe, ladies and gentlemen,
361
1051848
1816
我相信這才是未來的「你們」。
17:33
should be the future "you."
362
1053688
1536
17:35
Thank you very much.
363
1055247
1457
謝謝。
17:36
Shukriya.
364
1056728
1216
感恩。
17:37
(Applause)
365
1057968
2135
(掌聲)
17:40
Thank you.
366
1060128
1215
謝謝。
17:41
(Applause)
367
1061368
2936
(掌聲)
17:44
Thank you.
368
1064328
1256
謝謝。
17:45
(Applause)
369
1065608
2600
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7