Amit Sood: Building a museum of museums on the web

38,041 views ・ 2011-05-16

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Georgii Sokolianskyi Утверджено: Tetyana Bogdan
00:15
My name is Amit.
0
15260
2000
Мене звуть Амет.
00:17
And 18 months ago, I had another job at Google,
1
17260
3000
І 18 місяців тому я змінив роботу у Google
00:20
and I pitched this idea
2
20260
2000
та підкинув ідею
00:22
of doing something with museums and art
3
22260
3000
зробити щось із музеями та мистецтвом
00:25
to my boss who's actually here,
4
25260
2000
своєму шефові, яка зараз тут,
00:27
and she allowed me to do it.
5
27260
2000
і вона дозволила мені цим зайнятися.
00:29
And it took 18 months.
6
29260
2000
Це забрало 18 місяців.
00:31
A lot of fun, negotiations and stories, I can tell you,
7
31260
2000
Багато смішних перемовин та історій я можу вам переказати,
00:33
with 17 very interesting museums from nine countries.
8
33260
3000
із 17-тю дуже цікавими музеями у дев'ятьох країнах.
00:36
But I'm going to focus on the demo.
9
36260
3000
Але я сконцентруюся на демо.
00:39
There are a lot of stories about why we did this.
10
39260
3000
Існує багато історій, чому ми зробили це.
00:42
I think my personal story is explained very simply on the slide,
11
42260
3000
Гадаю, що моя особисто історія пояснюється дуже легко цим слайдом,
00:45
and it's access.
12
45260
2000
і це -- доступ.
00:47
And I grew up in India.
13
47260
2000
Я виріс в Індії.
00:49
I had a great education -- I'm not complaining --
14
49260
3000
Отримав чудову освіту -- я не жаліюся --
00:52
but I didn't have access to a lot of these museums and these artworks.
15
52260
3000
але я не мав доступу до багатьох цих музеїв та творів мистецтва.
00:55
And so when I started traveling and going to these museums,
16
55260
3000
Тож коли я почав подорожувати та відвідувати ці музеї,
00:58
I started learning a lot.
17
58260
2000
я почав вчитися багато чому.
01:00
And while working at Google,
18
60260
2000
І, працюючи в Google,
01:02
I tried to put this desire
19
62260
2000
я намагаюся слідувати цьому бажанню,
01:04
to make it more accessible with technology together.
20
64260
3000
щоб зробити їх більш доступними, разом із технологіями.
01:07
So we formed a team, a great team of people,
21
67260
3000
Тож ми сформували команду, чудову команду,
01:10
and we started doing this.
22
70260
2000
і почали цим займатися.
01:12
I'm going to probably get into the demo
23
72260
2000
Я, мабуть, увімкну демо
01:14
and then tell you a couple of the interesting things
24
74260
2000
і тоді розповім вам про пару цікавих штук,
01:16
we've had since launch.
25
76260
2000
що ми зробили від моменту запуску.
01:18
So, simple: you come to GoogleArtProject.com.
26
78260
4000
Просто заходите на GoogleArtProject.com.
01:22
You look around at all these museums here.
27
82260
2000
Дивитеся на всі ці музеї.
01:24
You've got the Uffizi, you've got the MoMA,
28
84260
2000
Тут є Уфіці, тут є Нью-Йоркський музей сучасного мистецтва (MoMA),
01:26
the Hermitage, the Rijks, the Van Gogh.
29
86260
2000
Ермітаж, Райкс (Rijks), Музей ван Гога.
01:28
I'm going to actually get to one of my favorites,
30
88260
3000
Я хочу перемкнути на один з моїх улюблених,
01:31
the Metropolitan Museum of Art in New York.
31
91260
3000
Музей Метрополітен у Нью-Йорку
01:34
Two ways of going in -- very simple.
32
94260
3000
Два способи увійти -- дуже просто.
01:37
Click and, bang, you're in this museum.
33
97260
2000
Клікаєте та, бац, ви у цьому музеї.
01:39
It doesn't matter where you are --
34
99260
2000
Не важливо, де ви знаходитесь:
01:41
Bombay, Mexico, it doesn't really matter.
35
101260
2000
Бомбей, Мексика, насправді не важливо.
01:43
You move around, you have fun.
36
103260
2000
Повертаєте, забавляєтеся.
01:45
You want to navigate around the museum?
37
105260
2000
Ви хочете походити по музею?
01:47
Open the plan up,
38
107260
2000
Відкрийте план
01:49
and, in one click, jump.
39
109260
2000
та перестибуйте одним кліком.
01:51
You're in there, you want to go to the end of the corridor.
40
111260
2000
Ви тут, ви хочете пройти до кінця коридору,
01:53
Keep going. Have fun.
41
113260
2000
Продовжуйте йти. Бавтеся.
01:55
Explore.
42
115260
2000
Відкривайте.
01:57
(Applause)
43
117260
6000
(Оплески)
02:03
Thanks. I haven't come to the best part.
44
123260
2000
Дякую. Я ще не підійшов до найкращої частини.
02:05
(Laughter)
45
125260
2000
(Сміх)
02:07
So now I'm in front of one of my favorite paintings,
46
127260
3000
Тож я зараз перед одним зі своїх улюблених полотен.
02:10
"The Harvesters" by Pieter Bruegel at the Met.
47
130260
2000
"Збір зерна" Пітера Брейгеля у Метрополітен.
02:12
I see this plus sign.
48
132260
2000
Бачимо цей знак плюс.
02:14
If the museum has given us the image, you click on it.
49
134260
2000
Якщо музей надав нам зображення, клікаємо на ньому.
02:16
Now this is one of the images.
50
136260
2000
Це один з малюнків.
02:18
So this is all of the meta-data information.
51
138260
2000
Тут вся мета-інформація.
02:20
For those of you who are truly interested in art,
52
140260
2000
Для тих з вас, хто по-справжньому цікавиться мистецтвом,
02:22
you can click this -- but I'm going to click this off right now.
53
142260
3000
ви можете клікнути тут -- але я вимкну це зараз.
02:25
And this is one of these images that we captured
54
145260
2000
Оце одне з зображень, які ми зняли
02:27
in what we call gigapixel technology.
55
147260
2000
за допомогою того, що називаємо гігапіксельною технологією.
02:29
So this image, for example,
56
149260
2000
Тож цей малюнок, наприклад,
02:31
has close to, I think, around 10 billion pixels.
57
151260
2000
має, я гадаю, десь 10 мільярдів пікселів.
02:33
And I get a lot of people asking me:
58
153260
2000
Багато людей питають мене:
02:35
"What do you get for 10 billion pixels?"
59
155260
2000
"Що отримуєш у 10 мільярдах пікселів?"
02:37
So I'm going to try and show you what you really get for 10 billion pixels.
60
157260
3000
Тому я спробую показати, що ти насправді отримуєш у 10 мільярдах пікселів.
02:40
You can zoom around very simply.
61
160260
2000
Ви можете дуже просто наблизити.
02:42
You see some fun stuff happening here.
62
162260
2000
Побачити смішні речі, які тут відбуваються.
02:44
I love this guy; his expression is priceless.
63
164260
3000
Мені подобається цей хлопець; його вираз обличчя безцінний.
02:47
But then you really want to go deep.
64
167260
2000
Але потім ви дійсно хочете заглибитися.
02:49
And so I started playing around,
65
169260
2000
І тоді я почав гратися,
02:51
and I found something going on over here.
66
171260
3000
і знайшов, що щось відбувається тут.
02:54
And I was like, "Hold on. That sounds interesting."
67
174260
3000
Тож я думаю: "Почекай. Це цікаво".
02:57
Went in, and I started noticing
68
177260
2000
Наблизив та почав помічати,
02:59
that these kids were actually beating something.
69
179260
3000
що ці дітки б'ють щось.
03:02
I did a little research, spoke to a couple of my contacts at the Met,
70
182260
3000
Провів маленьке дослідження, поговорив із парою знайомих у Метрополітен
03:05
and actually found out that this is a game
71
185260
2000
і дізнався, що це -- гра,
03:07
called squall,
72
187260
2000
що називається сквейл,
03:09
which involves beating a goose with a stick
73
189260
2000
та у якій палками б'ють гуся
03:11
on Shrove Tuesday.
74
191260
2000
на Жирний вівторок.
03:13
And apparently it was quite popular.
75
193260
2000
І вона була достатньо популярною.
03:15
I don't know why they did it,
76
195260
2000
Я не знаю, навіщо вони це робили,
03:17
but I learned something about it.
77
197260
2000
але дізнався щось про це.
03:19
Now just to get really deep in, you can really get to the cracks.
78
199260
3000
Тепер, щоб дійсно заглибитися, ви можете дійти до тріщин.
03:22
Now just to give you some perspective,
79
202260
2000
Просто, щоб дати вам якесь уявлення.
03:24
I'm going to zoom out so you really see what you get.
80
204260
3000
Я наближу, аби ви дійсно побачили, що отримуєте.
03:27
Here is where we were,
81
207260
2000
Ось, де ми були,
03:29
and this is the painting.
82
209260
3000
а це весь малюнок.
03:32
(Applause)
83
212260
8000
(Оплески)
03:40
The best is yet to come -- so in a second.
84
220260
3000
Найкраще ще буде, за секунду.
03:43
So now let's just quickly
85
223260
2000
Тепер давайте швидко
03:45
jump into the MoMA, again in New York.
86
225260
3000
повернемося до Метрополітен до Нью-Йорка.
03:48
So another one of my favorites, "The Starry Night."
87
228260
2000
Ще одна моя улюблена -- "Зіркова ніч".
03:50
Now the example I showed you was all about finding details.
88
230260
3000
Попередній приклад показував, як можна знайти деталі.
03:53
But what if you want to see brush strokes?
89
233260
2000
Але, що якщо ви хочете побачити мазки?
03:55
And what if you want to see
90
235260
2000
Якщо ви хочете побачити,
03:57
how Van Gogh actually created this masterpiece?
91
237260
2000
як ван Гог створював цей шедевр?
03:59
You zoom in. You really go in.
92
239260
2000
Наблизьте. Переміщуєтесь.
04:01
I'm going to go to one of my favorite parts in this painting,
93
241260
3000
Я перейду на мої улюблені частини малюнку,
04:04
and I'm really going to get to the cracks.
94
244260
3000
та я наближу до тріщин.
04:07
This is "The Starry Night,"
95
247260
2000
Це "Зіркова ніч",
04:09
I think, never seen like this before.
96
249260
3000
яку ви, мабуть, ніколи не бачили такою.
04:12
I'm going to show you my other favorite feature.
97
252260
2000
Покажу вам ще одну мою улюблену функцію.
04:14
There's a lot of other stuff here, but I don't have time.
98
254260
2000
Тут ще багато штуковин, але я не маю часу.
04:16
This is the real cool part. It's called Collections.
99
256260
3000
Це дійсно кльова річ. Називається "Колекції".
04:19
Any one of you, anybody --
100
259260
2000
Кожен з вас, будь-хто,
04:21
doesn't matter if you're rich, if you're poor,
101
261260
2000
не важливо, бідний чи багатий,
04:23
if you have a fancy house -- doesn't matter.
102
263260
3000
з шикарним будиночком чи ні,
04:26
You can go and create your own museum online --
103
266260
2000
може створити свій власний музей онлайн --
04:28
create your own collection across all these images.
104
268260
3000
створити свою власну колекцію з-поміж цих малюнків.
04:31
Very simply, you go in --
105
271260
2000
Дуже просто, ви входите --
04:33
and I've created this, called The Power of Zoom --
106
273260
2000
я створив цю річ і назвав її "Сила масштабування" --
04:35
you can just zoom around.
107
275260
2000
ви можете просто наближувати.
04:37
This is "The Ambassadors," based in the National Gallery.
108
277260
2000
Це "Посли", вивішені у Національній галереї.
04:39
You can annotate the stuff, send it to your friends
109
279260
3000
Ви можете робити анотації, відсилати друзям
04:42
and really get a conversation going
110
282260
2000
та розмовляти
04:44
about what you're feeling
111
284260
2000
про те, що ви відчуваєте,
04:46
when you go through these masterpieces.
112
286260
2000
коли дивитися на ці шедеври.
04:48
So I think, in conclusion,
113
288260
2000
Тож, у якості висновку,
04:50
for me, the main thing
114
290260
2000
головна річ для мене --
04:52
is that all the amazing stuff here does not really come from Google.
115
292260
3000
це те, що всі ці дивовижні речі -- не від Google.
04:55
It doesn't, in my opinion, even come from the museums.
116
295260
2000
Навіть, як на мене, не від музеїв.
04:57
I probably shouldn't say that.
117
297260
2000
Мабуть, даремно я це сказав.
04:59
It really comes from these artists.
118
299260
2000
Вони, насправді, йдуть від художників.
05:01
And that's been my humbling experience in this.
119
301260
3000
Це був мій упокорюючий досвід.
05:04
I mean, I hope in this digital medium
120
304260
2000
Маю на увазі, я сподіваюся, що за допомогою цього цифрового засобу
05:06
that we do justice to their artwork
121
306260
2000
ми зможемо віддати належне їхнім творам мистецтва
05:08
and represent it properly online.
122
308260
3000
та належним чином представляємо їх онлайн.
05:11
And the biggest question I get asked nowadays
123
311260
2000
А головне питання, яке мені зараз ставлять:
05:13
is, "Did you do this
124
313260
2000
"Ви зробили це,
05:15
to replicate the experience of going to a museum?"
125
315260
2000
аби імітувати похід до музею?"
05:17
And the answer is no.
126
317260
2000
Моя відповідь: "ні".
05:19
It's to supplement the experience.
127
319260
2000
Радше, для того, щоб доповнити цей досвід.
05:21
And that's it. Thank you.
128
321260
2000
Це все. Дякую!
05:23
(Applause)
129
323260
2000
(Оплески)
05:25
Thank you.
130
325260
2000
Дякую.
05:27
(Applause)
131
327260
2000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7