Amit Sood: Building a museum of museums on the web

38,037 views ・ 2011-05-16

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Mislav Ante Omazić - EFZG Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:15
My name is Amit.
0
15260
2000
Moje ime je Amit.
00:17
And 18 months ago, I had another job at Google,
1
17260
3000
I prije 18 mjeseci, imao sam drugi posao u Google-u,
00:20
and I pitched this idea
2
20260
2000
i nabacio sam tu ideju
00:22
of doing something with museums and art
3
22260
3000
da napravim nešto s muzejima i umjetnosti
00:25
to my boss who's actually here,
4
25260
2000
mojoj šefici koja je zapravo ovdje,
00:27
and she allowed me to do it.
5
27260
2000
i ona mi je dopustila da napravim to.
00:29
And it took 18 months.
6
29260
2000
I trebalo mi je 18 mjeseci.
00:31
A lot of fun, negotiations and stories, I can tell you,
7
31260
2000
Mogu vam reći da je bilo puno zabavnih pregovora i priča,
00:33
with 17 very interesting museums from nine countries.
8
33260
3000
sa 17 jako zanimljivih muzeja iz devet zemalja.
00:36
But I'm going to focus on the demo.
9
36260
3000
Ali usredotočiti ću se na demo.
00:39
There are a lot of stories about why we did this.
10
39260
3000
Postoji puno priča o tome zašto smo to napravili.
00:42
I think my personal story is explained very simply on the slide,
11
42260
3000
Mislim kako je moja osobna priča objašnjena jako jednostavno na slajdu,
00:45
and it's access.
12
45260
2000
a to je pristup.
00:47
And I grew up in India.
13
47260
2000
I ja sam odrastao u Indiji.
00:49
I had a great education -- I'm not complaining --
14
49260
3000
Imao sam sjajnu edukaciju -- ne žalim se --
00:52
but I didn't have access to a lot of these museums and these artworks.
15
52260
3000
ali nisam imao pristup velikom broju tih muzeja i tih umjetničkih dijela.
00:55
And so when I started traveling and going to these museums,
16
55260
3000
I tako kada sam započeo putovati i odlaziti u te muzeje,
00:58
I started learning a lot.
17
58260
2000
započeo sam puno učiti.
01:00
And while working at Google,
18
60260
2000
I dok sam radio u Google-u,
01:02
I tried to put this desire
19
62260
2000
pokušao sam ostvariti tu želju
01:04
to make it more accessible with technology together.
20
64260
3000
da sve to napravim dostupnijim kroz tehnologiju.
01:07
So we formed a team, a great team of people,
21
67260
3000
Tako smo okupili tim, sjajan tim ljudi,
01:10
and we started doing this.
22
70260
2000
i započeli smo to raditi.
01:12
I'm going to probably get into the demo
23
72260
2000
Sada ću se vjerojatno pozabaviti demom
01:14
and then tell you a couple of the interesting things
24
74260
2000
i onda ću vam ispričati nekoliko interesantnih stvari
01:16
we've had since launch.
25
76260
2000
koje smo imali nakon lansiranja.
01:18
So, simple: you come to GoogleArtProject.com.
26
78260
4000
Jednostavno: odete na GoogleArtProject.com.
01:22
You look around at all these museums here.
27
82260
2000
Možete pregledati te muzeje ovdje.
01:24
You've got the Uffizi, you've got the MoMA,
28
84260
2000
Imate Uffizi, imate MoMA-u,
01:26
the Hermitage, the Rijks, the Van Gogh.
29
86260
2000
Hermitage, Rijks, Van Gogh.
01:28
I'm going to actually get to one of my favorites,
30
88260
3000
Doći do jednog od mojih omiljenih
01:31
the Metropolitan Museum of Art in New York.
31
91260
3000
Metropolitan muzeja u New York-u.
01:34
Two ways of going in -- very simple.
32
94260
3000
Dva načina za ući unutra -- jako jednostavno.
01:37
Click and, bang, you're in this museum.
33
97260
2000
Klik i, beng, vi ste u muzeju.
01:39
It doesn't matter where you are --
34
99260
2000
Nema veze gdje ste --
01:41
Bombay, Mexico, it doesn't really matter.
35
101260
2000
Bombaj, Meksiko, stvarno nema veze.
01:43
You move around, you have fun.
36
103260
2000
Krećete se okolo, zabavljate se.
01:45
You want to navigate around the museum?
37
105260
2000
Želite li navigirati po muzeju?
01:47
Open the plan up,
38
107260
2000
Otvorite plan,
01:49
and, in one click, jump.
39
109260
2000
i, u jednom kliku, skok.
01:51
You're in there, you want to go to the end of the corridor.
40
111260
2000
Tamo ste, želite li ići na kraj hodnika.
01:53
Keep going. Have fun.
41
113260
2000
Nastavite se kretati. Zabavljajte se.
01:55
Explore.
42
115260
2000
Istražujte.
01:57
(Applause)
43
117260
6000
(Pljesak)
02:03
Thanks. I haven't come to the best part.
44
123260
2000
Hvala. Nisam još došao do najboljeg dijela.
02:05
(Laughter)
45
125260
2000
(Smijeh)
02:07
So now I'm in front of one of my favorite paintings,
46
127260
3000
Sada sam ispred jedne od mojih omiljenih slika,
02:10
"The Harvesters" by Pieter Bruegel at the Met.
47
130260
2000
Žeteoci od Pieter Breugela u Met-u.
02:12
I see this plus sign.
48
132260
2000
Vidim ovaj plus znak.
02:14
If the museum has given us the image, you click on it.
49
134260
2000
Ako nam je muzej dao sliku, kliknete na to.
02:16
Now this is one of the images.
50
136260
2000
Ovdje je jedna od slika.
02:18
So this is all of the meta-data information.
51
138260
2000
Dakle sve ovo su meta-infomacije.
02:20
For those of you who are truly interested in art,
52
140260
2000
Za sve vas koji ste stvarno zainteresirani za umjetnost,
02:22
you can click this -- but I'm going to click this off right now.
53
142260
3000
možete kliknuti ovo --
02:25
And this is one of these images that we captured
54
145260
2000
a ovo je jedna od tih slika koje smo uhvatili
02:27
in what we call gigapixel technology.
55
147260
2000
onime što nazivamo gigapiksel tehnologija.
02:29
So this image, for example,
56
149260
2000
Ova slika, na primjer,
02:31
has close to, I think, around 10 billion pixels.
57
151260
2000
ima blizu, mislim, 10 milijardi piksela.
02:33
And I get a lot of people asking me:
58
153260
2000
I puno me ljudi pita:
02:35
"What do you get for 10 billion pixels?"
59
155260
2000
"Što dobiješ s 10 milijardi piksela?"
02:37
So I'm going to try and show you what you really get for 10 billion pixels.
60
157260
3000
Zato ću vam pokušati pokazati što stvarno dobijete s 10 milijardi piksela.
02:40
You can zoom around very simply.
61
160260
2000
Možete zumirati okolo prilično jednostavno.
02:42
You see some fun stuff happening here.
62
162260
2000
Vidite neke zabavne stvari koje se događaju ovdje.
02:44
I love this guy; his expression is priceless.
63
164260
3000
Volim ovog momka; njegova ekspresija nema cijene.
02:47
But then you really want to go deep.
64
167260
2000
Ali onda stvarno želite otići dublje.
02:49
And so I started playing around,
65
169260
2000
I tako sam ja započeo igrati,
02:51
and I found something going on over here.
66
171260
3000
i pronašao sam nešto što se događalo tamo.
02:54
And I was like, "Hold on. That sounds interesting."
67
174260
3000
I pomislio sam, "Čekaj. Ovo zvuči interesantno."
02:57
Went in, and I started noticing
68
177260
2000
Otišao sam, i započeo sam primjećivati
02:59
that these kids were actually beating something.
69
179260
3000
kako su ta djeca počela kontrolirati nešto.
03:02
I did a little research, spoke to a couple of my contacts at the Met,
70
182260
3000
Napravio sam malo istraživanje, popričao s nekim svojim kontaktima u Metu,
03:05
and actually found out that this is a game
71
185260
2000
i u stvari saznao kako se ova igra
03:07
called squall,
72
187260
2000
naziva čudnovato bacanje
03:09
which involves beating a goose with a stick
73
189260
2000
i koja uključuje udaranje guske štapom
03:11
on Shrove Tuesday.
74
191260
2000
na dan palačinka.
03:13
And apparently it was quite popular.
75
193260
2000
I čini se kako je to bilo prilično popularno.
03:15
I don't know why they did it,
76
195260
2000
Ne znam zašto su to radili,
03:17
but I learned something about it.
77
197260
2000
ali sam naučio nešto o tome.
03:19
Now just to get really deep in, you can really get to the cracks.
78
199260
3000
Ako želite ući još dublje, možete stvarno primjetiti pukotine.
03:22
Now just to give you some perspective,
79
202260
2000
Kako bih vam dao perspektivu,
03:24
I'm going to zoom out so you really see what you get.
80
204260
3000
povećati ću je kako biste shvatili što smo dobili.
03:27
Here is where we were,
81
207260
2000
Ovdje smo bili,
03:29
and this is the painting.
82
209260
3000
a ovo je slika.
03:32
(Applause)
83
212260
8000
(Pljesak)
03:40
The best is yet to come -- so in a second.
84
220260
3000
Najbolje tek dolazi -- za koji trenutak.
03:43
So now let's just quickly
85
223260
2000
Sada ćemo samo brzinski
03:45
jump into the MoMA, again in New York.
86
225260
3000
skočiti opet do MoMA-e u New Yorku.
03:48
So another one of my favorites, "The Starry Night."
87
228260
2000
Još jedan od mojih favorita, Zvjezdana noć.
03:50
Now the example I showed you was all about finding details.
88
230260
3000
Primjer koji sam vam pokazao svodio se na pronalaženje detalja.
03:53
But what if you want to see brush strokes?
89
233260
2000
Ali što ako želite vidjeti poteze kista?
03:55
And what if you want to see
90
235260
2000
I što ako želite vidjeti
03:57
how Van Gogh actually created this masterpiece?
91
237260
2000
kako je u stvari Van Gogh stvorio svoje remek djelo?
03:59
You zoom in. You really go in.
92
239260
2000
Zumirate. Stvarno uđete unutra.
04:01
I'm going to go to one of my favorite parts in this painting,
93
241260
3000
Otići ću do jednog od svojih najdražih dijelova ove slike.
04:04
and I'm really going to get to the cracks.
94
244260
3000
I stvarno ću doći do pukotina.
04:07
This is "The Starry Night,"
95
247260
2000
Ovo je Zvjezdana noć,
04:09
I think, never seen like this before.
96
249260
3000
mislim, kakvu još niste vidjeli.
04:12
I'm going to show you my other favorite feature.
97
252260
2000
Pokazati ću vam još jedno od svojih omiljenih značajki.
04:14
There's a lot of other stuff here, but I don't have time.
98
254260
2000
Postoji puno drugih stvari, ali nemam vremena.
04:16
This is the real cool part. It's called Collections.
99
256260
3000
Ovo je stvarno super dio. Naziva se "Kolekcije".
04:19
Any one of you, anybody --
100
259260
2000
Bilo tko od vas, bilo tko --
04:21
doesn't matter if you're rich, if you're poor,
101
261260
2000
nema veze ako ste bogati, ili siromašni,
04:23
if you have a fancy house -- doesn't matter.
102
263260
3000
ako imate skupu kuću -- nema veze.
04:26
You can go and create your own museum online --
103
266260
2000
Možete otići i stvoriti svoj vlastiti muzej on-line --
04:28
create your own collection across all these images.
104
268260
3000
stvorite svoju kolekciju sa svim tim slikama.
04:31
Very simply, you go in --
105
271260
2000
Jako jednostavno, uđete --
04:33
and I've created this, called The Power of Zoom --
106
273260
2000
i ovo sam nazvao Moć zuma --
04:35
you can just zoom around.
107
275260
2000
i možete jednostavno zumirati što želite.
04:37
This is "The Ambassadors," based in the National Gallery.
108
277260
2000
Ovo su "Ambasadori" koji se nalaze u Nacionalnoj galeriji.
04:39
You can annotate the stuff, send it to your friends
109
279260
3000
Možete komentirati stvari, poslati je svojim prijateljima
04:42
and really get a conversation going
110
282260
2000
i stvarno potaknuti razgovor
04:44
about what you're feeling
111
284260
2000
o tome što osjećate
04:46
when you go through these masterpieces.
112
286260
2000
dok gledate ta remek djela.
04:48
So I think, in conclusion,
113
288260
2000
Mislim, u zaključku,
04:50
for me, the main thing
114
290260
2000
za mene, glavna stvar
04:52
is that all the amazing stuff here does not really come from Google.
115
292260
3000
je što ta nevjerojatna stvar ne dolazi stvarno iz Googlea.
04:55
It doesn't, in my opinion, even come from the museums.
116
295260
2000
Ne dolazi, po mom mišljenju, ne dolazi niti iz muzeja.
04:57
I probably shouldn't say that.
117
297260
2000
To vjerojatno ne bih trebao reći.
04:59
It really comes from these artists.
118
299260
2000
Ona stvarno dolazi od tih umjetnika.
05:01
And that's been my humbling experience in this.
119
301260
3000
A to je moje skromno mišljenje o ovome.
05:04
I mean, I hope in this digital medium
120
304260
2000
Mislim, nadam se da ćemo u ovom digitalnom mediju
05:06
that we do justice to their artwork
121
306260
2000
odati priznanje njihovom radu
05:08
and represent it properly online.
122
308260
3000
i predstaviti ga adekvatno on-line.
05:11
And the biggest question I get asked nowadays
123
311260
2000
I najveće pitanje koje dobivam ovih dana
05:13
is, "Did you do this
124
313260
2000
je , "Jesi li to napravio
05:15
to replicate the experience of going to a museum?"
125
315260
2000
kako bi zamjenio iskustvo odlaska u muzej?"
05:17
And the answer is no.
126
317260
2000
A odgovor je ne.
05:19
It's to supplement the experience.
127
319260
2000
To je kako bi se nadopunilo iskustvo.
05:21
And that's it. Thank you.
128
321260
2000
I to je to. Hvala vam.
05:23
(Applause)
129
323260
2000
(Pljesak)
05:25
Thank you.
130
325260
2000
Hvala vam.
05:27
(Applause)
131
327260
2000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7