Amit Sood: Building a museum of museums on the web

38,037 views ・ 2011-05-16

TED


Molimo dvaput kliknite na engleski titl ispod za reprodukciju videa.

Translator: Ena Mehić Reviewer: Jasmin Panjeta
00:15
My name is Amit.
0
15260
2000
Zovem se Amit.
00:17
And 18 months ago, I had another job at Google,
1
17260
3000
Prije 18 mjeseci, radio sam još jedan posao u Google,
00:20
and I pitched this idea
2
20260
2000
i spomenuo sam ovu ideju
00:22
of doing something with museums and art
3
22260
3000
da uradim nešto sa muzejima i umjetnosti
00:25
to my boss who's actually here,
4
25260
2000
mojoj šefici koja je zapravo ovdje,
00:27
and she allowed me to do it.
5
27260
2000
i ona mi je omogućila da to uradim.
00:29
And it took 18 months.
6
29260
2000
Za to mi je trebalo 18 mjeseci.
00:31
A lot of fun, negotiations and stories, I can tell you,
7
31260
2000
Mogu vam reći da je bilo dosta zanimljivih pregovora i priča
00:33
with 17 very interesting museums from nine countries.
8
33260
3000
sa 17 veoma interesantnih muzeja iz devet zemalja.
00:36
But I'm going to focus on the demo.
9
36260
3000
Ali ja ću se fokusirati na demo.
00:39
There are a lot of stories about why we did this.
10
39260
3000
Postoji više priča o tome zašto smo ovo napravili.
00:42
I think my personal story is explained very simply on the slide,
11
42260
3000
Mislim da je moja vlastita priča veoma jednostavno objašnjena na slideu,
00:45
and it's access.
12
45260
2000
i to je pristup.
00:47
And I grew up in India.
13
47260
2000
Odrastao sam u Indiji.
00:49
I had a great education -- I'm not complaining --
14
49260
3000
Imao sam odlično obrazovanje – ne mogu se požaliti --
00:52
but I didn't have access to a lot of these museums and these artworks.
15
52260
3000
ali nisam imao pristup većini ovih muzeja i umjetničkih djela.
00:55
And so when I started traveling and going to these museums,
16
55260
3000
Tako da kada sam počeo putovati i posjećivati ove muzeje,
00:58
I started learning a lot.
17
58260
2000
počeo sam mnogo učiti.
01:00
And while working at Google,
18
60260
2000
I dok sam radio za Google,
01:02
I tried to put this desire
19
62260
2000
pokušao sam usmjeriti tu želju
01:04
to make it more accessible with technology together.
20
64260
3000
da bude što više pristupačnija uz tehnologiju.
01:07
So we formed a team, a great team of people,
21
67260
3000
Tako smo formirali tim, odličan tim ljudi,
01:10
and we started doing this.
22
70260
2000
i počeli smo raditi na ovome.
01:12
I'm going to probably get into the demo
23
72260
2000
Vjerovatno ću se pozabaviti sa demom
01:14
and then tell you a couple of the interesting things
24
74260
2000
i ispričaću vam nekoliko interesantnih stvari
01:16
we've had since launch.
25
76260
2000
sa kojima smo se suočili od lansiranja.
01:18
So, simple: you come to GoogleArtProject.com.
26
78260
4000
Jednostavno je: posjetite GoogleArtProject.com.
01:22
You look around at all these museums here.
27
82260
2000
Pogledate sve ove muzeje koji se ovdje nalaze.
01:24
You've got the Uffizi, you've got the MoMA,
28
84260
2000
Imate Uffizi, imate MoMA,
01:26
the Hermitage, the Rijks, the Van Gogh.
29
86260
2000
Hermitage, Rijks, Van Gogh.
01:28
I'm going to actually get to one of my favorites,
30
88260
3000
Zapravo ću doći do mog najomiljenijeg,
01:31
the Metropolitan Museum of Art in New York.
31
91260
3000
to je Metropolitan muzej umjetnosti u New Yorku.
01:34
Two ways of going in -- very simple.
32
94260
3000
Postoje dva načina za ulaz – veoma je jednostavno.
01:37
Click and, bang, you're in this museum.
33
97260
2000
Kliknite i, bum, nalazite se u ovom muzeju.
01:39
It doesn't matter where you are --
34
99260
2000
Nije važno gdje ste --
01:41
Bombay, Mexico, it doesn't really matter.
35
101260
2000
Bombaj, Meksiko, zaista nije važno.
01:43
You move around, you have fun.
36
103260
2000
Krećete se okolo, zabavljate se.
01:45
You want to navigate around the museum?
37
105260
2000
Želite upravljati muzejom?
01:47
Open the plan up,
38
107260
2000
Otvorite plan,
01:49
and, in one click, jump.
39
109260
2000
i jednim klikom, skočite.
01:51
You're in there, you want to go to the end of the corridor.
40
111260
2000
Unutra ste i želite ići na kraj hodnika.
01:53
Keep going. Have fun.
41
113260
2000
Nastavite. Zabavite se.
01:55
Explore.
42
115260
2000
Istražujte.
01:57
(Applause)
43
117260
6000
(Aplauz)
02:03
Thanks. I haven't come to the best part.
44
123260
2000
Hvala vam. Još nisam došao do najboljeg dijela.
02:05
(Laughter)
45
125260
2000
(Smijeh)
02:07
So now I'm in front of one of my favorite paintings,
46
127260
3000
Sada sam ispred jedne od mojih omiljenih slika,
02:10
"The Harvesters" by Pieter Bruegel at the Met.
47
130260
2000
Harvesters od Pieter Breugela u Metu.
02:12
I see this plus sign.
48
132260
2000
Vidim ovaj znak plus.
02:14
If the museum has given us the image, you click on it.
49
134260
2000
Ukoliko vam je muzej dao sliku, kliknite na nju.
02:16
Now this is one of the images.
50
136260
2000
Ovo je sada jedna od slika.
02:18
So this is all of the meta-data information.
51
138260
2000
Prema tome, ovo su svi meta podaci.
02:20
For those of you who are truly interested in art,
52
140260
2000
Za one koje zaista zanima umjetnost,
02:22
you can click this -- but I'm going to click this off right now.
53
142260
3000
možete kliknuti na ovo – ali ću ja kliknuti na ovo sada.
02:25
And this is one of these images that we captured
54
145260
2000
I ovo je jedna od slika koje smo uhvatili
02:27
in what we call gigapixel technology.
55
147260
2000
onim što zovemo gigapiksel tehnologijom.
02:29
So this image, for example,
56
149260
2000
Tako da ova slika, na primjer,
02:31
has close to, I think, around 10 billion pixels.
57
151260
2000
ima približno, mislim, oko 10 milijardi piksela.
02:33
And I get a lot of people asking me:
58
153260
2000
I dosta me ljudi pita:
02:35
"What do you get for 10 billion pixels?"
59
155260
2000
"Šta dobijete za tih 10 milijardi piksela?"
02:37
So I'm going to try and show you what you really get for 10 billion pixels.
60
157260
3000
Tako da ću vam sada pokušati pokazati šta zaista dobijem za 10 milijardi piksela.
02:40
You can zoom around very simply.
61
160260
2000
Možete povećati sliku veoma jednostavno.
02:42
You see some fun stuff happening here.
62
162260
2000
Vidite da se ovdje dešavaju neke zabavne stvari.
02:44
I love this guy; his expression is priceless.
63
164260
3000
Volim ovog čovjeka; njegov izraz lica je neprocjenjiv.
02:47
But then you really want to go deep.
64
167260
2000
Ali tada zaista želite ići dalje.
02:49
And so I started playing around,
65
169260
2000
I tako sam počeo da se igram,
02:51
and I found something going on over here.
66
171260
3000
i otkrio sam da se ovdje nešto dešava.
02:54
And I was like, "Hold on. That sounds interesting."
67
174260
3000
I bio sam poput, "Čekaj. To zvuči interesantno."
02:57
Went in, and I started noticing
68
177260
2000
Ušao sam i počeo primjećivati
02:59
that these kids were actually beating something.
69
179260
3000
da ova djeca zapravo udaraju nešto.
03:02
I did a little research, spoke to a couple of my contacts at the Met,
70
182260
3000
Malo sam istraživao, razgovarao sa nekoliko poznanika u Metu,
03:05
and actually found out that this is a game
71
185260
2000
i zapravo sam otkrio da je ovo igra
03:07
called squall,
72
187260
2000
koja se zove bacanje,
03:09
which involves beating a goose with a stick
73
189260
2000
koja uključuje udaranje guske sa štapom
03:11
on Shrove Tuesday.
74
191260
2000
na dan palačinaka.
03:13
And apparently it was quite popular.
75
193260
2000
I očigledno je bila dosta popularna.
03:15
I don't know why they did it,
76
195260
2000
Ne znam zašto su to uradili,
03:17
but I learned something about it.
77
197260
2000
ali sam naučio nešto o tome.
03:19
Now just to get really deep in, you can really get to the cracks.
78
199260
3000
Da se sada zaista koncentrišemo, možete zaista vidjeti pukotine.
03:22
Now just to give you some perspective,
79
202260
2000
Samo da vam dam neku perspektivu,
03:24
I'm going to zoom out so you really see what you get.
80
204260
3000
Povećaću je kako biste zaista vidjeli šta ćete dobiti.
03:27
Here is where we were,
81
207260
2000
Bili smo ovdje,
03:29
and this is the painting.
82
209260
3000
a ovo je slika.
03:32
(Applause)
83
212260
8000
(Aplauz)
03:40
The best is yet to come -- so in a second.
84
220260
3000
Najbolje tek dolazi – za koji trenutak.
03:43
So now let's just quickly
85
223260
2000
Hajdemo sada brzo preći na
03:45
jump into the MoMA, again in New York.
86
225260
3000
MoMA, također u New Yorku.
03:48
So another one of my favorites, "The Starry Night."
87
228260
2000
Jedna od mojih omiljenih, Zvjezdana noć.
03:50
Now the example I showed you was all about finding details.
88
230260
3000
Primjer koji sam vam pokazao je bio o pronalasku detalja.
03:53
But what if you want to see brush strokes?
89
233260
2000
Ali šta ako želite da vidite poteze kistom?
03:55
And what if you want to see
90
235260
2000
I šta ako želite vidjeti
03:57
how Van Gogh actually created this masterpiece?
91
237260
2000
kako je Van Gogh zapravo kreirao svoje remek djelo?
03:59
You zoom in. You really go in.
92
239260
2000
Povećate je. Zaista dobro pogledate.
04:01
I'm going to go to one of my favorite parts in this painting,
93
241260
3000
Sada ću opisati jedan od najomiljenijih dijelova ove slike,
04:04
and I'm really going to get to the cracks.
94
244260
3000
i zaista ću ići do pukotina.
04:07
This is "The Starry Night,"
95
247260
2000
Ovo je Zvjezdana noć,
04:09
I think, never seen like this before.
96
249260
3000
Mislim, kako nikad nije viđena.
04:12
I'm going to show you my other favorite feature.
97
252260
2000
Pokazaću vam ostale omiljene karakteristike.
04:14
There's a lot of other stuff here, but I don't have time.
98
254260
2000
Postoji dosta drugih stvari ovdje, ali nemam vremena.
04:16
This is the real cool part. It's called Collections.
99
256260
3000
Ovo je zaista super dio. Zove se Kolekcije.
04:19
Any one of you, anybody --
100
259260
2000
Bilo ko od vas, bilo ko --
04:21
doesn't matter if you're rich, if you're poor,
101
261260
2000
neovisno da li ste bogati, siromašni,
04:23
if you have a fancy house -- doesn't matter.
102
263260
3000
da li imate otmnjenu kuću – nije važno.
04:26
You can go and create your own museum online --
103
266260
2000
Možete krenuti i kreirati vlastiti muzej putem interneta
04:28
create your own collection across all these images.
104
268260
3000
kreirati vlastitu kolekciju kroz sve ove slike.
04:31
Very simply, you go in --
105
271260
2000
Veoma je jednostavno, uđete --
04:33
and I've created this, called The Power of Zoom --
106
273260
2000
i ja sam ovo kreirao pod nazivom Moć povećavanja --
04:35
you can just zoom around.
107
275260
2000
možete samo povećavati.
04:37
This is "The Ambassadors," based in the National Gallery.
108
277260
2000
Ovo je slika Ambasadori, koja se nalazi u Nacionalnoj galeriji.
04:39
You can annotate the stuff, send it to your friends
109
279260
3000
Možete protumačiti djela, poslati ih svojim prijateljima
04:42
and really get a conversation going
110
282260
2000
i zaista započeti razgovor
04:44
about what you're feeling
111
284260
2000
o onome šta osjećate
04:46
when you go through these masterpieces.
112
286260
2000
kada pregledate ova remek djela.
04:48
So I think, in conclusion,
113
288260
2000
Kao zaključak, ja smatram da je
04:50
for me, the main thing
114
290260
2000
za mene glavna stvar
04:52
is that all the amazing stuff here does not really come from Google.
115
292260
3000
da sve izvanredne stvari ovdje zaista ne potiču od Google-a.
04:55
It doesn't, in my opinion, even come from the museums.
116
295260
2000
Po mom mišljenju, one čak i ne potiču iz muzeja.
04:57
I probably shouldn't say that.
117
297260
2000
Vjerovatno to ne bih trebao reći.
04:59
It really comes from these artists.
118
299260
2000
One zaista potiču od ovih umjetnika.
05:01
And that's been my humbling experience in this.
119
301260
3000
I to je bilo moje skromno iskustvo u ovome.
05:04
I mean, I hope in this digital medium
120
304260
2000
Ja mislim, odnosno, nadam se da u ovom digialnom mediju
05:06
that we do justice to their artwork
121
306260
2000
ne sudimo o njihovom umjetničkom radu
05:08
and represent it properly online.
122
308260
3000
te da ih pravilno predstavljamo na internetu.
05:11
And the biggest question I get asked nowadays
123
311260
2000
I najveće pitanje koje mi se postavlja danas
05:13
is, "Did you do this
124
313260
2000
jeste, "Da li sve ovo radite
05:15
to replicate the experience of going to a museum?"
125
315260
2000
da udvostručite iskustvo odlaska u muzej?"
05:17
And the answer is no.
126
317260
2000
Odgovor je ne.
05:19
It's to supplement the experience.
127
319260
2000
Već kako bi se nadopunio doživljaj.
05:21
And that's it. Thank you.
128
321260
2000
I to je to. Hvala vam.
05:23
(Applause)
129
323260
2000
(Aplauz)
05:25
Thank you.
130
325260
2000
Hvala vam.
05:27
(Applause)
131
327260
2000
(Aplauz)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati sa YouTube video zapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete časove engleskog jezika koje drže vrhunski nastavnici iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na titlove na engleskom koji su prikazani na svakoj stranici s videozapisom da odatle reprodukujete videozapis. Titlovi se pomeraju sinhronizovano sa video reprodukcijom. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, kontaktirajte nas putem ove kontakt forme.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7