Amit Sood: Building a museum of museums on the web

38,037 views ・ 2011-05-16

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Filip Konig Korektor: Jan Kadlec
00:15
My name is Amit.
0
15260
2000
Jmenuji se Amit.
00:17
And 18 months ago, I had another job at Google,
1
17260
3000
A před 18 měsíci, v době kdy jsem dělal jiný projekt pro Google,
00:20
and I pitched this idea
2
20260
2000
jsem předložil takový nápad
00:22
of doing something with museums and art
3
22260
3000
týkající se galerií a umění
00:25
to my boss who's actually here,
4
25260
2000
své šéfce, která tu náhodou je,
00:27
and she allowed me to do it.
5
27260
2000
a ona souhlasila.
00:29
And it took 18 months.
6
29260
2000
Trvalo to 18 měsíců.
00:31
A lot of fun, negotiations and stories, I can tell you,
7
31260
2000
Byla to spousta vyřizování a veselých příhod
00:33
with 17 very interesting museums from nine countries.
8
33260
3000
při jednání se 17 zajímavými galeriemi z 9 zemí.
00:36
But I'm going to focus on the demo.
9
36260
3000
Ale já se zaměřím na demo.
00:39
There are a lot of stories about why we did this.
10
39260
3000
Existuje mnoho důvodů, proč jsme toto vytvořili.
00:42
I think my personal story is explained very simply on the slide,
11
42260
3000
Můj osobní důvod je jednoduše vysvětlen na tomto obrázku...
00:45
and it's access.
12
45260
2000
Jedná se o dostupnost.
00:47
And I grew up in India.
13
47260
2000
Vyrostl jsem v Indii.
00:49
I had a great education -- I'm not complaining --
14
49260
3000
Dostalo se mi skvělého vzdělání, na nic si nestěžuji --
00:52
but I didn't have access to a lot of these museums and these artworks.
15
52260
3000
ale neměl jsem přístup ke všem těmto galeriím a uměleckým dílům.
00:55
And so when I started traveling and going to these museums,
16
55260
3000
Když jsem začal cestovat a chodit do galerií,
00:58
I started learning a lot.
17
58260
2000
hodně jsem se naučil.
01:00
And while working at Google,
18
60260
2000
A zatímco jsem pracoval pro Google,
01:02
I tried to put this desire
19
62260
2000
pokoušel jsem se svou touhu zpřístupnit muzea
01:04
to make it more accessible with technology together.
20
64260
3000
spojit s technologií.
01:07
So we formed a team, a great team of people,
21
67260
3000
Tak jsme utvořili tým výborných lidí
01:10
and we started doing this.
22
70260
2000
a začali jsme na tom pracovat.
01:12
I'm going to probably get into the demo
23
72260
2000
Ukážu vám toto demo
01:14
and then tell you a couple of the interesting things
24
74260
2000
a popíšu vám pár zajímavých věcí,
01:16
we've had since launch.
25
76260
2000
které se nám povedly od spuštění.
01:18
So, simple: you come to GoogleArtProject.com.
26
78260
4000
Jednoduše: přijdete na stránku GoogleArtProject.com.
01:22
You look around at all these museums here.
27
82260
2000
Podíváte se na muzea, která jsou v nabídce.
01:24
You've got the Uffizi, you've got the MoMA,
28
84260
2000
Máte tu Uffizi, The Museum of Modern Art v New Yorku,
01:26
the Hermitage, the Rijks, the Van Gogh.
29
86260
2000
the Hermitage, Rijksmuseum, muzeum Van Gogha.
01:28
I'm going to actually get to one of my favorites,
30
88260
3000
Já vám ukážu jedno z mých oblíbených,
01:31
the Metropolitan Museum of Art in New York.
31
91260
3000
Metropolitan Museum of Art v New Yorku.
01:34
Two ways of going in -- very simple.
32
94260
3000
Jsou dva způsoby jak vstoupit -- velmi jednoduché.
01:37
Click and, bang, you're in this museum.
33
97260
2000
Kliknete a jste v muzeu.
01:39
It doesn't matter where you are --
34
99260
2000
Nezáleží na tom, kde se nacházíte.
01:41
Bombay, Mexico, it doesn't really matter.
35
101260
2000
Bombaj, Mexiko, opravdu na tom nezáleží.
01:43
You move around, you have fun.
36
103260
2000
Prohlédnete si muzeum, bavíte se.
01:45
You want to navigate around the museum?
37
105260
2000
Chcete se v muzeu zorientovat?
01:47
Open the plan up,
38
107260
2000
Otevřete si jeho plán
01:49
and, in one click, jump.
39
109260
2000
a jedním kliknutím přeskočíte.
01:51
You're in there, you want to go to the end of the corridor.
40
111260
2000
Jste tam. Teď třeba můžete na konec chodby.
01:53
Keep going. Have fun.
41
113260
2000
Nebo kamkoliv jinam. Je to zábava.
01:55
Explore.
42
115260
2000
Můžete sami objevovat.
01:57
(Applause)
43
117260
6000
(Potlesk)
02:03
Thanks. I haven't come to the best part.
44
123260
2000
Děkuji. Ještě jsem ale neukázal to nejlepší.
02:05
(Laughter)
45
125260
2000
(Smích)
02:07
So now I'm in front of one of my favorite paintings,
46
127260
3000
Takže nyní se koukám na jedno z mých oblíbených děl.
02:10
"The Harvesters" by Pieter Bruegel at the Met.
47
130260
2000
Žně od Pietera Bruegela z Metropolitan Museum of Art.
02:12
I see this plus sign.
48
132260
2000
Vidíte tento symbol plus.
02:14
If the museum has given us the image, you click on it.
49
134260
2000
Pokud nám muzeum poskytlo tento obraz, dá se na něj kliknout.
02:16
Now this is one of the images.
50
136260
2000
Toto je jedno z děl.
02:18
So this is all of the meta-data information.
51
138260
2000
Tady máte všechny údaje o díle.
02:20
For those of you who are truly interested in art,
52
140260
2000
Ti z vás, kteří se o umění opravdu zajímají,
02:22
you can click this -- but I'm going to click this off right now.
53
142260
3000
zde můžou kliknout. Já to nyní ale odstraním.
02:25
And this is one of these images that we captured
54
145260
2000
Toto je jedno z děl, které jsme zachytili
02:27
in what we call gigapixel technology.
55
147260
2000
něčím, čemu říkáme gigapixel technology.
02:29
So this image, for example,
56
149260
2000
Takže například tento obrázek
02:31
has close to, I think, around 10 billion pixels.
57
151260
2000
má kolem 10 miliard pixelů.
02:33
And I get a lot of people asking me:
58
153260
2000
Hodně lidí se mě ptá:
02:35
"What do you get for 10 billion pixels?"
59
155260
2000
"Co všechno lze vidět v 10 miliardách pixelů?"
02:37
So I'm going to try and show you what you really get for 10 billion pixels.
60
157260
3000
Takže vám nyní ukážu, co všechno vám 10 miliard pixelů umožní.
02:40
You can zoom around very simply.
61
160260
2000
Můžete si jednoduše přibližovat.
02:42
You see some fun stuff happening here.
62
162260
2000
Tady například můžete vidět, že se zde lidé baví.
02:44
I love this guy; his expression is priceless.
63
164260
3000
Tohoto chlápka zbožňuju, jeho výraz je k nezaplacení.
02:47
But then you really want to go deep.
64
167260
2000
Ale poté chcete vidět opravdové detaily.
02:49
And so I started playing around,
65
169260
2000
Takže jsem začal zkoumat
02:51
and I found something going on over here.
66
171260
3000
a našel jsem, že se cosi děje tady.
02:54
And I was like, "Hold on. That sounds interesting."
67
174260
3000
A řekl jsem si: "Počkej to vypadá zajímavě."
02:57
Went in, and I started noticing
68
177260
2000
Přiblížil jsem si to a všiml jsem si,
02:59
that these kids were actually beating something.
69
179260
3000
že ty děti do něčeho tlučou.
03:02
I did a little research, spoke to a couple of my contacts at the Met,
70
182260
3000
Začal jsem bádat, mluvil jsem s pár lidmi, které znám z Metropolitan Museum of Art,
03:05
and actually found out that this is a game
71
185260
2000
a zjistil jsem, že je to údajně hra,
03:07
called squall,
72
187260
2000
která se nazývá mlácení husy,
03:09
which involves beating a goose with a stick
73
189260
2000
při které se husa bije klackem
03:11
on Shrove Tuesday.
74
191260
2000
na masopustní úterý.
03:13
And apparently it was quite popular.
75
193260
2000
Údajně to byl oblíbený zvyk.
03:15
I don't know why they did it,
76
195260
2000
Nevím, proč to dělaly,
03:17
but I learned something about it.
77
197260
2000
ale něco jsem se o tom dozvěděl.
03:19
Now just to get really deep in, you can really get to the cracks.
78
199260
3000
Nyní se můžete dostat opravdu k detailům, jako jsou tyto praskliny.
03:22
Now just to give you some perspective,
79
202260
2000
Teď jenom pro představu.
03:24
I'm going to zoom out so you really see what you get.
80
204260
3000
Oddálím to, abyste viděli celý obrázek.
03:27
Here is where we were,
81
207260
2000
Toto jsme viděli
03:29
and this is the painting.
82
209260
3000
a toto je celý obraz.
03:32
(Applause)
83
212260
8000
(Potlesk)
03:40
The best is yet to come -- so in a second.
84
220260
3000
To nejlepší ještě přijde, počkejte chvíli.
03:43
So now let's just quickly
85
223260
2000
Tak pojďme se ještě jednou podívat
03:45
jump into the MoMA, again in New York.
86
225260
3000
do Museum of Modern Arts v New Yorku.
03:48
So another one of my favorites, "The Starry Night."
87
228260
2000
Další z mých oblíbených, Hvězdná noc.
03:50
Now the example I showed you was all about finding details.
88
230260
3000
Předchozí ukázka byla zajímavá detaily.
03:53
But what if you want to see brush strokes?
89
233260
2000
Ale co když chcete pozorovat jednotlivé tahy štětcem?
03:55
And what if you want to see
90
235260
2000
A co když chcete vidět,
03:57
how Van Gogh actually created this masterpiece?
91
237260
2000
jak Van Gogh ve skutečnosti tvořil toto vrcholné dílo?
03:59
You zoom in. You really go in.
92
239260
2000
Stačí si přiblížit. Opravdu do největšího detailu.
04:01
I'm going to go to one of my favorite parts in this painting,
93
241260
3000
Ukáži vám jednu z mých oblíbených částí malby.
04:04
and I'm really going to get to the cracks.
94
244260
3000
Zde můžu opravdu pozorovat jednotlivé praskliny.
04:07
This is "The Starry Night,"
95
247260
2000
Takto Hvězdnou noc
04:09
I think, never seen like this before.
96
249260
3000
doposud nikdo neviděl.
04:12
I'm going to show you my other favorite feature.
97
252260
2000
Nyní vám předvedu svoji další oblíbenou funkci.
04:14
There's a lot of other stuff here, but I don't have time.
98
254260
2000
Je tu toho více, ale nemám čas vám vše ukázat.
04:16
This is the real cool part. It's called Collections.
99
256260
3000
Toto je opravdu chytrá funkce. Jmenuje se Collections.
04:19
Any one of you, anybody --
100
259260
2000
Kdokoliv z vás, kdokoliv...
04:21
doesn't matter if you're rich, if you're poor,
101
261260
2000
nezáleží, zda jste bohatí, nebo chudí,
04:23
if you have a fancy house -- doesn't matter.
102
263260
3000
zda máte nóbl dům -- na tom nezáleží.
04:26
You can go and create your own museum online --
103
266260
2000
Můžete si vytvořit své vlastní muzeum na internetu,
04:28
create your own collection across all these images.
104
268260
3000
svoji vlastní sbírku ze všech dostupných děl.
04:31
Very simply, you go in --
105
271260
2000
Velice jednoduše, vstoupíte --
04:33
and I've created this, called The Power of Zoom --
106
273260
2000
toto jsem nazval The Power of Zoom --
04:35
you can just zoom around.
107
275260
2000
můžete si přiblížit co chcete.
04:37
This is "The Ambassadors," based in the National Gallery.
108
277260
2000
Toto je obraz Vyslanci, který se nachází v National Gallery.
04:39
You can annotate the stuff, send it to your friends
109
279260
3000
Můžete díla označit, poslat je svým přátelům
04:42
and really get a conversation going
110
282260
2000
a vyvolat debatu
04:44
about what you're feeling
111
284260
2000
o vašich pocitech,
04:46
when you go through these masterpieces.
112
286260
2000
které ve vás díla při prohlížení vyvolávají.
04:48
So I think, in conclusion,
113
288260
2000
Takže abych to shrnul,
04:50
for me, the main thing
114
290260
2000
pro mě samotného, nejdůležitější věc
04:52
is that all the amazing stuff here does not really come from Google.
115
292260
3000
není to, že tohle všechno vám poskytne Google.
04:55
It doesn't, in my opinion, even come from the museums.
116
295260
2000
Vlastně ani to, že vám díla poskytnou galerie.
04:57
I probably shouldn't say that.
117
297260
2000
I když to bych asi neměl říkat.
04:59
It really comes from these artists.
118
299260
2000
Tato díla jsou výplodem jejich autorů.
05:01
And that's been my humbling experience in this.
119
301260
3000
A tento fakt pro mě byl velice inspirující.
05:04
I mean, I hope in this digital medium
120
304260
2000
Doufám, že v tomto digitálním médiu
05:06
that we do justice to their artwork
121
306260
2000
oceníme práci umělců
05:08
and represent it properly online.
122
308260
3000
a patřičně ji prezentujeme.
05:11
And the biggest question I get asked nowadays
123
311260
2000
Nejčastější otázka, kterou mi lidé pokládají je
05:13
is, "Did you do this
124
313260
2000
"Udělal jsi to,
05:15
to replicate the experience of going to a museum?"
125
315260
2000
abys napodobil zážitek z návštěvy galerie?"
05:17
And the answer is no.
126
317260
2000
Odpověď je ne.
05:19
It's to supplement the experience.
127
319260
2000
Je to obohacení tohoto zážitku.
05:21
And that's it. Thank you.
128
321260
2000
A to je vše. Děkuji.
05:23
(Applause)
129
323260
2000
(Potlesk)
05:25
Thank you.
130
325260
2000
Děkuji.
05:27
(Applause)
131
327260
2000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7