Amit Sood: Building a museum of museums on the web

38,037 views ・ 2011-05-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Jelena Nedjic Lektor: Ana Zivanovic-Nenadovic
00:15
My name is Amit.
0
15260
2000
Zovem se Amit.
00:17
And 18 months ago, I had another job at Google,
1
17260
3000
Pre osamnaest meseci, imao sam drugi posao u Guglu,
00:20
and I pitched this idea
2
20260
2000
predstavio sam ideju
00:22
of doing something with museums and art
3
22260
3000
da uradim nešto sa muzejima i umetnošću
00:25
to my boss who's actually here,
4
25260
2000
svom šefu koji je ovde
00:27
and she allowed me to do it.
5
27260
2000
i ona je dozvolila da to uradim.
00:29
And it took 18 months.
6
29260
2000
Bilo je potrebno 18 meseci za to.
00:31
A lot of fun, negotiations and stories, I can tell you,
7
31260
2000
Mogu vam reći da smo se dosta zabavili, pregovarali i čuli razne priče
00:33
with 17 very interesting museums from nine countries.
8
33260
3000
od 17 veoma zanimljivih muzeja iz devet zemalja.
00:36
But I'm going to focus on the demo.
9
36260
3000
Ali ja ću se usredsrediti na prezentaciju projekta.
00:39
There are a lot of stories about why we did this.
10
39260
3000
Postoji mnogo razloga koji su nas inspirisali da uradimo ovo.
00:42
I think my personal story is explained very simply on the slide,
11
42260
3000
Moju ličnu priču je lako objasniti na slajdu
00:45
and it's access.
12
45260
2000
a to je dostupnost.
00:47
And I grew up in India.
13
47260
2000
Odrastao sam u Indiji.
00:49
I had a great education -- I'm not complaining --
14
49260
3000
Ne žalim se, pruženo mi je sjajno obrazovanje,
00:52
but I didn't have access to a lot of these museums and these artworks.
15
52260
3000
ali mi mnogi ovi muzeji i umetnička dela nisu bili dostupni.
00:55
And so when I started traveling and going to these museums,
16
55260
3000
Kada sam počeo da putujem i odlazim u ove muzeje,
00:58
I started learning a lot.
17
58260
2000
mnogo sam naučio.
01:00
And while working at Google,
18
60260
2000
Radeći u Guglu,
01:02
I tried to put this desire
19
62260
2000
pokušao sam da iskombinujem tu svoju želju
01:04
to make it more accessible with technology together.
20
64260
3000
sa tehnologijom i učinim sve to dostupnijim.
01:07
So we formed a team, a great team of people,
21
67260
3000
Formirali smo tim, sjajnu grupu ljudi,
01:10
and we started doing this.
22
70260
2000
i počeli da radimo na ovome.
01:12
I'm going to probably get into the demo
23
72260
2000
Sada ću verovatno proći kroz demonstraciju toga
01:14
and then tell you a couple of the interesting things
24
74260
2000
i ispričati nekoliko zanimljivih pojedinosti
01:16
we've had since launch.
25
76260
2000
koje smo pustili u rad.
01:18
So, simple: you come to GoogleArtProject.com.
26
78260
4000
Prosto se prijavite na sajtu GoogleArtProject.com.
01:22
You look around at all these museums here.
27
82260
2000
Pogledate sve muzeje koje su tu izlistani.
01:24
You've got the Uffizi, you've got the MoMA,
28
84260
2000
Tu je galerija Ufizi, tu je MoMA,
01:26
the Hermitage, the Rijks, the Van Gogh.
29
86260
2000
Ermitaž, Rijks, Muzej Van Goga.
01:28
I'm going to actually get to one of my favorites,
30
88260
3000
Sada ću vam pokazati jedan od mojih omiljenih,
01:31
the Metropolitan Museum of Art in New York.
31
91260
3000
a to je Muzej Metropoliten u Njujorku.
01:34
Two ways of going in -- very simple.
32
94260
3000
Postoje dva načina da uđete, veoma jednostavno.
01:37
Click and, bang, you're in this museum.
33
97260
2000
Kliknete i bum, nalazite se u muzeju.
01:39
It doesn't matter where you are --
34
99260
2000
Nije bitno gde se nalazite
01:41
Bombay, Mexico, it doesn't really matter.
35
101260
2000
u Bombaju, u Meksiku, zaista nije važno.
01:43
You move around, you have fun.
36
103260
2000
Krećete su uokolo i zabavljate.
01:45
You want to navigate around the museum?
37
105260
2000
Želite da istražite malo muzej?
01:47
Open the plan up,
38
107260
2000
Otvorite mapu,
01:49
and, in one click, jump.
39
109260
2000
jedan klik i skočite.
01:51
You're in there, you want to go to the end of the corridor.
40
111260
2000
Nalazite se tamo, želite da odete do kraja hodnika.
01:53
Keep going. Have fun.
41
113260
2000
Nastavite. Zabavite se.
01:55
Explore.
42
115260
2000
Istražujte.
01:57
(Applause)
43
117260
6000
(aplauz)
02:03
Thanks. I haven't come to the best part.
44
123260
2000
Hvala. Nisam stigao do najboljeg dela.
02:05
(Laughter)
45
125260
2000
(smeh)
02:07
So now I'm in front of one of my favorite paintings,
46
127260
3000
Sada se nalazim ispred moje omiljene slike,
02:10
"The Harvesters" by Pieter Bruegel at the Met.
47
130260
2000
a to je slika "Žetva" Pitera Brojgela u Metu.
02:12
I see this plus sign.
48
132260
2000
Vidim ovaj znak plus.
02:14
If the museum has given us the image, you click on it.
49
134260
2000
Ukoliko nam je muzej ustupio sliku, kliknete na nju.
02:16
Now this is one of the images.
50
136260
2000
Ovo je sada jedna od slika.
02:18
So this is all of the meta-data information.
51
138260
2000
Ovo su sve povezane informacije.
02:20
For those of you who are truly interested in art,
52
140260
2000
Za sve vas koji ste zaista zainteresovani za umetnost,
02:22
you can click this -- but I'm going to click this off right now.
53
142260
3000
možete kliknuti na ovo, ali ću sada ja to isključiti.
02:25
And this is one of these images that we captured
54
145260
2000
Ovo je jedna od onih slika koju smo uslikali
02:27
in what we call gigapixel technology.
55
147260
2000
u gigapiksel tehnologiji, kako mi to već zovemo.
02:29
So this image, for example,
56
149260
2000
Ova slika, na primer,
02:31
has close to, I think, around 10 billion pixels.
57
151260
2000
ima, čini mi se, oko 10 milijardi piksela.
02:33
And I get a lot of people asking me:
58
153260
2000
Mnogo ljudi me je pitalo
02:35
"What do you get for 10 billion pixels?"
59
155260
2000
"Šta dobiješ od tih 10 milijardi piksela?"
02:37
So I'm going to try and show you what you really get for 10 billion pixels.
60
157260
3000
Pokušaću da vam pokažem šta dobijete od 10 milijardi piksela.
02:40
You can zoom around very simply.
61
160260
2000
Možete veoma jednostavno uveličavati sve naokolo.
02:42
You see some fun stuff happening here.
62
162260
2000
Vidite neke zanimljive stvari koje se ovde dešavaju.
02:44
I love this guy; his expression is priceless.
63
164260
3000
Obožavam ovog tipa, njegov izraz lica je neprocenjiv.
02:47
But then you really want to go deep.
64
167260
2000
Potom poželite da zaista detaljno analizirate.
02:49
And so I started playing around,
65
169260
2000
Počeo sam to da istražujem,
02:51
and I found something going on over here.
66
171260
3000
i pronašao sam da se nešto tamo dešava.
02:54
And I was like, "Hold on. That sounds interesting."
67
174260
3000
Rekoh: "Sačekaj trenutak. To zvuči zanimljivo."
02:57
Went in, and I started noticing
68
177260
2000
Uveličao sam to, i počeo da primećujem
02:59
that these kids were actually beating something.
69
179260
3000
da ova deca ustvari tuku nešto.
03:02
I did a little research, spoke to a couple of my contacts at the Met,
70
182260
3000
Malo sam istraživao, razovarao sa ljudima iz Meta koje poznajem,
03:05
and actually found out that this is a game
71
185260
2000
i shvatio sam da je to igra
03:07
called squall,
72
187260
2000
koje se naziva oluja,
03:09
which involves beating a goose with a stick
73
189260
2000
u kojoj tučete gusku štapom
03:11
on Shrove Tuesday.
74
191260
2000
na dan Pokladnog utorka.
03:13
And apparently it was quite popular.
75
193260
2000
Očigledno je bila veoma popularna.
03:15
I don't know why they did it,
76
195260
2000
Ne znam zašto su to radili,
03:17
but I learned something about it.
77
197260
2000
ali sam naučio nešto o tome.
03:19
Now just to get really deep in, you can really get to the cracks.
78
199260
3000
Ukoliko zaista uveličate dovoljno, dođete do detalja.
03:22
Now just to give you some perspective,
79
202260
2000
Kako bih vam pružio osećaj gde se
03:24
I'm going to zoom out so you really see what you get.
80
204260
3000
nalazimo na slici, smanjiću ovo na početnu rezoluciju.
03:27
Here is where we were,
81
207260
2000
Ovo mi sada vidimo,
03:29
and this is the painting.
82
209260
3000
a ovo je slika.
03:32
(Applause)
83
212260
8000
(aplauz)
03:40
The best is yet to come -- so in a second.
84
220260
3000
Najbolje tek dolazi, samo momenat.
03:43
So now let's just quickly
85
223260
2000
Hajde sada na brzinu
03:45
jump into the MoMA, again in New York.
86
225260
3000
da posetimo MoMA muzej, opet u Njujorku.
03:48
So another one of my favorites, "The Starry Night."
87
228260
2000
Još jedna od mojih omiljenih, "Zvezdana noć".
03:50
Now the example I showed you was all about finding details.
88
230260
3000
Ovaj primer se bavi pronalaženjem detalja.
03:53
But what if you want to see brush strokes?
89
233260
2000
Šta ukoliko želite da vidite pokrete kičicom?
03:55
And what if you want to see
90
235260
2000
Šta se dešava ako želite da vidite
03:57
how Van Gogh actually created this masterpiece?
91
237260
2000
kako je Van Gog u stvari stvorio ovo delo?
03:59
You zoom in. You really go in.
92
239260
2000
Povećate to. Zaista povećate.
04:01
I'm going to go to one of my favorite parts in this painting,
93
241260
3000
Analiziraću jedan od mojih omiljenih delova ove slike,
04:04
and I'm really going to get to the cracks.
94
244260
3000
i zaista ću doći do najsitnijih detalja.
04:07
This is "The Starry Night,"
95
247260
2000
Ovo je "Zvezdana noć".
04:09
I think, never seen like this before.
96
249260
3000
Smatram da u ovom svetlu još nije viđena.
04:12
I'm going to show you my other favorite feature.
97
252260
2000
Pokazaću vam još jednu od mojih omiljenih karakteristika.
04:14
There's a lot of other stuff here, but I don't have time.
98
254260
2000
Ima tu još dosta stvari, ali nemam vremena.
04:16
This is the real cool part. It's called Collections.
99
256260
3000
Ovo je odličan deo. Nazvan je "Kolekcije".
04:19
Any one of you, anybody --
100
259260
2000
Bilo kod od vas, bilo ko,
04:21
doesn't matter if you're rich, if you're poor,
101
261260
2000
nebitno je da li ste bogati, siromašni,
04:23
if you have a fancy house -- doesn't matter.
102
263260
3000
da li imate prelepu kuću, to nije bitno.
04:26
You can go and create your own museum online --
103
266260
2000
Možete uz pomoć ovoga stvoriti svoj muzej na internetu,
04:28
create your own collection across all these images.
104
268260
3000
možete napraviti svoju kolekciju od svih tih slika.
04:31
Very simply, you go in --
105
271260
2000
Veoma jednostavno, odete na sajt,
04:33
and I've created this, called The Power of Zoom --
106
273260
2000
napravio sam ovo, što nazivam "Moć uveličanja",
04:35
you can just zoom around.
107
275260
2000
i možete da analizirate uokolo.
04:37
This is "The Ambassadors," based in the National Gallery.
108
277260
2000
Ovu su "Ambasadori", slika se nalazi u Nacionalnoj galeriji.
04:39
You can annotate the stuff, send it to your friends
109
279260
3000
Možete označiti stvari, poslati ih svojim prijateljima,
04:42
and really get a conversation going
110
282260
2000
i razviti razgovor o tome
04:44
about what you're feeling
111
284260
2000
kako se vi osećate dok
04:46
when you go through these masterpieces.
112
286260
2000
posmatrate ova umetnička dela.
04:48
So I think, in conclusion,
113
288260
2000
U samom zaključku, smatram
04:50
for me, the main thing
114
290260
2000
da je za mene glavna stvar u tome
04:52
is that all the amazing stuff here does not really come from Google.
115
292260
3000
da sve te fascinantne stvari koje sam pokazao u suštini ne pruža Gugl.
04:55
It doesn't, in my opinion, even come from the museums.
116
295260
2000
Po mom mišljenju, to ne pružaju ni muzeji,
04:57
I probably shouldn't say that.
117
297260
2000
mada verovatno ne bi trebalo to da kažem.
04:59
It really comes from these artists.
118
299260
2000
To dolazi od ovih umetnika.
05:01
And that's been my humbling experience in this.
119
301260
3000
To je bilo moje skromno iskustvo u svemu tome.
05:04
I mean, I hope in this digital medium
120
304260
2000
Nadam se da uz pomoć digitalnih tehnologija
05:06
that we do justice to their artwork
121
306260
2000
verno prikazujemo njihova dela
05:08
and represent it properly online.
122
308260
3000
i ne skrnavimo ih.
05:11
And the biggest question I get asked nowadays
123
311260
2000
Najčešće pitanje koje mi ovih dana postavljaju je:
05:13
is, "Did you do this
124
313260
2000
"Da li si uradio ovo
05:15
to replicate the experience of going to a museum?"
125
315260
2000
kako bi preslikao iskustvo odlaska u muzej?"
05:17
And the answer is no.
126
317260
2000
A odgovor je ne.
05:19
It's to supplement the experience.
127
319260
2000
Ovo je dopuna tom iskustvu.
05:21
And that's it. Thank you.
128
321260
2000
To bi bilo sve. Hvala vam.
05:23
(Applause)
129
323260
2000
(aplauz)
05:25
Thank you.
130
325260
2000
Hvala vam.
05:27
(Applause)
131
327260
2000
( aplauz )
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7