Amit Sood: Building a museum of museums on the web

37,720 views ・ 2011-05-16

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Piret Hion Reviewer: Mailis Laos
00:15
My name is Amit.
0
15260
2000
Minu nimi on Amit.
00:17
And 18 months ago, I had another job at Google,
1
17260
3000
18 kuud tagasi töötasin ma Google'is teises ametis
00:20
and I pitched this idea
2
20260
2000
ja hakkasin rääkima ideest
00:22
of doing something with museums and art
3
22260
3000
võtta midagi ette seoses muuseumide ja kunstiga
00:25
to my boss who's actually here,
4
25260
2000
oma bossile, kes on ka tegelikult siin,
00:27
and she allowed me to do it.
5
27260
2000
ja ta lubas mul seda teha.
00:29
And it took 18 months.
6
29260
2000
Selleks kulus 18 kuud.
00:31
A lot of fun, negotiations and stories, I can tell you,
7
31260
2000
Võiksin teile rääkida lõbusatest läbirääkimistest
00:33
with 17 very interesting museums from nine countries.
8
33260
3000
17 väga huvitava muuseumiga üheksast riigist.
00:36
But I'm going to focus on the demo.
9
36260
3000
Kuid ma keskendun parem demole.
00:39
There are a lot of stories about why we did this.
10
39260
3000
On mitu selgitust, miks me seda tegime,
00:42
I think my personal story is explained very simply on the slide,
11
42260
3000
aga minu isiklik põhjus on selgelt näha sellel slaidil -
00:45
and it's access.
12
45260
2000
kunsti kättesaadavus.
00:47
And I grew up in India.
13
47260
2000
Kasvasin üles Indias.
00:49
I had a great education -- I'm not complaining --
14
49260
3000
Ma sain hea hariduse - ma ei kurda -
00:52
but I didn't have access to a lot of these museums and these artworks.
15
52260
3000
kuid mul ei olnud ligipääsu paljudele muuseumidele ja kunstiteostele.
00:55
And so when I started traveling and going to these museums,
16
55260
3000
Kui ma hakkasin reisima ja neid muuseume külastama,
00:58
I started learning a lot.
17
58260
2000
õppisin ma väga palju.
01:00
And while working at Google,
18
60260
2000
Ja Google'is töötades
01:02
I tried to put this desire
19
62260
2000
püüan ma oma südamesoovi -
01:04
to make it more accessible with technology together.
20
64260
3000
muuta ligipääs kättesaadavamaks - ning tehnika ühte liita.
01:07
So we formed a team, a great team of people,
21
67260
3000
Panimegi kokku meeskonna suurepärastest inimestest
01:10
and we started doing this.
22
70260
2000
ja hakkasime pihta.
01:12
I'm going to probably get into the demo
23
72260
2000
Ma parem näitan teile demo
01:14
and then tell you a couple of the interesting things
24
74260
2000
ja räägin siis paar huvitavat asja,
01:16
we've had since launch.
25
76260
2000
mis meil on ette tulnud.
01:18
So, simple: you come to GoogleArtProject.com.
26
78260
4000
Niisiis - avate saidi GoogleArtProject.com.
01:22
You look around at all these museums here.
27
82260
2000
Te saate kõiki neid muuseume siin vaadata.
01:24
You've got the Uffizi, you've got the MoMA,
28
84260
2000
Siin on Uffizi, moodsa kunsti muuseum,
01:26
the Hermitage, the Rijks, the Van Gogh.
29
86260
2000
Ermitaaž, Rijks muuseum, Van Gogh.
01:28
I'm going to actually get to one of my favorites,
30
88260
3000
Ma lähen külastan nüüd üht oma lemmikut -
01:31
the Metropolitan Museum of Art in New York.
31
91260
3000
New Yorgi Metropolitan kunstimuuseumi.
01:34
Two ways of going in -- very simple.
32
94260
3000
Siseneda on väga lihtne.
01:37
Click and, bang, you're in this museum.
33
97260
2000
Üks hiireklikk ja hopsti! oledki muuseumis.
01:39
It doesn't matter where you are --
34
99260
2000
Pole mingit tähtsust, kus sa asud -
01:41
Bombay, Mexico, it doesn't really matter.
35
101260
2000
Mumbais, Mehhikos - see pole tähtis.
01:43
You move around, you have fun.
36
103260
2000
Sa liigud ringi, sul on põnev.
01:45
You want to navigate around the museum?
37
105260
2000
Tahate muuseumis ringi käia?
01:47
Open the plan up,
38
107260
2000
Võtke plaan lahti
01:49
and, in one click, jump.
39
109260
2000
ja hüpake - ühe hiireklikiga.
01:51
You're in there, you want to go to the end of the corridor.
40
111260
2000
Oletegi sees, nüüd tahate minna koridori lõppu.
01:53
Keep going. Have fun.
41
113260
2000
Minge. Nautige!
01:55
Explore.
42
115260
2000
Uurige.
01:57
(Applause)
43
117260
6000
(Aplaus)
02:03
Thanks. I haven't come to the best part.
44
123260
2000
Tänan. Ma pole parema osani veel jõudnud.
02:05
(Laughter)
45
125260
2000
(Naer)
02:07
So now I'm in front of one of my favorite paintings,
46
127260
3000
Nüüd olen ma ühe oma lemmikmaali ees,
02:10
"The Harvesters" by Pieter Bruegel at the Met.
47
130260
2000
Pieter Breugeli "Viljakoristajad" Metropolitanis.
02:12
I see this plus sign.
48
132260
2000
Siin on näha + märk.
02:14
If the museum has given us the image, you click on it.
49
134260
2000
Kui muuseum on meile pildi andnud, klikkige sellel.
02:16
Now this is one of the images.
50
136260
2000
See siin on üks piltidest.
02:18
So this is all of the meta-data information.
51
138260
2000
Kõrval on metaandmed.
02:20
For those of you who are truly interested in art,
52
140260
2000
Need, kes on kunstist tõeliselt huvitatud,
02:22
you can click this -- but I'm going to click this off right now.
53
142260
3000
saavad sellel klikkida - mina klikin selle praegu eest ära.
02:25
And this is one of these images that we captured
54
145260
2000
See on üks piltidest, mis on pildistatud
02:27
in what we call gigapixel technology.
55
147260
2000
nn gigapiksel-tehnoloogias.
02:29
So this image, for example,
56
149260
2000
See pilt on näiteks
02:31
has close to, I think, around 10 billion pixels.
57
151260
2000
umbes 10 miljardit pikslit.
02:33
And I get a lot of people asking me:
58
153260
2000
Paljud inimesed küsivad minult:
02:35
"What do you get for 10 billion pixels?"
59
155260
2000
"Mida see 10 miljardit pikslit annab?"
02:37
So I'm going to try and show you what you really get for 10 billion pixels.
60
157260
3000
Ma proovin nüüd teile näidata, mida 10 miljardit pikslit annab.
02:40
You can zoom around very simply.
61
160260
2000
Suumimine käib väga lihtsalt.
02:42
You see some fun stuff happening here.
62
162260
2000
Siin on väga lõbusad stseenid.
02:44
I love this guy; his expression is priceless.
63
164260
3000
See sell mulle hirmsasti meeldib, tema ilme on võrratu.
02:47
But then you really want to go deep.
64
167260
2000
Siis tuleb tuju tõesti sügavale pildi sisse minna.
02:49
And so I started playing around,
65
169260
2000
Ma hakkasin igal pool ringi vaatama
02:51
and I found something going on over here.
66
171260
3000
ja leidsin, et siin toimub midagi.
02:54
And I was like, "Hold on. That sounds interesting."
67
174260
3000
Mõtlesin endamisi: "Oot-oot, see tundub huvitav."
02:57
Went in, and I started noticing
68
177260
2000
Suumisin veel ja sain aru,
02:59
that these kids were actually beating something.
69
179260
3000
et need lapsed peksavad midagi.
03:02
I did a little research, spoke to a couple of my contacts at the Met,
70
182260
3000
Uurisin veidi, rääkisin paari tuttavaga muuseumist
03:05
and actually found out that this is a game
71
185260
2000
ja sain teada, et see on üks mäng,
03:07
called squall,
72
187260
2000
kus keppidega
03:09
which involves beating a goose with a stick
73
189260
2000
pekstakse hane
03:11
on Shrove Tuesday.
74
191260
2000
vastlapäeval.
03:13
And apparently it was quite popular.
75
193260
2000
See oli ilmselt üpris populaarne mäng.
03:15
I don't know why they did it,
76
195260
2000
Ma ei tea küll, miks nad seda tegid,
03:17
but I learned something about it.
77
197260
2000
kuid ma sain selle kohta üht-teist teada.
03:19
Now just to get really deep in, you can really get to the cracks.
78
199260
3000
Kui veel väga sügavale minna, jõuate pragudeni välja.
03:22
Now just to give you some perspective,
79
202260
2000
Et anda ettekujutust, kus me olime,
03:24
I'm going to zoom out so you really see what you get.
80
204260
3000
suumin ma nüüd välja, siis saate aru, mis kõik on võimalik.
03:27
Here is where we were,
81
207260
2000
Siin me olime -
03:29
and this is the painting.
82
209260
3000
ja see on terve maal.
03:32
(Applause)
83
212260
8000
(Aplaus)
03:40
The best is yet to come -- so in a second.
84
220260
3000
Need on alles õied - marjad kohe tulevad.
03:43
So now let's just quickly
85
223260
2000
Hüppame nüüd kiiresti
03:45
jump into the MoMA, again in New York.
86
225260
3000
New Yorgi moodsa kunsti muuseumi.
03:48
So another one of my favorites, "The Starry Night."
87
228260
2000
Veel üks minu lemmikutest, "Tähine öö".
03:50
Now the example I showed you was all about finding details.
88
230260
3000
Eelmises näites avastasime detaile.
03:53
But what if you want to see brush strokes?
89
233260
2000
Aga äkki te tahaksite näha pintslilööke?
03:55
And what if you want to see
90
235260
2000
Äkki tahate näha,
03:57
how Van Gogh actually created this masterpiece?
91
237260
2000
kuidas Van Gogh tegelikult oma šedöövri maalis?
03:59
You zoom in. You really go in.
92
239260
2000
Te suumite sügavale pildi sisse.
04:01
I'm going to go to one of my favorite parts in this painting,
93
241260
3000
Ma lähen oma lemmikkohta sellel maalil.
04:04
and I'm really going to get to the cracks.
94
244260
3000
Ma lähen tõesti pragudeni välja.
04:07
This is "The Starry Night,"
95
247260
2000
See on "Tähine öö",
04:09
I think, never seen like this before.
96
249260
3000
mida keegi pole enne sellisena näinud.
04:12
I'm going to show you my other favorite feature.
97
252260
2000
Ma näitan teile veel üht oma lemmikvõimalust.
04:14
There's a lot of other stuff here, but I don't have time.
98
254260
2000
Siin on palju muud, kuid mul pole aega.
04:16
This is the real cool part. It's called Collections.
99
256260
3000
See on eriti äge osa. Selle nimi on Kunstikogud.
04:19
Any one of you, anybody --
100
259260
2000
Ükskõik kes teist, igaüks -
04:21
doesn't matter if you're rich, if you're poor,
101
261260
2000
ei tähenda, oled sa rikas või vaene,
04:23
if you have a fancy house -- doesn't matter.
102
263260
3000
on sul uhke maja või mitte - pole vahet.
04:26
You can go and create your own museum online --
103
266260
2000
Sa võid luua endale internetis oma muuseumi -
04:28
create your own collection across all these images.
104
268260
3000
omaenda kunstikogu, tehes valiku kõigi piltide hulgast.
04:31
Very simply, you go in --
105
271260
2000
Väga lihtne, sisened -
04:33
and I've created this, called The Power of Zoom --
106
273260
2000
ma tegin nn Power of Zoom võimaluse -
04:35
you can just zoom around.
107
275260
2000
saate suumides liikuda.
04:37
This is "The Ambassadors," based in the National Gallery.
108
277260
2000
See on "Saadikud", mis asub Rahvusgaleriis.
04:39
You can annotate the stuff, send it to your friends
109
279260
3000
Te saate kirjutada arvustusi, saata sõpradele,
04:42
and really get a conversation going
110
282260
2000
tekitada arutelu selle üle,
04:44
about what you're feeling
111
284260
2000
mida te tunnete
04:46
when you go through these masterpieces.
112
286260
2000
neid meistriteoseid vaadates.
04:48
So I think, in conclusion,
113
288260
2000
Kokkuvõtteks,
04:50
for me, the main thing
114
290260
2000
minu meelest on põhiline,
04:52
is that all the amazing stuff here does not really come from Google.
115
292260
3000
et see fantastiline asi ei tule tegelikult mitte Google'ilt.
04:55
It doesn't, in my opinion, even come from the museums.
116
295260
2000
See ei tule minu arvates isegi mitte muuseumidelt.
04:57
I probably shouldn't say that.
117
297260
2000
Ma ei tohiks seda vist küll öelda.
04:59
It really comes from these artists.
118
299260
2000
Vaid see tuleb tegelikult neilt kunstnikelt.
05:01
And that's been my humbling experience in this.
119
301260
3000
Ja see on minus aukartust tekitanud.
05:04
I mean, I hope in this digital medium
120
304260
2000
Ma tahan loota, et selle digitaalse vahenduse kaudu
05:06
that we do justice to their artwork
121
306260
2000
me kohtleme neid kunstiteoseid õiglaselt
05:08
and represent it properly online.
122
308260
3000
ja esitleme neid väärikalt internetis.
05:11
And the biggest question I get asked nowadays
123
311260
2000
Suurim küsimus, mida mulle ikka esitatakse, on:
05:13
is, "Did you do this
124
313260
2000
"Kas tegite seda selleks,
05:15
to replicate the experience of going to a museum?"
125
315260
2000
et matkida muuseumis käimise elamust?"
05:17
And the answer is no.
126
317260
2000
Vastus on - ei.
05:19
It's to supplement the experience.
127
319260
2000
See on mõeldud elamust täiendama.
05:21
And that's it. Thank you.
128
321260
2000
See ongi kõik. Tänan teid.
05:23
(Applause)
129
323260
2000
(Aplaus)
05:25
Thank you.
130
325260
2000
Tänan.
05:27
(Applause)
131
327260
2000
(Aplaus)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7