Amit Sood: Building a museum of museums on the web

38,037 views ・ 2011-05-16

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Anna Patai Lektor: Krisztian Stancz
00:15
My name is Amit.
0
15260
2000
A nevem Amit.
00:17
And 18 months ago, I had another job at Google,
1
17260
3000
18 hónappal ezelőtt egy másik állásom volt a Google-nél,
00:20
and I pitched this idea
2
20260
2000
és előálltam ezzel az ötlettel,
00:22
of doing something with museums and art
3
22260
3000
hogy csináljunk valamit a művészettel és múzeumokkal
00:25
to my boss who's actually here,
4
25260
2000
a főnökömnek, aki ma itt van,
00:27
and she allowed me to do it.
5
27260
2000
és megengedte, hogy megcsináljam.
00:29
And it took 18 months.
6
29260
2000
18 hónapba telt.
00:31
A lot of fun, negotiations and stories, I can tell you,
7
31260
2000
Sok vicces történetet mesélhetnék a tárgyalásokról
00:33
with 17 very interesting museums from nine countries.
8
33260
3000
17 nagyon érdekes múzeummal 9 országból.
00:36
But I'm going to focus on the demo.
9
36260
3000
De a bemutatóra fogok koncentrálni.
00:39
There are a lot of stories about why we did this.
10
39260
3000
Sok oka van, hogy miért hoztuk ezt létre.
00:42
I think my personal story is explained very simply on the slide,
11
42260
3000
Azt hiszem a személyes történetemet jól ábrázolja ez a dia,
00:45
and it's access.
12
45260
2000
és ez a hozzáférhetőség.
00:47
And I grew up in India.
13
47260
2000
Indiában nőttem fel.
00:49
I had a great education -- I'm not complaining --
14
49260
3000
Nagyszerű iskolákba jártam -- nem panaszkodom --
00:52
but I didn't have access to a lot of these museums and these artworks.
15
52260
3000
de nem volt hozzáférésem sok múzeumhoz és ezekhez a művekhez.
00:55
And so when I started traveling and going to these museums,
16
55260
3000
És amikor elkezdtem utazni, és meglátogatni ezeket a múzeumokat,
00:58
I started learning a lot.
17
58260
2000
elkezdtem rengeteget tanulni.
01:00
And while working at Google,
18
60260
2000
És miközben a Google-nél dolgozom,
01:02
I tried to put this desire
19
62260
2000
megpróbálom ezt a vágyat,
01:04
to make it more accessible with technology together.
20
64260
3000
hogy hozzáférhetőbb legyen, összekötni a technológiával.
01:07
So we formed a team, a great team of people,
21
67260
3000
Összeállítottunk egy csapatot, egy remek csapatot,
01:10
and we started doing this.
22
70260
2000
és elkezdtünk ezen dolgozni.
01:12
I'm going to probably get into the demo
23
72260
2000
Azt hiszem elkezdem a bemutatót
01:14
and then tell you a couple of the interesting things
24
74260
2000
és közben elmondok néhány érdekes dolgot,
01:16
we've had since launch.
25
76260
2000
ami az indulás óta történt.
01:18
So, simple: you come to GoogleArtProject.com.
26
78260
4000
Egyszerűen: ellátogatsz a GoogleArtProject.com-ra.
01:22
You look around at all these museums here.
27
82260
2000
Körülnézel, és ott vannak ezek a múzeumok.
01:24
You've got the Uffizi, you've got the MoMA,
28
84260
2000
Az Uffizi, a MoMA,
01:26
the Hermitage, the Rijks, the Van Gogh.
29
86260
2000
a Hermitage, a Rijks, a Van Gogh.
01:28
I'm going to actually get to one of my favorites,
30
88260
3000
Az egyik kedvencemet fogjuk meglátogatni,
01:31
the Metropolitan Museum of Art in New York.
31
91260
3000
a New York-i Metropolitan múzeumot.
01:34
Two ways of going in -- very simple.
32
94260
3000
Kétféleképpen lehet bemenni -- nagyon egyszerű.
01:37
Click and, bang, you're in this museum.
33
97260
2000
Klikk és bumm, bent vagy a múzeumban.
01:39
It doesn't matter where you are --
34
99260
2000
Mindegy, hol vagy --
01:41
Bombay, Mexico, it doesn't really matter.
35
101260
2000
Bombay, Mexico, igazán nem számít.
01:43
You move around, you have fun.
36
103260
2000
Körülnézel, szórakozol.
01:45
You want to navigate around the museum?
37
105260
2000
Navigálni akarsz a múzeumban?
01:47
Open the plan up,
38
107260
2000
Nyisd ki a térképet,
01:49
and, in one click, jump.
39
109260
2000
és egy klikk, ugrás!
01:51
You're in there, you want to go to the end of the corridor.
40
111260
2000
Ott vagy, el akarsz menni a folyosó végére.
01:53
Keep going. Have fun.
41
113260
2000
Menj tovább, érezd jól magad!
01:55
Explore.
42
115260
2000
Kalandozz!
01:57
(Applause)
43
117260
6000
(Taps)
02:03
Thanks. I haven't come to the best part.
44
123260
2000
Köszönöm. Ez még nem a legjobb rész.
02:05
(Laughter)
45
125260
2000
(Nevetés)
02:07
So now I'm in front of one of my favorite paintings,
46
127260
3000
Most az egyik kedvenc festményem előtt állunk,
02:10
"The Harvesters" by Pieter Bruegel at the Met.
47
130260
2000
Az aratók Pieter Breugeltől a Metben.
02:12
I see this plus sign.
48
132260
2000
Itt ez a plusz jel.
02:14
If the museum has given us the image, you click on it.
49
134260
2000
Ha a múzeum odaadta nekünk a képet, akkor ráklikkelsz.
02:16
Now this is one of the images.
50
136260
2000
Ez az egyik kép.
02:18
So this is all of the meta-data information.
51
138260
2000
Ez az összes meta-adat információ.
02:20
For those of you who are truly interested in art,
52
140260
2000
Azok, akiket tényleg érdekel a művészet,
02:22
you can click this -- but I'm going to click this off right now.
53
142260
3000
rá tudnak klikkelni erre -- de ezt most kikapcsolom.
02:25
And this is one of these images that we captured
54
145260
2000
És ez az egyik kép, amit lefényképeztünk
02:27
in what we call gigapixel technology.
55
147260
2000
egy technológiával, amit mi gigapixelnek nevezünk.
02:29
So this image, for example,
56
149260
2000
Ez a kép például,
02:31
has close to, I think, around 10 billion pixels.
57
151260
2000
azt hiszem, közel 10 milliárd pixel.
02:33
And I get a lot of people asking me:
58
153260
2000
És sokan megkérdezik:
02:35
"What do you get for 10 billion pixels?"
59
155260
2000
"Mit kapunk 10 milliárd pixelért?"
02:37
So I'm going to try and show you what you really get for 10 billion pixels.
60
157260
3000
Szóval megpróbálom megmutatni, hogy mit is kapunk 10 milliárd pixelért?
02:40
You can zoom around very simply.
61
160260
2000
Nagyon egyszerűen lehet nagyítani.
02:42
You see some fun stuff happening here.
62
162260
2000
Vicces dolgok történnek itt.
02:44
I love this guy; his expression is priceless.
63
164260
3000
Imádom ezt a pasit; az arckifejezése páratlan.
02:47
But then you really want to go deep.
64
167260
2000
De aztán nagyon mélyre akarsz menni.
02:49
And so I started playing around,
65
169260
2000
Elkezdtem játszani vele,
02:51
and I found something going on over here.
66
171260
3000
és észrevettem, hogy valami történik itt.
02:54
And I was like, "Hold on. That sounds interesting."
67
174260
3000
És azt mondtam: "Hoppá! Ez érdekesnek tűnik."
02:57
Went in, and I started noticing
68
177260
2000
Közelebb mentem, és elkezdtem kivenni,
02:59
that these kids were actually beating something.
69
179260
3000
hogy ezek a gyerekek valójában vernek valamit.
03:02
I did a little research, spoke to a couple of my contacts at the Met,
70
182260
3000
Kutattam egy kicsit, beszéltem néhány kapcsolatommal a Metben,
03:05
and actually found out that this is a game
71
185260
2000
és megtudtam, hogy ez egy játék,
03:07
called squall,
72
187260
2000
a neve pöcke,
03:09
which involves beating a goose with a stick
73
189260
2000
amiben egy libát vernek botokkal
03:11
on Shrove Tuesday.
74
191260
2000
húshagyókedden.
03:13
And apparently it was quite popular.
75
193260
2000
És állítólag ez nagyon népszerű volt.
03:15
I don't know why they did it,
76
195260
2000
Nem tudom, miért csinálták,
03:17
but I learned something about it.
77
197260
2000
de megtudtam róla valamit.
03:19
Now just to get really deep in, you can really get to the cracks.
78
199260
3000
Ha még mélyebbre megyünk, láthatjuk a hajszálrepedéseket.
03:22
Now just to give you some perspective,
79
202260
2000
Csak hogy kontextusba helyezzem,
03:24
I'm going to zoom out so you really see what you get.
80
204260
3000
ki fogok zoomolni, hogy lássuk, mit kapunk.
03:27
Here is where we were,
81
207260
2000
Itt vagyunk mi,
03:29
and this is the painting.
82
209260
3000
és ez a festmény.
03:32
(Applause)
83
212260
8000
(Taps)
03:40
The best is yet to come -- so in a second.
84
220260
3000
A legjobb még hátravan -- egy másodperc.
03:43
So now let's just quickly
85
223260
2000
Ugorjunk be gyorsan
03:45
jump into the MoMA, again in New York.
86
225260
3000
a MoMÁ-ba, szintén New Yorkban.
03:48
So another one of my favorites, "The Starry Night."
87
228260
2000
Egy másik kedvencem, a Csillagos éj.
03:50
Now the example I showed you was all about finding details.
88
230260
3000
Az előző példa a részletekről szólt.
03:53
But what if you want to see brush strokes?
89
233260
2000
De mi van, ha látni akarjuk az ecsetvonásokat?
03:55
And what if you want to see
90
235260
2000
És látni akarjuk,
03:57
how Van Gogh actually created this masterpiece?
91
237260
2000
hogy Van Gogh hogyan alkotta ezt a remekművet?
03:59
You zoom in. You really go in.
92
239260
2000
Rázoomolunk. Igazán belemegyünk.
04:01
I'm going to go to one of my favorite parts in this painting,
93
241260
3000
Megkeresem az egyik kedvenc részemet a képen,
04:04
and I'm really going to get to the cracks.
94
244260
3000
és igazán belemegyek a repedésekbe.
04:07
This is "The Starry Night,"
95
247260
2000
Ez a Csillagos éj, ahogy
04:09
I think, never seen like this before.
96
249260
3000
azt hiszem még sohasem láttuk.
04:12
I'm going to show you my other favorite feature.
97
252260
2000
Megmutatom a másik kedvenc eszközömet.
04:14
There's a lot of other stuff here, but I don't have time.
98
254260
2000
Rengeteg más is van, de nincs rá időm.
04:16
This is the real cool part. It's called Collections.
99
256260
3000
Ez egy nagyon menő rész. Ezt "Collections"-nek hívják.
04:19
Any one of you, anybody --
100
259260
2000
Bárki közületek, bárki --
04:21
doesn't matter if you're rich, if you're poor,
101
261260
2000
mindegy, hogy gazdag vagy szegény,
04:23
if you have a fancy house -- doesn't matter.
102
263260
3000
hogy puccos háza van -- nem számít.
04:26
You can go and create your own museum online --
103
266260
2000
Létrehozhatod a saját múzeumod online --
04:28
create your own collection across all these images.
104
268260
3000
létrehozhatod a saját gyűjteményedet ezekből a képekből.
04:31
Very simply, you go in --
105
271260
2000
Egyszerűen bemész --
04:33
and I've created this, called The Power of Zoom --
106
273260
2000
létrehoztam ezt, amit a "Power of Zoom"-nak hívok --
04:35
you can just zoom around.
107
275260
2000
röpködni tudsz mindefelé.
04:37
This is "The Ambassadors," based in the National Gallery.
108
277260
2000
Ez A nagykövetek, a londoni Nemzeti Galériából.
04:39
You can annotate the stuff, send it to your friends
109
279260
3000
Jegyzetelhetsz, elküldheted a barátaidnak,
04:42
and really get a conversation going
110
282260
2000
és elindíthatsz egy igazi párbeszédet
04:44
about what you're feeling
111
284260
2000
arról, hogy mit érzel,
04:46
when you go through these masterpieces.
112
286260
2000
amikor megnézed ezeket a mesterműveket.
04:48
So I think, in conclusion,
113
288260
2000
Azt hiszem, befejezésként,
04:50
for me, the main thing
114
290260
2000
számomra a legfontosabb dolog,
04:52
is that all the amazing stuff here does not really come from Google.
115
292260
3000
hogy ezek az elképesztő dolgok nem a Google-től jöttek.
04:55
It doesn't, in my opinion, even come from the museums.
116
295260
2000
Véleményem szerint nem is a múzeumoktól.
04:57
I probably shouldn't say that.
117
297260
2000
Talán nem kéne ezt mondanom.
04:59
It really comes from these artists.
118
299260
2000
Igazából ezektől a művészektől származnak.
05:01
And that's been my humbling experience in this.
119
301260
3000
És ez volt a saját szerénységre intő élményem,
05:04
I mean, I hope in this digital medium
120
304260
2000
úgy értem, remélem ebben a digitális formában
05:06
that we do justice to their artwork
121
306260
2000
méltóképpen kezeltük az alkotásaikat,
05:08
and represent it properly online.
122
308260
3000
és jelenítettük meg online.
05:11
And the biggest question I get asked nowadays
123
311260
2000
És a legnagyobb kérdés, amit meg szoktak kérdezni:
05:13
is, "Did you do this
124
313260
2000
"Azért csináltad ezt,
05:15
to replicate the experience of going to a museum?"
125
315260
2000
hogy visszaadja egy múzeumi látogatás élményét?"
05:17
And the answer is no.
126
317260
2000
A válasz, nem.
05:19
It's to supplement the experience.
127
319260
2000
Azért, hogy kiegészítse az élményt.
05:21
And that's it. Thank you.
128
321260
2000
És ennyi. Köszönöm.
05:23
(Applause)
129
323260
2000
(Taps)
05:25
Thank you.
130
325260
2000
Köszönöm.
05:27
(Applause)
131
327260
2000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7