Amit Sood: Building a museum of museums on the web

38,041 views ・ 2011-05-16

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Laura T. Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:15
My name is Amit.
0
15260
2000
Mani sauc Amits.
00:17
And 18 months ago, I had another job at Google,
1
17260
3000
Un pirms 18 mēnešiem man bija cits darbs Google
00:20
and I pitched this idea
2
20260
2000
un es savai priekšniecei,
00:22
of doing something with museums and art
3
22260
3000
kura ir šeit, piedāvāju ideju darīt kaut ko
00:25
to my boss who's actually here,
4
25260
2000
saistītu ar muzejiem un mākslu,
00:27
and she allowed me to do it.
5
27260
2000
un viņa man atļāva to darīt.
00:29
And it took 18 months.
6
29260
2000
Tas prasīja 18 mēnešus.
00:31
A lot of fun, negotiations and stories, I can tell you,
7
31260
2000
Varu jums pastāstīt daudz jautru stāstu un sarunu
00:33
with 17 very interesting museums from nine countries.
8
33260
3000
ar 17 ļoti interesantiem muzejiem no 9 valstīm.
00:36
But I'm going to focus on the demo.
9
36260
3000
Taču es koncentrēšos uz prezentāciju.
00:39
There are a lot of stories about why we did this.
10
39260
3000
Ir daudz stāstu par to, kāpēc mēs to darījām.
00:42
I think my personal story is explained very simply on the slide,
11
42260
3000
Uzskatu, ka mans personīgais stāsts ļoti vienkārši ir paskaidrots slaidā
00:45
and it's access.
12
45260
2000
un tā ir pieeja.
00:47
And I grew up in India.
13
47260
2000
Es uzaugu Indijā.
00:49
I had a great education -- I'm not complaining --
14
49260
3000
Es ieguvu lielisku izglītību, es nesūdzos,
00:52
but I didn't have access to a lot of these museums and these artworks.
15
52260
3000
taču es nevarēju piekļūt daudziem no šiem muzejiem un mākslas darbiem.
00:55
And so when I started traveling and going to these museums,
16
55260
3000
Un, kad es sāku ceļot un doties uz šiem muzejiem,
00:58
I started learning a lot.
17
58260
2000
es sāku daudz ko uzzināt.
01:00
And while working at Google,
18
60260
2000
Un, kamēr strādāju Google,
01:02
I tried to put this desire
19
62260
2000
es centos šo vēlmi
01:04
to make it more accessible with technology together.
20
64260
3000
ar tehnoloģiju palīdzību padarīt pieejamāku.
01:07
So we formed a team, a great team of people,
21
67260
3000
Mēs izveidojām komandu, lielisku cilvēku komandu,
01:10
and we started doing this.
22
70260
2000
un sākām to darīt.
01:12
I'm going to probably get into the demo
23
72260
2000
Es turpināšu ar prezentāciju
01:14
and then tell you a couple of the interesting things
24
74260
2000
un tad pastāstīšu jums dažas interesantas lietas,
01:16
we've had since launch.
25
76260
2000
kas notikušas pēc uzsākšanas.
01:18
So, simple: you come to GoogleArtProject.com.
26
78260
4000
Tātad vienkārši ieejiet mājaslapā GoogleArtProject.com.
01:22
You look around at all these museums here.
27
82260
2000
Apskatiet šeit esošos muzejus.
01:24
You've got the Uffizi, you've got the MoMA,
28
84260
2000
Te ir Ufici, te ir Mūsdienīgās mākslas muzejs,
01:26
the Hermitage, the Rijks, the Van Gogh.
29
86260
2000
Ermitāža, Rijks, van Gogs.
01:28
I'm going to actually get to one of my favorites,
30
88260
3000
Es parādīšu vienu no maniem mīļākajiem muzejiem,
01:31
the Metropolitan Museum of Art in New York.
31
91260
3000
Metropolitēna Mākslas muzeju Ņujorkā.
01:34
Two ways of going in -- very simple.
32
94260
3000
Ir divi piekļūšanas veidi — ļoti vienkārši.
01:37
Click and, bang, you're in this museum.
33
97260
2000
Klikšķis un blaukš, jūs esat šajā muzejā.
01:39
It doesn't matter where you are --
34
99260
2000
Nav svarīgi, kur jūs atrodaties,
01:41
Bombay, Mexico, it doesn't really matter.
35
101260
2000
Bombejā, Mehiko, tam tiešām nav nozīmes.
01:43
You move around, you have fun.
36
103260
2000
Jūs pārvietojaties, jums ir interesanti.
01:45
You want to navigate around the museum?
37
105260
2000
Jūs gribat pārvietoties pa muzeju?
01:47
Open the plan up,
38
107260
2000
Atveriet plānu
01:49
and, in one click, jump.
39
109260
2000
un ar viena klikšķa palīdzību pārlecat.
01:51
You're in there, you want to go to the end of the corridor.
40
111260
2000
Jūs esat tur, taču gribat nokļūt gaiteņa galā.
01:53
Keep going. Have fun.
41
113260
2000
Turpiniet. Izpriecājieties.
01:55
Explore.
42
115260
2000
Izpētiet.
01:57
(Applause)
43
117260
6000
(Aplausi)
02:03
Thanks. I haven't come to the best part.
44
123260
2000
Paldies. Es vēl neesmu nonācis pie labākā.
02:05
(Laughter)
45
125260
2000
(Smiekli)
02:07
So now I'm in front of one of my favorite paintings,
46
127260
3000
Nu es stāvu priekšā vienai no manām mīļākajām gleznām —
02:10
"The Harvesters" by Pieter Bruegel at the Met.
47
130260
2000
Pītera Brēgela „Pļāvējiem”, kas atrodas Metropolitēna Mākslas muzejā.
02:12
I see this plus sign.
48
132260
2000
Es redzu šo plus zīmi.
02:14
If the museum has given us the image, you click on it.
49
134260
2000
Ja muzejs ir piedāvājis šo attēlu, uzklikšķiniet uz tā.
02:16
Now this is one of the images.
50
136260
2000
Tas ir viens no attēliem.
02:18
So this is all of the meta-data information.
51
138260
2000
Šī ir visa metadatu informācija.
02:20
For those of you who are truly interested in art,
52
140260
2000
Tie, kas ir patiešām ieinteresēti mākslā,
02:22
you can click this -- but I'm going to click this off right now.
53
142260
3000
var uzklikšķināt šeit, taču es uzlikšu, lai to pagaidām nerāda.
02:25
And this is one of these images that we captured
54
145260
2000
Lūk, viens no attēliem, ko mēs izveidojām,
02:27
in what we call gigapixel technology.
55
147260
2000
kā mēs to saucam, gigapikseļu tehnoloģijā.
02:29
So this image, for example,
56
149260
2000
Šis attēls, piemēram,
02:31
has close to, I think, around 10 billion pixels.
57
151260
2000
ir no apmēram 10 miljardiem pikseļu.
02:33
And I get a lot of people asking me:
58
153260
2000
Man daudzi cilvēki jautā:
02:35
"What do you get for 10 billion pixels?"
59
155260
2000
„Kāda ir jēga no 10 miljardiem pikseļu?”
02:37
So I'm going to try and show you what you really get for 10 billion pixels.
60
157260
3000
Es jums mēģināšu parādīt, kāda ir jēga no 10 miljardiem pikseļu.
02:40
You can zoom around very simply.
61
160260
2000
Jūs varat attēlu ļoti viegli pietuvināt.
02:42
You see some fun stuff happening here.
62
162260
2000
Jūs redzat, ka šeit notiek kas interesants.
02:44
I love this guy; his expression is priceless.
63
164260
3000
Man patīk šis puisis; viņa sejas izteiksme ir nenovērtējama.
02:47
But then you really want to go deep.
64
167260
2000
Taču tad jūs gribat nokļūt dziļāk.
02:49
And so I started playing around,
65
169260
2000
Un tā nu es sāku skatīties apkārt
02:51
and I found something going on over here.
66
171260
3000
un atklāju, ka šeit kaut kas notiek.
02:54
And I was like, "Hold on. That sounds interesting."
67
174260
3000
Un tad es teicu, "Paga. Tas šķiet interesanti."
02:57
Went in, and I started noticing
68
177260
2000
Pievilku tuvāk un ievēroju,
02:59
that these kids were actually beating something.
69
179260
3000
ka šie bērni patiesībā kaut ko sita.
03:02
I did a little research, spoke to a couple of my contacts at the Met,
70
182260
3000
Es nedaudz papētīju, parunāju ar pāris paziņām Metropolitēna muzejā
03:05
and actually found out that this is a game
71
185260
2000
un noskaidroju, ka viņi spēlē spēli,
03:07
called squall,
72
187260
2000
ko sauc par skvailu,
03:09
which involves beating a goose with a stick
73
189260
2000
kurā ar nūju jāsit zoss
03:11
on Shrove Tuesday.
74
191260
2000
Meteņos.
03:13
And apparently it was quite popular.
75
193260
2000
Un, acīmredzot, tā bija ļoti populāra.
03:15
I don't know why they did it,
76
195260
2000
Es nezinu, kāpēc viņi tā darīja,
03:17
but I learned something about it.
77
197260
2000
taču es par to kaut ko uzzināju.
03:19
Now just to get really deep in, you can really get to the cracks.
78
199260
3000
Tagad dziļi ieskatieties, jūs varat to izdarīt līdz pat plaisām.
03:22
Now just to give you some perspective,
79
202260
2000
Taču tagad, lai redzētu perspektīvu,
03:24
I'm going to zoom out so you really see what you get.
80
204260
3000
es atvilkšos, tā jūs varat redzēt, kas tas ir.
03:27
Here is where we were,
81
207260
2000
Lūk, kur mēs bijām,
03:29
and this is the painting.
82
209260
3000
bet šī ir visa glezna.
03:32
(Applause)
83
212260
8000
(Aplausi)
03:40
The best is yet to come -- so in a second.
84
220260
3000
Labākais vēl sekos, pēc mirkļa.
03:43
So now let's just quickly
85
223260
2000
Nu ātri pāriesim uz
03:45
jump into the MoMA, again in New York.
86
225260
3000
Mūsdienīgās mākslas muzeju, kas arī ir Ņujorkā.
03:48
So another one of my favorites, "The Starry Night."
87
228260
2000
Vēl viena no manām iecienītākajām gleznām, „Zvaigžņotā nakts.”
03:50
Now the example I showed you was all about finding details.
88
230260
3000
Piemērā, ko jums rādīju, bija runa par detaļu ievērošanu.
03:53
But what if you want to see brush strokes?
89
233260
2000
Bet ja nu jūs vēlaties redzēt otas vilcienus?
03:55
And what if you want to see
90
235260
2000
Un ja nu jūs vēlaties redzēt,
03:57
how Van Gogh actually created this masterpiece?
91
237260
2000
kā van Gogs patiesībā radīja šo meistardarbu?
03:59
You zoom in. You really go in.
92
239260
2000
Jūs pievelkat tuvāk. Jūs tiešām nokļūstat tuvāk.
04:01
I'm going to go to one of my favorite parts in this painting,
93
241260
3000
Es pāriešu uz vienu no manām mīļākajām šīs gleznas daļām,
04:04
and I'm really going to get to the cracks.
94
244260
3000
un es tiešām pietuvināšu līdz pat plaisām.
04:07
This is "The Starry Night,"
95
247260
2000
Lūk, „Zvaigžņotā nakts”,
04:09
I think, never seen like this before.
96
249260
3000
šķiet, ka tā nekad vēl šādi nav redzēta.
04:12
I'm going to show you my other favorite feature.
97
252260
2000
Es jums parādīšu citu manu mīļāko iespēju.
04:14
There's a lot of other stuff here, but I don't have time.
98
254260
2000
Šeit ir daudz citu lietu, taču man nav laika.
04:16
This is the real cool part. It's called Collections.
99
256260
3000
Šī ir tiešām kolosāla daļa. To sauc Kolekcijas.
04:19
Any one of you, anybody --
100
259260
2000
Ikviens no jums, katrs,
04:21
doesn't matter if you're rich, if you're poor,
101
261260
2000
nav svarīgi, vai esat bagāts vai nabags,
04:23
if you have a fancy house -- doesn't matter.
102
263260
3000
vai jums pieder grezna māja, tam nav nozīmes.
04:26
You can go and create your own museum online --
103
266260
2000
Jūs varat iet un tiešsaistē radīt paši savu muzeju,
04:28
create your own collection across all these images.
104
268260
3000
radīt savu kolekciju no visiem šiem attēliem.
04:31
Very simply, you go in --
105
271260
2000
Ļoti vienkārši, jūs ieejat,
04:33
and I've created this, called The Power of Zoom --
106
273260
2000
esmu to izveidojis un nosaucis par The Power of Zoom,
04:35
you can just zoom around.
107
275260
2000
jūs varat vienkārši pārvietoties apkārt.
04:37
This is "The Ambassadors," based in the National Gallery.
108
277260
2000
Lūk, „Sūtņi”, kas atrodas Nacionālajā galerijā.
04:39
You can annotate the stuff, send it to your friends
109
279260
3000
Jūs varat uzrakstīt pie tās piezīmi, aizsūtīt to saviem draugiem
04:42
and really get a conversation going
110
282260
2000
un turpināt sarunu
04:44
about what you're feeling
111
284260
2000
par to, ko jūtat,
04:46
when you go through these masterpieces.
112
286260
2000
kad pārskatāt šos meistardarbus.
04:48
So I think, in conclusion,
113
288260
2000
Es domāju, ka nobeigumā,
04:50
for me, the main thing
114
290260
2000
man svarīgākā lieta
04:52
is that all the amazing stuff here does not really come from Google.
115
292260
3000
ir, ka visas šīs apbrīnojamās lietas nav paņemtas no Google.
04:55
It doesn't, in my opinion, even come from the museums.
116
295260
2000
Tās, manuprāt, nenāk pat no muzejiem.
04:57
I probably shouldn't say that.
117
297260
2000
Man droši vien nevajadzētu tā teikt.
04:59
It really comes from these artists.
118
299260
2000
Tās patiešām nāk no šiem māksliniekiem.
05:01
And that's been my humbling experience in this.
119
301260
3000
Un tāda ir bijusi mana vienkāršā pieredze tajā.
05:04
I mean, I hope in this digital medium
120
304260
2000
Tas nozīmē, es ceru, ka šajā digitālajā medijā
05:06
that we do justice to their artwork
121
306260
2000
mēs novērtējam viņu mākslas darbus
05:08
and represent it properly online.
122
308260
3000
un pienācīgi tos parādām tiešsaistē.
05:11
And the biggest question I get asked nowadays
123
311260
2000
Svarīgākais jautājums, kas man pēdējā laikā uzdots,
05:13
is, "Did you do this
124
313260
2000
ir, „Vai jūs to darāt,
05:15
to replicate the experience of going to a museum?"
125
315260
2000
lai aizstātu muzeju apmeklēšanas pieredzi?”
05:17
And the answer is no.
126
317260
2000
Un atbilde ir nē.
05:19
It's to supplement the experience.
127
319260
2000
Tas ir kā papildinājums šai pieredzei.
05:21
And that's it. Thank you.
128
321260
2000
Un tas arī viss. Paldies.
05:23
(Applause)
129
323260
2000
(Aplausi)
05:25
Thank you.
130
325260
2000
Paldies.
05:27
(Applause)
131
327260
2000
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7