Amit Sood: Building a museum of museums on the web

Amit Sood: Xây dựng bảo tàng của các bảo tàng trên mạng

38,037 views

2011-05-16 ・ TED


New videos

Amit Sood: Building a museum of museums on the web

Amit Sood: Xây dựng bảo tàng của các bảo tàng trên mạng

38,037 views ・ 2011-05-16

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Minh Trang Lai Reviewer: Hoang Ly
00:15
My name is Amit.
0
15260
2000
Tên tôi là Amit.
00:17
And 18 months ago, I had another job at Google,
1
17260
3000
Và 18 tháng trước, tôi đã làm việc tại Google,
00:20
and I pitched this idea
2
20260
2000
tôi đã chia sẻ ý tưởng
00:22
of doing something with museums and art
3
22260
3000
về các bảo tàng và nghệ thuật
00:25
to my boss who's actually here,
4
25260
2000
với sếp của tôi tại đó,
00:27
and she allowed me to do it.
5
27260
2000
và bà ấy cho phép tôi thực hiện nó.
00:29
And it took 18 months.
6
29260
2000
Tôi đã mất tới 18 tháng.
00:31
A lot of fun, negotiations and stories, I can tell you,
7
31260
2000
Rất nhiều cuộc đàm phán và các câu chuyện thú vị, tôi sẽ cho bạn biết,
00:33
with 17 very interesting museums from nine countries.
8
33260
3000
với 17 bảo tàng cực kỳ đáng chú ý ở chín quốc gia.
00:36
But I'm going to focus on the demo.
9
36260
3000
Nhưng tôi sẽ tập trung vào bản đề-mô.
00:39
There are a lot of stories about why we did this.
10
39260
3000
Có rất nhiều lý do để chúng tôi thực hiện điều này.
00:42
I think my personal story is explained very simply on the slide,
11
42260
3000
Tôi cho rằng lý do của cá nhân tôi được giải thích một cách rất đơn giản trên màn hình,
00:45
and it's access.
12
45260
2000
và đây là lối vào.
00:47
And I grew up in India.
13
47260
2000
Tôi đã lớn lên ở Ấn Độ.
00:49
I had a great education -- I'm not complaining --
14
49260
3000
Tôi được hưởng 1 nền giáo dục tuyệt vời -- tôi không phàn nàn về điều đó --
00:52
but I didn't have access to a lot of these museums and these artworks.
15
52260
3000
nhưng tôi không có được sự tiếp cận với nhiều bảo tàng và các tác phẩm nghệ thuật.
00:55
And so when I started traveling and going to these museums,
16
55260
3000
Rồi khi tôi bắt đầu đi du lịch và đến thăm các bảo tàng,
00:58
I started learning a lot.
17
58260
2000
tôi cũng bắt đầu học được rất nhiều.
01:00
And while working at Google,
18
60260
2000
Khi đang làm việc tại Google,
01:02
I tried to put this desire
19
62260
2000
tôi cố gắng đưa khát khao này
01:04
to make it more accessible with technology together.
20
64260
3000
gần hơn với công nghệ để khiến nó dễ dàng thực hiện hơn.
01:07
So we formed a team, a great team of people,
21
67260
3000
Vậy nên tôi thành lập một đội gồm những người rất giỏi,
01:10
and we started doing this.
22
70260
2000
và chúng tôi bắt tay thực hiện nó.
01:12
I'm going to probably get into the demo
23
72260
2000
Tôi chắc chắn sẽ làm việc với bản đề-mô
01:14
and then tell you a couple of the interesting things
24
74260
2000
và để tôi nói cho bạn xem một vài điều đáng quan tâm
01:16
we've had since launch.
25
76260
2000
kể từ khi chúng tôi bắt đầu.
01:18
So, simple: you come to GoogleArtProject.com.
26
78260
4000
Đơn giản thôi: bạn vào trang web GoogleArtProject.com.
01:22
You look around at all these museums here.
27
82260
2000
Và bạn sẽ được dạo quanh với tất cả các bảo tàng ở đây.
01:24
You've got the Uffizi, you've got the MoMA,
28
84260
2000
Bạn có thể thấy Uffizi, MoMA,
01:26
the Hermitage, the Rijks, the Van Gogh.
29
86260
2000
Hermitage, Rijks, và Van Gogh nữa.
01:28
I'm going to actually get to one of my favorites,
30
88260
3000
Thực ra tôi sẽ tiếp cận với một trong những nơi ưa thích của mình,
01:31
the Metropolitan Museum of Art in New York.
31
91260
3000
đó là Bảo tàng Nghệ thuật Metropolitan ở New York.
01:34
Two ways of going in -- very simple.
32
94260
3000
Có 2 cách để bước vào -- rất đơn giản.
01:37
Click and, bang, you're in this museum.
33
97260
2000
Click chuột, và, bang, bạn đã ở trong bảo tàng.
01:39
It doesn't matter where you are --
34
99260
2000
Không quan trọng bạn đang ở đâu --
01:41
Bombay, Mexico, it doesn't really matter.
35
101260
2000
Bombay, Mexico, không thành vấn đề.
01:43
You move around, you have fun.
36
103260
2000
Bạn có thể đi xung quanh và tận hưởng.
01:45
You want to navigate around the museum?
37
105260
2000
Bạn muốn đến những phòng khác nữa?
01:47
Open the plan up,
38
107260
2000
Mở bản đồ ra,
01:49
and, in one click, jump.
39
109260
2000
và, chỉ với 1 click, bạn ở đó.
01:51
You're in there, you want to go to the end of the corridor.
40
111260
2000
Rồi bạn muốn đi tới cuối hành lang.
01:53
Keep going. Have fun.
41
113260
2000
Tiếp tục đi. Tận hưởng.
01:55
Explore.
42
115260
2000
Và khám phá.
01:57
(Applause)
43
117260
6000
(Vỗ tay)
02:03
Thanks. I haven't come to the best part.
44
123260
2000
Cảm ơn các bạn. Nhưng tôi chưa đến phần hay nhất mà.
02:05
(Laughter)
45
125260
2000
(Tiếng cười)
02:07
So now I'm in front of one of my favorite paintings,
46
127260
3000
Giờ tôi đang đứng trước 1 bức vẽ yêu thích của mình,
02:10
"The Harvesters" by Pieter Bruegel at the Met.
47
130260
2000
The Harvesters của Pieter Breugel ở Met.
02:12
I see this plus sign.
48
132260
2000
Bạn có thể thấy bản chú thích này.
02:14
If the museum has given us the image, you click on it.
49
134260
2000
Nếu bảo tàng cung cấp cho chúng tôi bức ảnh, bạn có thể click vào đó.
02:16
Now this is one of the images.
50
136260
2000
Và giờ là 1 trong số chúng.
02:18
So this is all of the meta-data information.
51
138260
2000
Và tất cả đây đều thuộc về công nghệ thông tin biến đổi dữ liệu.
02:20
For those of you who are truly interested in art,
52
140260
2000
Dành cho những ai thực sự yêu thích nghệ thuật,
02:22
you can click this -- but I'm going to click this off right now.
53
142260
3000
bạn có thể click vào đây -- và tôi sẽ làm thế ngay bây giờ.
02:25
And this is one of these images that we captured
54
145260
2000
Đây là một trong những bức ảnh mà chúng tôi chụp
02:27
in what we call gigapixel technology.
55
147260
2000
bằng công nghệ mà chúng ta gọi là gigapixel.
02:29
So this image, for example,
56
149260
2000
Ví dụ như, bức ảnh này
02:31
has close to, I think, around 10 billion pixels.
57
151260
2000
có thể lên tới khoảng 10 tỉ pixel.
02:33
And I get a lot of people asking me:
58
153260
2000
Và rất nhiều người đã hỏi tôi:
02:35
"What do you get for 10 billion pixels?"
59
155260
2000
"Anh có gì từ 10 tỉ pixel đó?"
02:37
So I'm going to try and show you what you really get for 10 billion pixels.
60
157260
3000
Giờ tôi sẽ cho bạn thấy thực sự bạn có được gì từ 10 tỉ pixel này.
02:40
You can zoom around very simply.
61
160260
2000
Bạn có thể phóng to thu nhỏ rất dễ dàng.
02:42
You see some fun stuff happening here.
62
162260
2000
Bạn có thể thấy một vài điều thú vị đang diễn ra.
02:44
I love this guy; his expression is priceless.
63
164260
3000
Tôi yêu người đàn ông này; dáng vẻ của ông ta thực sự vô giá.
02:47
But then you really want to go deep.
64
167260
2000
Nhưng sau đó bạn thực sự muốn đi sâu hơn.
02:49
And so I started playing around,
65
169260
2000
Và tôi bắt đầu dạo quanh,
02:51
and I found something going on over here.
66
171260
3000
và tìm thấy điều gì đó đang diễn ra ở đây.
02:54
And I was like, "Hold on. That sounds interesting."
67
174260
3000
Và tôi cảm thấy, "Đợi đã. Điều này có vẻ thú vị đây."
02:57
Went in, and I started noticing
68
177260
2000
Tôi bước vào và bắt đầu chú ý
02:59
that these kids were actually beating something.
69
179260
3000
tới những đứa trẻ thực ra đang đánh cái gì đó.
03:02
I did a little research, spoke to a couple of my contacts at the Met,
70
182260
3000
Tôi làm một nghiên cứu nhỏ, nói chuyện với một vài người bạn ở Met,
03:05
and actually found out that this is a game
71
185260
2000
và tìm ra rằng đó là một trò chơi
03:07
called squall,
72
187260
2000
gọi là ném sóc (squail),
03:09
which involves beating a goose with a stick
73
189260
2000
bạn sẽ đánh một con ngỗng bằng cái gậy đó
03:11
on Shrove Tuesday.
74
191260
2000
vào ngày thứ năm, ngày Xưng tội.
03:13
And apparently it was quite popular.
75
193260
2000
Và hình như nó khá là phổ biến.
03:15
I don't know why they did it,
76
195260
2000
Tôi không biết tại sao họ làm vậy,
03:17
but I learned something about it.
77
197260
2000
nhưng tôi học được vài điều về nó.
03:19
Now just to get really deep in, you can really get to the cracks.
78
199260
3000
Và giờ hãy đi thật sâu nữa, bạn có thể thấy được những vết rạn.
03:22
Now just to give you some perspective,
79
202260
2000
Và giờ tôi sẽ đưa đến cho bạn một vài luật phối cảnh,
03:24
I'm going to zoom out so you really see what you get.
80
204260
3000
tôi sẽ phóng to ra, để bạn có thể thấy thực sự bạn đã có được gì.
03:27
Here is where we were,
81
207260
2000
Đây là nơi chúng ta đang ở,
03:29
and this is the painting.
82
209260
3000
và đây là bức tranh.
03:32
(Applause)
83
212260
8000
(Vỗ tay)
03:40
The best is yet to come -- so in a second.
84
220260
3000
Và phần hay nhất vẫn chưa đến mà -- trong vài giây nữa thôi.
03:43
So now let's just quickly
85
223260
2000
Giờ hãy thật nhanh chóng
03:45
jump into the MoMA, again in New York.
86
225260
3000
chuyển tới MoMA, ở New York.
03:48
So another one of my favorites, "The Starry Night."
87
228260
2000
Đây là một bức yêu thích khác của tôi, The Starry Night.
03:50
Now the example I showed you was all about finding details.
88
230260
3000
Giờ ví dụ mà tôi đã đưa bạn lúc nãy là về việc tìm những chi tiết.
03:53
But what if you want to see brush strokes?
89
233260
2000
Những sẽ ra sao nếu bạn muốn thấy từng nét vẽ?
03:55
And what if you want to see
90
235260
2000
Và sẽ ra sao nếu bạn muốn biết
03:57
how Van Gogh actually created this masterpiece?
91
237260
2000
làm thế nào mà Van Gogh đã tạo ra kiệt tác này?
03:59
You zoom in. You really go in.
92
239260
2000
Bạn phóng to ra. Bạn thực sự đi vào nó.
04:01
I'm going to go to one of my favorite parts in this painting,
93
241260
3000
Và tôi đến một phần ưa thích của mình trong bức vẽ này,
04:04
and I'm really going to get to the cracks.
94
244260
3000
và tôi thực sự thấy được các vết rạn.
04:07
This is "The Starry Night,"
95
247260
2000
Và đây là The Starry Night,
04:09
I think, never seen like this before.
96
249260
3000
theo tôi, chưa từng được thấy như vậy trước đây.
04:12
I'm going to show you my other favorite feature.
97
252260
2000
Tôi sẽ chỉ cho bạn một điều đặc biệt khác nữa.
04:14
There's a lot of other stuff here, but I don't have time.
98
254260
2000
Có rất nhiều thứ ở đây, nhưng tôi không có thời gian.
04:16
This is the real cool part. It's called Collections.
99
256260
3000
Đây thực sự là một phần thú vị. Nó được gọi là Bộ sưu tập.
04:19
Any one of you, anybody --
100
259260
2000
Bất kì ai trong số các bạn --
04:21
doesn't matter if you're rich, if you're poor,
101
261260
2000
không quan trọng bạn giàu, hay nghèo,
04:23
if you have a fancy house -- doesn't matter.
102
263260
3000
bạn có 1 ngôi nhà lạ lùng hay không -- không thành vấn đề.
04:26
You can go and create your own museum online --
103
266260
2000
Bạn có thể đến và tạo dựng 1 bảo tàng online của riêng mình --
04:28
create your own collection across all these images.
104
268260
3000
tạo ra một bộ sưu tập của bạn thông qua các bức ảnh này.
04:31
Very simply, you go in --
105
271260
2000
Rất đơn giản, bạn đi vào --
04:33
and I've created this, called The Power of Zoom --
106
273260
2000
và tôi đang tạo ra cái gọi là Sức mạnh của Zoom (sự phóng to thu nhỏ) --
04:35
you can just zoom around.
107
275260
2000
và bạn có thể thực hiện nó.
04:37
This is "The Ambassadors," based in the National Gallery.
108
277260
2000
Đây là bức The Ambassadors, được đặt tại Phòng trưng bày Quốc gia.
04:39
You can annotate the stuff, send it to your friends
109
279260
3000
Bạn nó thể chú thích cho những thứ này, gửi đến bạn bè của mình
04:42
and really get a conversation going
110
282260
2000
và thực sự bắt đầu trao đổi
04:44
about what you're feeling
111
284260
2000
về việc bạn cảm thấy thế nào
04:46
when you go through these masterpieces.
112
286260
2000
khi chiêm ngưỡng những kiệt tác này.
04:48
So I think, in conclusion,
113
288260
2000
Và theo tôi, tóm lại là,
04:50
for me, the main thing
114
290260
2000
đối với tôi, điều quan trọng
04:52
is that all the amazing stuff here does not really come from Google.
115
292260
3000
là những điều tuyệt vời này không hẳn đến từ Google.
04:55
It doesn't, in my opinion, even come from the museums.
116
295260
2000
Theo ý kiến của tôi, thậm chí không phải từ các bảo tàng.
04:57
I probably shouldn't say that.
117
297260
2000
Dường như tôi không nên nói vậy.
04:59
It really comes from these artists.
118
299260
2000
Nhưng thực sự nó đến từ những họa sĩ.
05:01
And that's been my humbling experience in this.
119
301260
3000
Và đó chính là trải nghiệm khiêm tốn của tôi về nó.
05:04
I mean, I hope in this digital medium
120
304260
2000
Tôi mong rằng với phương tiện trung gian kĩ thuật số này
05:06
that we do justice to their artwork
121
306260
2000
chúng ta có thể cảm nhận giá trị các tác phẩm nghệ thuật của họ
05:08
and represent it properly online.
122
308260
3000
và giới thiệu nó trên mạng.
05:11
And the biggest question I get asked nowadays
123
311260
2000
Và câu hỏi lớn nhất mà tôi nhận được bây giờ
05:13
is, "Did you do this
124
313260
2000
là, "Anh làm thế
05:15
to replicate the experience of going to a museum?"
125
315260
2000
chỉ để tái tạo lại trải nghiệm khi đến bảo tàng thôi sao?"
05:17
And the answer is no.
126
317260
2000
Câu trả lời là không.
05:19
It's to supplement the experience.
127
319260
2000
Nó bổ sung thêm cho trải nghiệm.
05:21
And that's it. Thank you.
128
321260
2000
Đó là tất cả. Cảm ơn các bạn.
05:23
(Applause)
129
323260
2000
(Vỗ tay)
05:25
Thank you.
130
325260
2000
Cảm ơn các bạn.
05:27
(Applause)
131
327260
2000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7