Amit Sood: Building a museum of museums on the web

Amit Sood: İnternet üzerinde müzelerin müzesini yaratmak

38,011 views

2011-05-16 ・ TED


New videos

Amit Sood: Building a museum of museums on the web

Amit Sood: İnternet üzerinde müzelerin müzesini yaratmak

38,011 views ・ 2011-05-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mesut Aslan Gözden geçirme: osman oguz ahsen
00:15
My name is Amit.
0
15260
2000
Adım Amit.
00:17
And 18 months ago, I had another job at Google,
1
17260
3000
Ve 18 ay önce Google'da başka bir işim vardı,
00:20
and I pitched this idea
2
20260
2000
ve şuan burda oturmakta olan
00:22
of doing something with museums and art
3
22260
3000
patronuma müzelerle ve sanatla ilgili
00:25
to my boss who's actually here,
4
25260
2000
bir şeyler yapma fikrimi açıkladım,
00:27
and she allowed me to do it.
5
27260
2000
ve o bana izin verdi.
00:29
And it took 18 months.
6
29260
2000
Ve bu 18 ayımı aldı.
00:31
A lot of fun, negotiations and stories, I can tell you,
7
31260
2000
Sizlere dokuz farklı ülkeden 17 müze ile ilgili
00:33
with 17 very interesting museums from nine countries.
8
33260
3000
pekçok eğlenceli pazarlık ve hikaye anlatabilirim.
00:36
But I'm going to focus on the demo.
9
36260
3000
Fakat demo üzerine yoğunlaşmak istiyorum.
00:39
There are a lot of stories about why we did this.
10
39260
3000
Bunu (projeyi) neden yaptığımız hakkında pek çok hikaye var.
00:42
I think my personal story is explained very simply on the slide,
11
42260
3000
Bence, benim kendi hikayem bu slaytta açıkça görünüyor,
00:45
and it's access.
12
45260
2000
ve bu erişim. [Sanat Galerisi - Pazar, Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe Kapalıdır- Giriş Ücreti £17.50]
00:47
And I grew up in India.
13
47260
2000
Ve ben Hindistan'da büyüdüm.
00:49
I had a great education -- I'm not complaining --
14
49260
3000
Mükemmel bir eğitim aldım - Şikayet etmiyorum --
00:52
but I didn't have access to a lot of these museums and these artworks.
15
52260
3000
fakat benim bu müzelerin ve sanat eserlerinin çoğuna erişimim yoktu.
00:55
And so when I started traveling and going to these museums,
16
55260
3000
Ve seyahat etmeye ve bu müzeleri ziyaret etmeye başladığımda,
00:58
I started learning a lot.
17
58260
2000
pekçok şey öğreniyordum.
01:00
And while working at Google,
18
60260
2000
Ve Google'da çalışırken,
01:02
I tried to put this desire
19
62260
2000
Bu arzuyu, teknoloji sayesinde
01:04
to make it more accessible with technology together.
20
64260
3000
daha erişilebilir yapmaya çalıştım.
01:07
So we formed a team, a great team of people,
21
67260
3000
Böylelikle bir ekip oluşturduk, mükemmel bir insan grubu,
01:10
and we started doing this.
22
70260
2000
ve bunu yapmaya başladık.
01:12
I'm going to probably get into the demo
23
72260
2000
Sizlere demoyu tanıtıp,
01:14
and then tell you a couple of the interesting things
24
74260
2000
ardından size başlangıçtan beri sahip olduğumuz
01:16
we've had since launch.
25
76260
2000
bir kaç ilginç şey anlatacağım.
01:18
So, simple: you come to GoogleArtProject.com.
26
78260
4000
Evet, basitçe: GoogleArtProject.com a giriyorsunuz.
01:22
You look around at all these museums here.
27
82260
2000
Buradaki tüm müzelerde geziniyorsunuz.
01:24
You've got the Uffizi, you've got the MoMA,
28
84260
2000
Burada Uffizi var, MoMA var,
01:26
the Hermitage, the Rijks, the Van Gogh.
29
86260
2000
Hermitage, Rijks, Van Gogh.
01:28
I'm going to actually get to one of my favorites,
30
88260
3000
Aslında ben favori müzelerimden birini göstereceğim,
01:31
the Metropolitan Museum of Art in New York.
31
91260
3000
New York'taki Metropolitan Museum of Art.
01:34
Two ways of going in -- very simple.
32
94260
3000
İçeri girmenin iki yolu var -- gayet basit.
01:37
Click and, bang, you're in this museum.
33
97260
2000
Tıkla ve bam, müzeye giriş yaptınız.
01:39
It doesn't matter where you are --
34
99260
2000
Nerede olduğunuz önemli değil --
01:41
Bombay, Mexico, it doesn't really matter.
35
101260
2000
Mumbai, Meksika, aslında hiçbir önemi yok.
01:43
You move around, you have fun.
36
103260
2000
Etrafta gezinir, eğlenirsiniz.
01:45
You want to navigate around the museum?
37
105260
2000
Müzede konumunuzu değiştirmek mi istiyorsunuz?
01:47
Open the plan up,
38
107260
2000
Planı açın,
01:49
and, in one click, jump.
39
109260
2000
ve tek bir tıklamayla oraya zıplayın.
01:51
You're in there, you want to go to the end of the corridor.
40
111260
2000
İşte oradasınız, koridorun sonuna gitmek istediniz.
01:53
Keep going. Have fun.
41
113260
2000
Devam edin. İyi eğlenceler.
01:55
Explore.
42
115260
2000
Keşfedin.
01:57
(Applause)
43
117260
6000
(Alkışlar)
02:03
Thanks. I haven't come to the best part.
44
123260
2000
Teşekkürler. Henüz en iyi bölüme gelmedim.
02:05
(Laughter)
45
125260
2000
(Kahkakalar)
02:07
So now I'm in front of one of my favorite paintings,
46
127260
3000
İşte şu anda en sevdiğim tablolardan birinin önündeyim,
02:10
"The Harvesters" by Pieter Bruegel at the Met.
47
130260
2000
Pieter Breugel'in The Harvesters adlı tablosu.
02:12
I see this plus sign.
48
132260
2000
Buradaki artı işartini görüyorum.
02:14
If the museum has given us the image, you click on it.
49
134260
2000
Eğer müze bize resmi vermişse, bu artıya tıklıyorsunuz.
02:16
Now this is one of the images.
50
136260
2000
Ve bu resimlerden birisi.
02:18
So this is all of the meta-data information.
51
138260
2000
Gerçekten sanata ilgili olanlar için,
02:20
For those of you who are truly interested in art,
52
140260
2000
tüm tanımlayıcı bilgiler burada.
02:22
you can click this -- but I'm going to click this off right now.
53
142260
3000
buna tıklayabilirsiniz -- ama ben şimdi bunu kapatacağım.
02:25
And this is one of these images that we captured
54
145260
2000
Ve bu bizim gigapiksel teknolojisi adı verdiğimiz
02:27
in what we call gigapixel technology.
55
147260
2000
bir teknikle kaydettiğimiz resimlerden birisi.
02:29
So this image, for example,
56
149260
2000
Yani örneğin bu resim yaklaşık,
02:31
has close to, I think, around 10 billion pixels.
57
151260
2000
10 milyar piksel büyüklüğünde.
02:33
And I get a lot of people asking me:
58
153260
2000
Ve pek çok insan bana şu soruyu soruyor:
02:35
"What do you get for 10 billion pixels?"
59
155260
2000
"10 milyar piksele ne ihtiyaç vardı?"
02:37
So I'm going to try and show you what you really get for 10 billion pixels.
60
157260
3000
İşte şuanda sizlere 10milyar piksel ile neler elde edebileceğimizi göstermeye çalışacağım.
02:40
You can zoom around very simply.
61
160260
2000
Gayet basit bir biçimde resmi büyütebilirsiniz.
02:42
You see some fun stuff happening here.
62
162260
2000
Burada bazı eğlenceli şeylerin olduğunu görebilirsiniz.
02:44
I love this guy; his expression is priceless.
63
164260
3000
Bu adamı çok seviyorum; ifadesi paha biçilemez.
02:47
But then you really want to go deep.
64
167260
2000
Fakat ardından daha derine gitmek istiyorsunuz.
02:49
And so I started playing around,
65
169260
2000
Ve bende kurcalamaya başladım,
02:51
and I found something going on over here.
66
171260
3000
ve burada birşeylerin dönmekte olduğunu farkettim.
02:54
And I was like, "Hold on. That sounds interesting."
67
174260
3000
ve bir kendi kendime ," Dur bi dakika. Bu ilginç bir şeye benziyor." dedim.
02:57
Went in, and I started noticing
68
177260
2000
Yaklaştım ve bu çocukların aslında birşeyleri
02:59
that these kids were actually beating something.
69
179260
3000
dövüyor olduğunu farkettim.
03:02
I did a little research, spoke to a couple of my contacts at the Met,
70
182260
3000
Biraz araştırma yaptım, Met'deki bazı kişilerle konuştum,
03:05
and actually found out that this is a game
71
185260
2000
ve aslında bunun özel günlerde oynanan ve içinde
03:07
called squall,
72
187260
2000
sopa ile kazları dövmenin de bulunduğu,
03:09
which involves beating a goose with a stick
73
189260
2000
"squail" adı verilen bir
03:11
on Shrove Tuesday.
74
191260
2000
oyun olduğunu öğrendim.
03:13
And apparently it was quite popular.
75
193260
2000
Ve görünen o ki oldukça popülermiş.
03:15
I don't know why they did it,
76
195260
2000
Bunu neden yaptıklarını bilmiyorum,
03:17
but I learned something about it.
77
197260
2000
ama hakkında birşeyler öğrendim.
03:19
Now just to get really deep in, you can really get to the cracks.
78
199260
3000
Şimdi gerçekten iyice derine inersek, çatlakları görebilirsiniz.
03:22
Now just to give you some perspective,
79
202260
2000
Şimdi sizlere biraz perspektif verecek olursak,
03:24
I'm going to zoom out so you really see what you get.
80
204260
3000
resmi küçülteceğim ve böylelikle gerçekten neler olduğunu görebileceksiniz.
03:27
Here is where we were,
81
207260
2000
Biz buradaydık,
03:29
and this is the painting.
82
209260
3000
ve işte bu da tablo.
03:32
(Applause)
83
212260
8000
(Alkışlar)
03:40
The best is yet to come -- so in a second.
84
220260
3000
En iyi kısım bir kaç saniye içinde gelmek üzere.
03:43
So now let's just quickly
85
223260
2000
Evet şimdi hızlıca
03:45
jump into the MoMA, again in New York.
86
225260
3000
New York'taki MoMA'ya geçelim.
03:48
So another one of my favorites, "The Starry Night."
87
228260
2000
Bir başka favorim olan, "The Starry Night."
03:50
Now the example I showed you was all about finding details.
88
230260
3000
Size gösterdiğim örnek tamamen detayları bulmak hakkındaydı.
03:53
But what if you want to see brush strokes?
89
233260
2000
Peki ama ya fırça darbelerini görmek isterseniz?
03:55
And what if you want to see
90
235260
2000
Ve eğer Van Gogh'un gerçekten bu
03:57
how Van Gogh actually created this masterpiece?
91
237260
2000
başyapıtı nasıl yarattığını görmek isterseniz?
03:59
You zoom in. You really go in.
92
239260
2000
Resmi büyütün. Gerçekten içine girin.
04:01
I'm going to go to one of my favorite parts in this painting,
93
241260
3000
İşte bu tablodaki favori bölümlerimden birisine gideceğim,
04:04
and I'm really going to get to the cracks.
94
244260
3000
ve tam anlamıyla çatlakları göreceğim.
04:07
This is "The Starry Night,"
95
247260
2000
Bu "The Starry Night",
04:09
I think, never seen like this before.
96
249260
3000
Bence, daha önce hiç böyle görüntülenmedi.
04:12
I'm going to show you my other favorite feature.
97
252260
2000
Sizlere beğendiğim bir başka özelliği göstereceğim.
04:14
There's a lot of other stuff here, but I don't have time.
98
254260
2000
Burada pekçok özellik var, fakat zamanım yok.
04:16
This is the real cool part. It's called Collections.
99
256260
3000
İşte asıl havalı bölüm burası. "Kolleksiyonlar" olarak adlandırılıyor.
04:19
Any one of you, anybody --
100
259260
2000
Sizlerden biri, herhangi biri --
04:21
doesn't matter if you're rich, if you're poor,
101
261260
2000
zenginseniz, fakirseniz,
04:23
if you have a fancy house -- doesn't matter.
102
263260
3000
lüks bir eviniz varsa -- hiç farketmez.
04:26
You can go and create your own museum online --
103
266260
2000
Gidip kendi çevrimiçi müzenizi kurabilirsiniz --
04:28
create your own collection across all these images.
104
268260
3000
tüm bu görüntülerden seçilmiş kendi kolleksiyonunuzu yaratabilirsiniz.
04:31
Very simply, you go in --
105
271260
2000
Gayet basitçe, giriş yapıyorsunuz --
04:33
and I've created this, called The Power of Zoom --
106
273260
2000
ve ben "The Power of Zoom" adını verdiğim bu kolleksiyonu oluşturdum --
04:35
you can just zoom around.
107
275260
2000
sadece resmi büyütüyorsunuz.
04:37
This is "The Ambassadors," based in the National Gallery.
108
277260
2000
Bu "The Ambassadors", National Gallery'de sergilenmekte.
04:39
You can annotate the stuff, send it to your friends
109
279260
3000
Dipnotlar yazabilir ve bunları arkadaşlarınızla paylaşabilirsiniz
04:42
and really get a conversation going
110
282260
2000
ve bu başyapıtları incelerken
04:44
about what you're feeling
111
284260
2000
neler hissettiğinize dair
04:46
when you go through these masterpieces.
112
286260
2000
sohbet edebilirsiniz.
04:48
So I think, in conclusion,
113
288260
2000
Sonuç olarak bence,
04:50
for me, the main thing
114
290260
2000
tüm bu inanılmaz şeylerin kaynağı,
04:52
is that all the amazing stuff here does not really come from Google.
115
292260
3000
aslında Google'dan gelmiyor.
04:55
It doesn't, in my opinion, even come from the museums.
116
295260
2000
Hatta bana göre, müzelerden de gelmiyor.
04:57
I probably shouldn't say that.
117
297260
2000
Sanırım bunu söylememeliyim.
04:59
It really comes from these artists.
118
299260
2000
Aslında bu sanatçılardan geliyor.
05:01
And that's been my humbling experience in this.
119
301260
3000
Ve bu benim bu projedeki nacizane deneyimimdir.
05:04
I mean, I hope in this digital medium
120
304260
2000
Söylemek istediğim, umarim bu dijital ortamda
05:06
that we do justice to their artwork
121
306260
2000
onların sanat eserlerine adil davranır ve
05:08
and represent it properly online.
122
308260
3000
eserleri çevrimiçi olarak düzgün biçimde temsil ederiz.
05:11
And the biggest question I get asked nowadays
123
311260
2000
Ve bu günlerde aldığım en büyük soru,
05:13
is, "Did you do this
124
313260
2000
"Bunu bir müzeye gitme deneyimini
05:15
to replicate the experience of going to a museum?"
125
315260
2000
kopyalamak için mi yaptınız?"
05:17
And the answer is no.
126
317260
2000
Ve cevap hayır.
05:19
It's to supplement the experience.
127
319260
2000
Bu deneyimi tamamlamak içindir.
05:21
And that's it. Thank you.
128
321260
2000
Ve işte bu kadar. Teşekkürler.
05:23
(Applause)
129
323260
2000
(Alkışlar)
05:25
Thank you.
130
325260
2000
Teşekkürler.
05:27
(Applause)
131
327260
2000
Çn notu: müze ve sanat eserlerinin isimleri orjinal olarak bırakılmıştır...
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7