Brian Cox: What went wrong at the Large Hadron Collider

619,290 views ・ 2009-05-01

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Andriy Drozd Утверджено: Maryana Kovalchuk
00:12
Last year at TED I gave an introduction to the LHC.
0
12160
4000
Минулого року на TED я коротко розповів про ВАК (великий адронний колайдер).
00:16
And I promised to come back and give you an update
1
16160
2000
І я обіцяв повернутися і представити вам нову інформацію
00:18
on how that machine worked.
2
18160
2000
про те, як та установка працює.
00:20
So this is it. And for those of you that weren't there,
3
20160
2000
Отже, ось вона. І для тих із вас, хто не був там,
00:22
the LHC is the largest scientific experiment ever attempted --
4
22160
3000
ВАК - це найбільший науковий експеримент, що будь-коли намагались здійснити -
00:25
27 kilometers in circumference.
5
25160
2000
27 кілометрів, замкнутих у коло.
00:27
Its job is to recreate the conditions
6
27160
2000
Його завдання - відтворити умови,
00:29
that were present less than a billionth of a second after the universe began,
7
29160
3000
що існували менше ніж мільярдну долю секунди після початку всесвіту --
00:32
up to 600 million times a second.
8
32160
3000
до 600 мільйонів разів на секунду.
00:35
It's nothing if not ambitious.
9
35160
2000
Інакше, ніж амбітним це не назвеш.
00:37
This is the machine below Geneva.
10
37160
2000
Це установка під Женевою.
00:39
We take the pictures of those mini-Big Bangs inside detectors.
11
39160
3000
Ми зробили знімки цих міні-Великих вибухів всередині детекторів.
00:42
This is the one I work on. It's called the ATLAS detector --
12
42160
3000
Це той, з яким я працюю. Він називається детектор ATLAS –
00:45
44 meters wide, 22 meters in diameter.
13
45160
3000
44 метри в ширину, 22 метри у діаметрі.
00:48
Spectacular picture here of ATLAS under construction
14
48160
3000
Ось ефектна фотографія, на якій ATLAS в процесі побудови
00:51
so you can see the scale.
15
51160
2000
тож ви можете побачити масштаб.
00:53
On the 10th of September last year we turned the machine on for the first time.
16
53160
3000
10 вересня минулого року ми вперше запустили установку.
00:56
And this picture was taken by ATLAS.
17
56160
3000
І це зображення було зроблене ATLAS'ом.
00:59
It caused immense celebration in the control room.
18
59160
3000
Це стало причиною грандіозного святкування в кімнаті управління.
01:02
It's a picture of the first beam particle
19
62160
2000
Це зображення першого пучка частинок,
01:04
going all the way around the LHC,
20
64160
2000
що пробігає весь шлях по ВАК,
01:06
colliding with a piece of the LHC deliberately,
21
66160
3000
спеціально ударяється з частиною ВАК,
01:09
and showering particles into the detector.
22
69160
2000
і фонтанує частинками в детектор.
01:11
In other words, when we saw that picture on September 10th
23
71160
2000
Іншими словами, коли ми побачили це зображення 10 вересня,
01:13
we knew the machine worked,
24
73160
2000
ми знали, що пристрій працює,
01:15
which is a great triumph.
25
75160
2000
що було великим тріумфом.
01:17
I don't know whether this got the biggest cheer,
26
77160
2000
Я не знаю, чи це викликало найбільше емоцій,
01:19
or this, when someone went onto Google
27
79160
2000
чи те, що заходячи на Googlе, кожен
01:21
and saw the front page was like that.
28
81160
2000
бачив головну сторінку такою.
01:23
It means we made cultural impact
29
83160
2000
Це значить, що ми зробили культурний поштовх
01:25
as well as scientific impact.
30
85160
2000
водночас із науковим поштовхом.
01:27
About a week later we had a problem with the machine,
31
87160
3000
Десь тиждень опісля ми мали проблему з установкою,
01:30
related actually to these bits of wire here -- these gold wires.
32
90160
4000
пов’язану, власне, із цими шматками дротів - цими золотими дротами.
01:34
Those wires carry 13 thousand amps
33
94160
3000
Ці дроти проводять 13 тисяч ампер,
01:37
when the machine is working in full power.
34
97160
2000
коли установка працює на повну потужність.
01:39
Now the engineers amongst you will look at them and say,
35
99160
2000
Зараз інженери серед вас поглянуть на них і скажуть,
01:41
"No they don't. They're small wires."
36
101160
2000
"Ні, не проводять. Це тонкі дроти."
01:43
They can do that because
37
103160
2000
Вони можуть робити це, тому що
01:45
when they are very cold they are what's called superconducting wire.
38
105160
2000
коли вони дуже охолоджені, вони стають тим, що називають суперпровідним дротом.
01:47
So at minus 271 degrees,
39
107160
3000
Тож при мінус 271 градусах,
01:50
colder than the space between the stars,
40
110160
2000
холодніші, ніж космос між зірками,
01:52
those wires can take that current.
41
112160
2000
ці дроти можуть проводити такий струм.
01:54
In one of the joints between over 9,000 magnets in LHC,
42
114160
4000
В одному стику серед більш ніж 9 тисяч магнітів у ВАК,
01:58
there was a manufacturing defect.
43
118160
2000
був виробничий дефект.
02:00
So the wire heated up slightly,
44
120160
2000
Тож дроти трохи перегрілись,
02:02
and its 13,000 amps suddenly encountered electrical resistance.
45
122160
4000
і їхні 13 тисяч ампер раптово зустріли електричний опір.
02:06
This was the result.
46
126160
2000
Таким був результат.
02:08
Now that's more impressive
47
128160
3000
Проте, це вражає ще більше,
02:11
when you consider those magnets weigh over 20 tons,
48
131160
2000
якщо врахувати, що ці магніти важать більше 20 тонн,
02:13
and they moved about a foot.
49
133160
2000
і вони змістилися десь на 30см.
02:15
So we damaged about 50 of the magnets.
50
135160
3000
Тож ми пошкодили близько 50 магнітів.
02:18
We had to take them out, which we did.
51
138160
3000
Нам потрібно було витягнути їх, що ми і зробили.
02:21
We reconditioned them all, fixed them.
52
141160
2000
Ми переобладнали їх усі, полагодили їх.
02:23
They're all on their way back underground now.
53
143160
2000
Усі вони уже на шляху назад під землю.
02:25
By the end of March the LHC will be intact again.
54
145160
2000
До кінця березня ВАК знову буде, як новий.
02:27
We will switch it on,
55
147160
2000
Ми запустимо його,
02:29
and we expect to take data in June or July,
56
149160
3000
і ми очікуємо отримати дані в червні чи липні,
02:32
and continue with our quest to find out
57
152160
3000
і продовжити нашу місію, щоб вияснити
02:35
what the building blocks of the universe are.
58
155160
2000
з яких цеглинок складається всесвіт.
02:37
Now of course, in a way
59
157160
3000
Звичайно, в деякому відношенні
02:40
those accidents reignite the debate
60
160160
2000
ці події розпалили дебати
02:42
about the value of science and engineering at the edge. It's easy to refute.
61
162160
6000
про цінність передових науки і техніки. Але їх легко відхилити.
02:48
I think that the fact that it's so difficult,
62
168160
2000
Я думаю, сам факт, що це настільки складно,
02:50
the fact that we're overreaching, is the value of things like the LHC.
63
170160
4000
сам факт, що ми досягаємо цього, в цьому цінність речей, на кшталт ВАК.
02:54
I will leave the final word to an English scientist, Humphrey Davy,
64
174160
4000
Я залишу останнє слово англійському вченому, Хамфрі Деві,
02:58
who, I suspect,
65
178160
2000
який, я підозрюю,
03:00
when defending his protege's useless experiments --
66
180160
3000
захищаючи малокорисні експерименти свого протеже,
03:03
his protege was Michael Faraday --
67
183160
2000
його протеже був Майкл Фарадей,
03:05
said this, "Nothing is so dangerous
68
185160
3000
сказав так: "Ніщо не є настільки небезпечним
03:08
to the progress of the human mind
69
188160
2000
для прогресу людської думки
03:10
than to assume that our views of science are ultimate,
70
190160
4000
ніж припущення, що наші наукові погляди є остаточними,
03:14
that there are no mysteries in nature,
71
194160
2000
що більше немає загадок в природі,
03:16
that our triumphs are complete, and that
72
196160
2000
що наші тріумфи повні, і що
03:18
there are no new worlds to conquer."
73
198160
2000
більше немає нових світів для підкорення."
03:20
Thank you.
74
200160
2000
Дякую.
03:22
(Applause)
75
202160
2000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7