Brian Cox: What went wrong at the Large Hadron Collider

621,235 views ・ 2009-05-01

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Anshul Tyagi Reviewer: Vineet Choraria
00:12
Last year at TED I gave an introduction to the LHC.
0
12160
4000
TED में पिछले साल मैंने LHC का परिचय दिया था।
00:16
And I promised to come back and give you an update
1
16160
2000
और वापस आकर आपको यह अपडेट देने का वादा भी किया था
00:18
on how that machine worked.
2
18160
2000
कि यह मशीन कैसे काम करती है?
00:20
So this is it. And for those of you that weren't there,
3
20160
2000
तो यह लीजिए। और आप में सो जो लोग वहाँ नहीं थे, उनके लिए
00:22
the LHC is the largest scientific experiment ever attempted --
4
22160
3000
LHC अब तक का सबसे बड़ा वैज्ञानिक प्रयोग है --
00:25
27 kilometers in circumference.
5
25160
2000
परिधि में 27 किलोमीटर।
00:27
Its job is to recreate the conditions
6
27160
2000
और इसका काम है उन परिस्थितियों को पुनः जन्म देना
00:29
that were present less than a billionth of a second after the universe began,
7
29160
3000
जो उपस्थित थी, संसार की शुरुआत के एक सेकंड के अरब भाग में --
00:32
up to 600 million times a second.
8
32160
3000
हर सेकंड में 60 करोड़ बार।
00:35
It's nothing if not ambitious.
9
35160
2000
यह काफ़ी महत्त्वाकांक्षी है।
00:37
This is the machine below Geneva.
10
37160
2000
यह जेनेवा के नीचे रखी मशीन है।
00:39
We take the pictures of those mini-Big Bangs inside detectors.
11
39160
3000
हम अनुवेदकों के अन्दर छोटे धमाकों की तस्वीर लेते हैं।
00:42
This is the one I work on. It's called the ATLAS detector --
12
42160
3000
इस पर मैंने काम किया है। इसे एटलस अनुवेदक कहते हैं
00:45
44 meters wide, 22 meters in diameter.
13
45160
3000
यह 44 मीटर चौड़ा है, और इसका व्यास 22 मीटर है।
00:48
Spectacular picture here of ATLAS under construction
14
48160
3000
एटलस के निर्माण के समय की कुछ अद्भुत तस्वीरें
00:51
so you can see the scale.
15
51160
2000
ताकि आप इसकी विशालता का अंदाज़ा लगा सकें।
00:53
On the 10th of September last year we turned the machine on for the first time.
16
53160
3000
पिछले साल 10 सितम्बर को हमने इस मशीन को पहली बार चलाया था।
00:56
And this picture was taken by ATLAS.
17
56160
3000
और इस तस्वीर को एटलस ने लिया था।
00:59
It caused immense celebration in the control room.
18
59160
3000
इसकी वजह से नियंत्रण कक्ष में काफ़ी उत्सव भी हुआ था।
01:02
It's a picture of the first beam particle
19
62160
2000
यह पहली किरण के परमाणु की तस्वीर है
01:04
going all the way around the LHC,
20
64160
2000
जो LHC का चक्कर लगा रहा है,
01:06
colliding with a piece of the LHC deliberately,
21
66160
3000
और ज़बरदस्ती LHC के एक अंश से टकराता है,
01:09
and showering particles into the detector.
22
69160
2000
और अनुवेदक में परमाणुओं की वर्षा करता है।
01:11
In other words, when we saw that picture on September 10th
23
71160
2000
दूसरे शब्दों में, जब हमने 10 सितम्बर को वह तस्वीर देखी
01:13
we knew the machine worked,
24
73160
2000
तो हम समझ गए कि मशीन काम कर गयी है,
01:15
which is a great triumph.
25
75160
2000
जो कि एक बहुत बड़ी जीत है।
01:17
I don't know whether this got the biggest cheer,
26
77160
2000
मुझे नहीं पता कि इसे ज्यादा तालियाँ मिली,
01:19
or this, when someone went onto Google
27
79160
2000
या उसे, जब कोई गूगल पर गया
01:21
and saw the front page was like that.
28
81160
2000
और उसने देखा कि पहला पन्ना ऐसा था।
01:23
It means we made cultural impact
29
83160
2000
इसका मतलब यह है कि हमने सांस्कृतिक प्रभाव बनाया
01:25
as well as scientific impact.
30
85160
2000
और वैज्ञानिक प्रभाव भी।
01:27
About a week later we had a problem with the machine,
31
87160
3000
हफ्ते भर बाद हमने मशीन में कठिनाई का सामना किया,
01:30
related actually to these bits of wire here -- these gold wires.
32
90160
4000
जो असल में इन तारों से जुड़ी थी -- इन सोने के तारों से।
01:34
Those wires carry 13 thousand amps
33
94160
3000
इन तारों में 13 हज़ार एम्पीयर का करण्ट होता है
01:37
when the machine is working in full power.
34
97160
2000
जब मशीन अपनी पूरी क्षमता पर होती है।
01:39
Now the engineers amongst you will look at them and say,
35
99160
2000
आप में से जो इंजीनियर हैं, वो इसे देखेंगे और कहेंगे,
01:41
"No they don't. They're small wires."
36
101160
2000
"ऐसा नहीं हो सकता है। यह तार बहुत छोटे हैं।"
01:43
They can do that because
37
103160
2000
ऐसा हो सकता है क्योंकि
01:45
when they are very cold they are what's called superconducting wire.
38
105160
2000
जब ये बहुत ठण्डे होते हैं तो ये सुपर-कण्डक्टिंग तार होते हैं।
01:47
So at minus 271 degrees,
39
107160
3000
तो शून्य से 271 डिग्री नीचे,
01:50
colder than the space between the stars,
40
110160
2000
जो कि आसमान के तारों के बीच की जगह से भी ठंडा है,
01:52
those wires can take that current.
41
112160
2000
यह तार उस करण्ट को ले जा सकते हैं।
01:54
In one of the joints between over 9,000 magnets in LHC,
42
114160
4000
LHC के नौ हज़ार चुम्बकों के बीच के एक जोड़ में,
01:58
there was a manufacturing defect.
43
118160
2000
एक विनिर्माण दोष था।
02:00
So the wire heated up slightly,
44
120160
2000
तो तार थोड़े गरम हो गए,
02:02
and its 13,000 amps suddenly encountered electrical resistance.
45
122160
4000
और उनके 13 हज़ार एम्पीयर के करण्ट को विद्युत प्रतिरोध मिल गया।
02:06
This was the result.
46
126160
2000
उसका नतीजा यह था।
02:08
Now that's more impressive
47
128160
3000
यह ज्यादा प्रभावशाली लगता है
02:11
when you consider those magnets weigh over 20 tons,
48
131160
2000
जब आप यह सोचें कि हर चुम्बक का वज़न 20 टन है,
02:13
and they moved about a foot.
49
133160
2000
और वे एक फ़ुट के करीब खिसक गए।
02:15
So we damaged about 50 of the magnets.
50
135160
3000
हमने ऐसे करीब 50 चुम्बकों को नुकसान पहुँचाया।
02:18
We had to take them out, which we did.
51
138160
3000
हमें उन्हें बाहर निकलना पड़ा, जो हमने किया।
02:21
We reconditioned them all, fixed them.
52
141160
2000
हमने उन सब को फिर से संगठित किया, ठीक किया।
02:23
They're all on their way back underground now.
53
143160
2000
अब वे सब फिर से सतह के नीचे जा रहे हैं।
02:25
By the end of March the LHC will be intact again.
54
145160
2000
मार्च के अंत तक LHC फिर से संपूर्ण हो जाएगा।
02:27
We will switch it on,
55
147160
2000
हम उसे शुरू कर देंगे,
02:29
and we expect to take data in June or July,
56
149160
3000
और संभवतः जून या जुलाई में हमें आंकड़े मिलने लगेंगे,
02:32
and continue with our quest to find out
57
152160
3000
और अपनी खोज को जारी रखेंगे, यह पता करने के लिए
02:35
what the building blocks of the universe are.
58
155160
2000
कि ब्रम्हांड के मूलभूत अंग क्या हैं।
02:37
Now of course, in a way
59
157160
3000
अब ज़ाहिर है, एक तरह से
02:40
those accidents reignite the debate
60
160160
2000
उन दुर्घटनाओं से बहस फिर से शुरू हो जाती है
02:42
about the value of science and engineering at the edge. It's easy to refute.
61
162160
6000
कि क्या उच्च कोटि विज्ञान और प्रौद्योगिकी की यह कीमत सही है? इसका खंडन आसानी से किया जा सकता है।
02:48
I think that the fact that it's so difficult,
62
168160
2000
मुझे लगता है कि यह तथ्य कि यह बहुत मुश्किल है,
02:50
the fact that we're overreaching, is the value of things like the LHC.
63
170160
4000
यह तथ्य की हम ज़रुरत से आगे जा रहे हैं, ही सही मायने में LHC का सही मोल है।
02:54
I will leave the final word to an English scientist, Humphrey Davy,
64
174160
4000
मैं अंत में अँग्रेज़ वैज्ञानिक, हम्फ्रे डेवी के शब्द दोहराना चाहूँगा,
02:58
who, I suspect,
65
178160
2000
जो, मुझे लगता है,
03:00
when defending his protege's useless experiments --
66
180160
3000
उन्होंने अपने छात्र के बेकार प्रयोगों का बचाव करते हुए कहे थे,
03:03
his protege was Michael Faraday --
67
183160
2000
उनके छात्र थे माइकल फैराडे,
03:05
said this, "Nothing is so dangerous
68
185160
3000
उन्होंने कहा, "मनुष्य के दिमाग के विकास में
03:08
to the progress of the human mind
69
188160
2000
इससे ज़्यादा खतरनाक कुछ भी नहीं
03:10
than to assume that our views of science are ultimate,
70
190160
4000
कि यह मान लिया जाए कि विज्ञान के बारे में हमारे विचार परिपूर्ण हैं,
03:14
that there are no mysteries in nature,
71
194160
2000
प्रकृति में अब और कोई रहस्य नहीं है,
03:16
that our triumphs are complete, and that
72
196160
2000
अब हमारी विजय पूरी हो चुकी है, और यह
03:18
there are no new worlds to conquer."
73
198160
2000
कि अब ढूँढने के लिए कुछ नहीं है।"
03:20
Thank you.
74
200160
2000
धन्यवाद।
03:22
(Applause)
75
202160
2000
(तालियाँ)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7