Brian Cox: What went wrong at the Large Hadron Collider

619,290 views ・ 2009-05-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zoe Chen 校对人员: Tony Yet
00:12
Last year at TED I gave an introduction to the LHC.
0
12160
4000
在去年的TED发言上我介绍了LHC
00:16
And I promised to come back and give you an update
1
16160
2000
而且我说过一定回来给大家实况更新
00:18
on how that machine worked.
2
18160
2000
说说机器的运转情况
00:20
So this is it. And for those of you that weren't there,
3
20160
2000
这就是它,如果你去年没来的话
00:22
the LHC is the largest scientific experiment ever attempted --
4
22160
3000
LHC是史上最大规模的科学实验
00:25
27 kilometers in circumference.
5
25160
2000
周长27公里
00:27
Its job is to recreate the conditions
6
27160
2000
用来重塑宇宙形成
00:29
that were present less than a billionth of a second after the universe began,
7
29160
3000
十亿分之一秒时的状态
00:32
up to 600 million times a second.
8
32160
3000
每秒制造6亿次(这一状态)
00:35
It's nothing if not ambitious.
9
35160
2000
非常具有野心
00:37
This is the machine below Geneva.
10
37160
2000
这就是在日内瓦地下的机械
00:39
We take the pictures of those mini-Big Bangs inside detectors.
11
39160
3000
我们用这些探测器给迷你大爆炸照相
00:42
This is the one I work on. It's called the ATLAS detector --
12
42160
3000
这个是我就职的那台,ATLAS探测器
00:45
44 meters wide, 22 meters in diameter.
13
45160
3000
44米长,直径22米
00:48
Spectacular picture here of ATLAS under construction
14
48160
3000
这是ATLAS建造过程中的壮观景象
00:51
so you can see the scale.
15
51160
2000
可以看出规模巨大
00:53
On the 10th of September last year we turned the machine on for the first time.
16
53160
3000
去年9月10日我们第一次启动这一机器
00:56
And this picture was taken by ATLAS.
17
56160
3000
这是一张ATLAS照下的照片
00:59
It caused immense celebration in the control room.
18
59160
3000
当时控制室里欢呼雀跃
01:02
It's a picture of the first beam particle
19
62160
2000
这是第一簇粒子的照片
01:04
going all the way around the LHC,
20
64160
2000
一路沿着LHC转圈
01:06
colliding with a piece of the LHC deliberately,
21
66160
3000
如我们所计划地与LHC的一部分相撞
01:09
and showering particles into the detector.
22
69160
2000
大量粒子在探测器内辐散
01:11
In other words, when we saw that picture on September 10th
23
71160
2000
换句话说,当我们在9月10号看到这一景象时
01:13
we knew the machine worked,
24
73160
2000
我们知道这机器起作用了
01:15
which is a great triumph.
25
75160
2000
这是个巨大的成功
01:17
I don't know whether this got the biggest cheer,
26
77160
2000
我不知道是这个获得了满堂喝彩
01:19
or this, when someone went onto Google
27
79160
2000
还是这个——当人们登陆谷歌
01:21
and saw the front page was like that.
28
81160
2000
看见首页图标是这样的时候
01:23
It means we made cultural impact
29
83160
2000
这表明我们的工作造成了文化冲击
01:25
as well as scientific impact.
30
85160
2000
这与它的科研冲击同样意义重大
01:27
About a week later we had a problem with the machine,
31
87160
3000
但是大概一周之后我们的机器出了点故障
01:30
related actually to these bits of wire here -- these gold wires.
32
90160
4000
主要跟这些导线有关——这些金色的导线
01:34
Those wires carry 13 thousand amps
33
94160
3000
这些导线传导1万3千安培电流
01:37
when the machine is working in full power.
34
97160
2000
当机器全部启动
01:39
Now the engineers amongst you will look at them and say,
35
99160
2000
现在你们之中的一些工程师可能会说
01:41
"No they don't. They're small wires."
36
101160
2000
“不可能,这些电线太细了”
01:43
They can do that because
37
103160
2000
它们能做到
01:45
when they are very cold they are what's called superconducting wire.
38
105160
2000
因为当温度极低它们就成了超导导线
01:47
So at minus 271 degrees,
39
107160
3000
所以在零下271摄氏度
01:50
colder than the space between the stars,
40
110160
2000
低于星球间宇宙空间的温度的情况下
01:52
those wires can take that current.
41
112160
2000
这些导线可以传导如此强的电流
01:54
In one of the joints between over 9,000 magnets in LHC,
42
114160
4000
在LHC中九千多个电磁铁里的一个接点上
01:58
there was a manufacturing defect.
43
118160
2000
有一个安装技术失误
02:00
So the wire heated up slightly,
44
120160
2000
于是导线温度微微升高了一点
02:02
and its 13,000 amps suddenly encountered electrical resistance.
45
122160
4000
导致它传导的1万3千安培电流忽然受到电阻
02:06
This was the result.
46
126160
2000
这就是结果
02:08
Now that's more impressive
47
128160
3000
非常令人震惊
02:11
when you consider those magnets weigh over 20 tons,
48
131160
2000
因为那些磁铁重达20吨
02:13
and they moved about a foot.
49
133160
2000
它们移动了大约一英尺
02:15
So we damaged about 50 of the magnets.
50
135160
3000
一共大概有50个磁铁受损
02:18
We had to take them out, which we did.
51
138160
3000
必须得把它们卸下来,这些工作已经完成
02:21
We reconditioned them all, fixed them.
52
141160
2000
我们给它们排除故障,修理好
02:23
They're all on their way back underground now.
53
143160
2000
现在就等着它们重新回到地下了
02:25
By the end of March the LHC will be intact again.
54
145160
2000
在三月底左右LHC被重新接通
02:27
We will switch it on,
55
147160
2000
我们将会启动它
02:29
and we expect to take data in June or July,
56
149160
3000
并且希望在六七月的时候得到数据
02:32
and continue with our quest to find out
57
152160
3000
然后继续我们的使命
02:35
what the building blocks of the universe are.
58
155160
2000
找出宇宙形成的最基本单位
02:37
Now of course, in a way
59
157160
3000
很明显现在,一方面
02:40
those accidents reignite the debate
60
160160
2000
这些事故重新激化了关于
02:42
about the value of science and engineering at the edge. It's easy to refute.
61
162160
6000
前沿科学和工程学的辩论,但这些很容易被反驳
02:48
I think that the fact that it's so difficult,
62
168160
2000
我认为这任务过于艰难却仍令
02:50
the fact that we're overreaching, is the value of things like the LHC.
63
170160
4000
我们执着追求的事实本身,就是LHC的价值所在
02:54
I will leave the final word to an English scientist, Humphrey Davy,
64
174160
4000
最后我愿复述一位英国科学家戴维翰弗瑞的话
02:58
who, I suspect,
65
178160
2000
我记得他
03:00
when defending his protege's useless experiments --
66
180160
3000
在为自己学徒无意义的实验辩护时
03:03
his protege was Michael Faraday --
67
183160
2000
——他的学徒是迈克尔法拉第——
03:05
said this, "Nothing is so dangerous
68
185160
3000
说过:对于人类头脑发展来说
03:08
to the progress of the human mind
69
188160
2000
没有什么比这想法更为危险:
03:10
than to assume that our views of science are ultimate,
70
190160
4000
认为我们已经理解了科学之所有
03:14
that there are no mysteries in nature,
71
194160
2000
一切谜团尽已揭开
03:16
that our triumphs are complete, and that
72
196160
2000
人类已经大获全胜
03:18
there are no new worlds to conquer."
73
198160
2000
而停止对新知的探索
03:20
Thank you.
74
200160
2000
谢谢
03:22
(Applause)
75
202160
2000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7