Brian Cox: What went wrong at the Large Hadron Collider

621,235 views ・ 2009-05-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Yasser Bahjatt المدقّق: Muath Khasseb
00:12
Last year at TED I gave an introduction to the LHC.
0
12160
4000
العام الماضي في تيد أعطيتكم مقدمة عن مصادم الهدرونات الكبير
00:16
And I promised to come back and give you an update
1
16160
2000
ووعدت أن أعود وأعطيكم تقريرا بالمستجدات
00:18
on how that machine worked.
2
18160
2000
عن كيفية عمل هذه الآلة
00:20
So this is it. And for those of you that weren't there,
3
20160
2000
هذا هو. ولمن لم يكن منكم حاضرا
00:22
the LHC is the largest scientific experiment ever attempted --
4
22160
3000
مصادم الهدرونات الكبير هو أكبر تجربة علمية على الإطلاق
00:25
27 kilometers in circumference.
5
25160
2000
محيطها 27 كيلومتر
00:27
Its job is to recreate the conditions
6
27160
2000
وظيفتها هي صنع الظروف
00:29
that were present less than a billionth of a second after the universe began,
7
29160
3000
التي كانت موجودة بعد أقل من واحد من البليون من الثانية بعد بداية الكون
00:32
up to 600 million times a second.
8
32160
3000
بتردد 600 مليون مرة في الثانية
00:35
It's nothing if not ambitious.
9
35160
2000
إنه لا شيء إن لم يكن طموحا
00:37
This is the machine below Geneva.
10
37160
2000
هذه الآلة تحت جينيف
00:39
We take the pictures of those mini-Big Bangs inside detectors.
11
39160
3000
نأخذ صور لهذه الإنفجارات العظيمة المصغرة داخل مجسات
00:42
This is the one I work on. It's called the ATLAS detector --
12
42160
3000
هذا الذي أعمل عليه. يدعا بمجس أطلس
00:45
44 meters wide, 22 meters in diameter.
13
45160
3000
عرضه 44 متر، وقطره 22 متر
00:48
Spectacular picture here of ATLAS under construction
14
48160
3000
صورة مذهلة لأطلس تحت الإنشاء
00:51
so you can see the scale.
15
51160
2000
يمكنكم أن تروا الحجم
00:53
On the 10th of September last year we turned the machine on for the first time.
16
53160
3000
في 10 سبتمبر من العام الماضي أدرنا الآلة لأول مرة
00:56
And this picture was taken by ATLAS.
17
56160
3000
وأخذ أطلس هذه الصورة
00:59
It caused immense celebration in the control room.
18
59160
3000
تسبب في احتفالات هائلة في غرفة التحكم
01:02
It's a picture of the first beam particle
19
62160
2000
إنها صورة لأول جزيء شعاعي
01:04
going all the way around the LHC,
20
64160
2000
يسير على طول الطريق حول مصادم الهدرونات الكبير
01:06
colliding with a piece of the LHC deliberately,
21
66160
3000
ليستضم بجزء من مصادم الهدرونات الكبير عمدا
01:09
and showering particles into the detector.
22
69160
2000
ويغطي المجس بالجزيئات
01:11
In other words, when we saw that picture on September 10th
23
71160
2000
بصيغة أخرى، حين رأينا تلك الصورة في 10 سبتمبر
01:13
we knew the machine worked,
24
73160
2000
عرفنا أن الآلة تعمل
01:15
which is a great triumph.
25
75160
2000
وذلك انتصار كبير
01:17
I don't know whether this got the biggest cheer,
26
77160
2000
لا أعرف إن حصل هذا على أكبر تشجيع
01:19
or this, when someone went onto Google
27
79160
2000
أو هذا، حين زار أحدهم جوجل
01:21
and saw the front page was like that.
28
81160
2000
ورأى الصفحة الرئيسية كذلك
01:23
It means we made cultural impact
29
83160
2000
وهذا يعني أن لنا أثر ثقافي
01:25
as well as scientific impact.
30
85160
2000
إضافة إلى الأثر العلمي
01:27
About a week later we had a problem with the machine,
31
87160
3000
بعد أسبوع تقريبا كانت هناك مشكلة بالآلة
01:30
related actually to these bits of wire here -- these gold wires.
32
90160
4000
متعلقة بهذه الكابلات -- هذه الكابلات الذهبية
01:34
Those wires carry 13 thousand amps
33
94160
3000
هذه الكابلات تحمل 13 ألف أمبير
01:37
when the machine is working in full power.
34
97160
2000
حين تعمل الآلة على الطاقة القصوى
01:39
Now the engineers amongst you will look at them and say,
35
99160
2000
المهندسين من بينكم سينظرون إليها ويقولوا
01:41
"No they don't. They're small wires."
36
101160
2000
لا إنها لا تحملها. إنها كابلات صغيرة
01:43
They can do that because
37
103160
2000
إنها قادرة على حملها لأنها
01:45
when they are very cold they are what's called superconducting wire.
38
105160
2000
باردة جدا فتصبح فائق التوصيل
01:47
So at minus 271 degrees,
39
107160
3000
فعلى درجة سالب 271
01:50
colder than the space between the stars,
40
110160
2000
أبرد من الفضاء بين النجوم
01:52
those wires can take that current.
41
112160
2000
هذه الاسلاك الكهربائيه تستطيع حمل ذلك التيار
01:54
In one of the joints between over 9,000 magnets in LHC,
42
114160
4000
في أحد المفاصل بين أكثر من تسعة آلاف مغنطيس في مصادم الهدرونات الكبير
01:58
there was a manufacturing defect.
43
118160
2000
كان هناك عيب مصنعي
02:00
So the wire heated up slightly,
44
120160
2000
ما أدى إلى رفع حرارة الكابل قليلا
02:02
and its 13,000 amps suddenly encountered electrical resistance.
45
122160
4000
وفجأة واجهت الـ 13 ألف فولت مقاومة كهربائية
02:06
This was the result.
46
126160
2000
وكانت هذه النتيجة
02:08
Now that's more impressive
47
128160
3000
الآن هذا أكثر عجبا
02:11
when you consider those magnets weigh over 20 tons,
48
131160
2000
إذا علمتم أن المغنطيسات تزن أكثر من 20 طن
02:13
and they moved about a foot.
49
133160
2000
وقد تحركوا قرابة القدم
02:15
So we damaged about 50 of the magnets.
50
135160
3000
فأتلفنا قرابة 50 من هذه المغنطيسات
02:18
We had to take them out, which we did.
51
138160
3000
وقد اضطررنا إلى إخراجها
02:21
We reconditioned them all, fixed them.
52
141160
2000
أعدنا تهيئتهم جميعا، أصلحناهم
02:23
They're all on their way back underground now.
53
143160
2000
وجميعهم في طريقهم تحت الأرض
02:25
By the end of March the LHC will be intact again.
54
145160
2000
بنهاية مارس سيكون مصادم الهدرونات الكبير سليما مجددا
02:27
We will switch it on,
55
147160
2000
سنديره
02:29
and we expect to take data in June or July,
56
149160
3000
ونتوقع أن نجمع البيانات في يونيو أو يوليو
02:32
and continue with our quest to find out
57
152160
3000
ونستمر في بحثنا لاكتشاف
02:35
what the building blocks of the universe are.
58
155160
2000
ما هي لبنات بناء الكون
02:37
Now of course, in a way
59
157160
3000
الآن بالطبع، بطريقة ما
02:40
those accidents reignite the debate
60
160160
2000
تعيد هذه الحوادث إشعال الجدل
02:42
about the value of science and engineering at the edge. It's easy to refute.
61
162160
6000
حول قيمة العلم والهندسة على الحافة. من السهل دحضها
02:48
I think that the fact that it's so difficult,
62
168160
2000
أعتقد أنها صعبة جدا
02:50
the fact that we're overreaching, is the value of things like the LHC.
63
170160
4000
أننا نبالغ، هي قيمة أمور مثل مصادم الهدرونات الكبير
02:54
I will leave the final word to an English scientist, Humphrey Davy,
64
174160
4000
سأترك الكلمة الأخيرة لعالم إنجليزي، همفري دافي
02:58
who, I suspect,
65
178160
2000
والذي، على ما أعتقد
03:00
when defending his protege's useless experiments --
66
180160
3000
حين كان يدافع عن تجارب تلميذه الفاشلة
03:03
his protege was Michael Faraday --
67
183160
2000
كان تلميذه مايكل فاراداي
03:05
said this, "Nothing is so dangerous
68
185160
3000
قال "ما من شيء أكثر خطورة
03:08
to the progress of the human mind
69
188160
2000
على تقدم العقل البشري
03:10
than to assume that our views of science are ultimate,
70
190160
4000
من افتراض أن نظرتنا للعلم مطلقة
03:14
that there are no mysteries in nature,
71
194160
2000
أن الطبيعة لا تحمل المفاجئات
03:16
that our triumphs are complete, and that
72
196160
2000
أن انتصاراتنا اكتملت، وأنه
03:18
there are no new worlds to conquer."
73
198160
2000
لا يوجد عالم جديدة لتقهر"ـ
03:20
Thank you.
74
200160
2000
شكرا
03:22
(Applause)
75
202160
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7