Brian Cox: What went wrong at the Large Hadron Collider

619,290 views ・ 2009-05-01

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jungwoo Yu 검토: Jinmyoung Joo
00:12
Last year at TED I gave an introduction to the LHC.
0
12160
4000
작년 TED 에서 제가 LHC 에 대해 설명드렸습니다.
00:16
And I promised to come back and give you an update
1
16160
2000
그리고 그 업데이트를 드리겠다고 약속드렸었죠.
00:18
on how that machine worked.
2
18160
2000
어떻게 이 기계가 작동되는가에 대해서 말이예요.
00:20
So this is it. And for those of you that weren't there,
3
20160
2000
그 때 여기 안계셨던 분들을 위해서 설명드릴께요.
00:22
the LHC is the largest scientific experiment ever attempted --
4
22160
3000
LHC(대형 강입자 가속기)라는건 지금껏 시도된 것 중 가장 큰 과학 실험 기구예요.
00:25
27 kilometers in circumference.
5
25160
2000
둘레가 27 킬로미터 정도예요.
00:27
Its job is to recreate the conditions
6
27160
2000
이 기계가 하는건 우주가 시작된 직후의
00:29
that were present less than a billionth of a second after the universe began,
7
29160
3000
수 십억 분의 일초도 안되는 순간을 초당 6억번 정도
00:32
up to 600 million times a second.
8
32160
3000
만들어 줍니다.
00:35
It's nothing if not ambitious.
9
35160
2000
이건 정말 야심이 없으면 할 수 없는 일이예요.
00:37
This is the machine below Geneva.
10
37160
2000
이건 스위스의 제네바의 지하에 설치되어있습니다.
00:39
We take the pictures of those mini-Big Bangs inside detectors.
11
39160
3000
우린 검출기 안에서의 미니 빅뱅에 대한 사진을 찍습니다.
00:42
This is the one I work on. It's called the ATLAS detector --
12
42160
3000
이게 그 검출기 중 하나구요. ATLAS 검출기라고 불리웁니다.
00:45
44 meters wide, 22 meters in diameter.
13
45160
3000
너비가 44미터 정도 되고, 지름은 22미터예요.
00:48
Spectacular picture here of ATLAS under construction
14
48160
3000
이게 제작중인 ATLAS의 사진입니다. 대단하죠.
00:51
so you can see the scale.
15
51160
2000
여러분들도 이 크기를 짐작 할 수 있을거예요.
00:53
On the 10th of September last year we turned the machine on for the first time.
16
53160
3000
작년 9월 10일날 LHC를 처음으로 작동시켰어요.
00:56
And this picture was taken by ATLAS.
17
56160
3000
그리고 이 사진은 ATLAS 검출기를 통해 찍힌거구요.
00:59
It caused immense celebration in the control room.
18
59160
3000
이 사진이 통제실를 흥분의 도가니로 만들었죠.
01:02
It's a picture of the first beam particle
19
62160
2000
이게 첫 번째 빛에서 뿜어져 나온 입자예요.
01:04
going all the way around the LHC,
20
64160
2000
LHC전체를 완전히 돌아나와서
01:06
colliding with a piece of the LHC deliberately,
21
66160
3000
의도적으로 한 입자와 부딪히게 했습니다.
01:09
and showering particles into the detector.
22
69160
2000
그렇게하면 입자들이 깨지고 퍼지면서 검출기에 닿게 됩니다.
01:11
In other words, when we saw that picture on September 10th
23
71160
2000
다시말해서, 우리는 이 9월 10일의 사진을 보면,
01:13
we knew the machine worked,
24
73160
2000
이 기계가 작동을 했다는 사실을 알 수 있죠.
01:15
which is a great triumph.
25
75160
2000
이건 정말 대단한 업적이예요.
01:17
I don't know whether this got the biggest cheer,
26
77160
2000
근데 어떤 사람이 구글에서
01:19
or this, when someone went onto Google
27
79160
2000
첫 페이지에 이런 그림을 봤다고 해서
01:21
and saw the front page was like that.
28
81160
2000
최고의 환호를 불렀을 진 모르겠네요.
01:23
It means we made cultural impact
29
83160
2000
이건 문화적인 충격 뿐만 아니라
01:25
as well as scientific impact.
30
85160
2000
과학적으로도 엄청난 충격이었습니다.
01:27
About a week later we had a problem with the machine,
31
87160
3000
일주일 후에 LHC 에 뭔가 문제가 있다는 걸 발견했어요.
01:30
related actually to these bits of wire here -- these gold wires.
32
90160
4000
금으로 만들어진 선이 있는데, 그게 말썽이었죠.
01:34
Those wires carry 13 thousand amps
33
94160
3000
그 금으로 제작된 선은 이 LHC 가 최대 파워를 냈을 때
01:37
when the machine is working in full power.
34
97160
2000
13000 암페어에 해당하는 전기를 운반합니다.
01:39
Now the engineers amongst you will look at them and say,
35
99160
2000
아마 여기 있는 분들 중 엔지니어분들은 이렇게 말씀하실거예요.
01:41
"No they don't. They're small wires."
36
101160
2000
이건 그냥 작은 선들이야! 이게 문제를 일으켰을라고?
01:43
They can do that because
37
103160
2000
근데 그게 그렇게 문제를 일으켰어요.
01:45
when they are very cold they are what's called superconducting wire.
38
105160
2000
설명드리자면, 이 선들이 -271 이하의
01:47
So at minus 271 degrees,
39
107160
3000
아주 낮은 온도가 되면, 초전도체가 되죠.
01:50
colder than the space between the stars,
40
110160
2000
그 온도는 아마 우주의 온도보다 낮을겁니다.
01:52
those wires can take that current.
41
112160
2000
그렇게 되면 이 선들은 사실 그 정도의 전류를 흘릴 수 있어요.
01:54
In one of the joints between over 9,000 magnets in LHC,
42
114160
4000
근데 9000개의 자석의 사이의 연결체 중에 하나에서
01:58
there was a manufacturing defect.
43
118160
2000
제작상의 결함이 있었습니다.
02:00
So the wire heated up slightly,
44
120160
2000
그래서 그 금으로 된 선들이 아주 조금 온도가 올라갔습니다.
02:02
and its 13,000 amps suddenly encountered electrical resistance.
45
122160
4000
그러다보니까 13000 암페어의 전류가 선 내부의
02:06
This was the result.
46
126160
2000
저항을 만나게 된거죠. 그게 그렇게 된 겁니다.
02:08
Now that's more impressive
47
128160
3000
정말 인상적이죠?
02:11
when you consider those magnets weigh over 20 tons,
48
131160
2000
여기 20톤이 넘는 자석을 보면
02:13
and they moved about a foot.
49
133160
2000
약 한 발자국정도 이동이 있었죠.
02:15
So we damaged about 50 of the magnets.
50
135160
3000
우리가 50개 정도의 자석들을 회손시켰습니다.
02:18
We had to take them out, which we did.
51
138160
3000
우린 그걸 끄집어 내었죠.
02:21
We reconditioned them all, fixed them.
52
141160
2000
다시 재조정하고 그걸 고쳐냈습니다.
02:23
They're all on their way back underground now.
53
143160
2000
그리고 다시 지금 지하에서 설치되는 중입니다.
02:25
By the end of March the LHC will be intact again.
54
145160
2000
3월쯤이면 LHC 도 수리가 끝날거예요.
02:27
We will switch it on,
55
147160
2000
그럼 우린 다시 가동을 시키고,
02:29
and we expect to take data in June or July,
56
149160
3000
6월이나 7월에 실험 데이터를 얻을 수 있을겁니다.
02:32
and continue with our quest to find out
57
152160
3000
그리고 이 우주는 어떤 구성체로 만들어져 있는지에 대한
02:35
what the building blocks of the universe are.
58
155160
2000
지적인 여정을 계속 해 나아갈 겁니다.
02:37
Now of course, in a way
59
157160
3000
물론 이런 일련의 사고들은
02:40
those accidents reignite the debate
60
160160
2000
여러 논쟁을 불러일으킵니다.
02:42
about the value of science and engineering at the edge. It's easy to refute.
61
162160
6000
과학과 공학의 가치에 대해서 말이죠. 이런 논쟁은 쉽게 일어나요.
02:48
I think that the fact that it's so difficult,
62
168160
2000
이 일이 아주 어렵다는 사실 그리고 우리가 너무 앞서 나가는
02:50
the fact that we're overreaching, is the value of things like the LHC.
63
170160
4000
것이 아닌가에 대한 사실들 그 자체가 이 LHC 의 가치라고 생각합니다.
02:54
I will leave the final word to an English scientist, Humphrey Davy,
64
174160
4000
마지막으로 영국의 과학자 Humphrey Davy의 말을 남기고 끝내겠습니다.
02:58
who, I suspect,
65
178160
2000
맞나 모르겠지만, 그 사람은
03:00
when defending his protege's useless experiments --
66
180160
3000
제자의 쓸모없는 실험에 대해 옹호하면서
03:03
his protege was Michael Faraday --
67
183160
2000
참 그 제자는 Michael Faraday 였습니다.
03:05
said this, "Nothing is so dangerous
68
185160
3000
이렇게 말했습니다. "인간 정신의 진보를 향해
03:08
to the progress of the human mind
69
188160
2000
이렇게 말하는 것 만큼 더 위험한 것은 없다.
03:10
than to assume that our views of science are ultimate,
70
190160
4000
우리의 과학적 세계관은 한계에 봉착했으며,
03:14
that there are no mysteries in nature,
71
194160
2000
자연의 미스터리는 더이상 존재하지 않으며,
03:16
that our triumphs are complete, and that
72
196160
2000
우리의 승리의 영광은 끝났으며,
03:18
there are no new worlds to conquer."
73
198160
2000
더이상 정복할 세계는 없다."
03:20
Thank you.
74
200160
2000
감사합니다.
03:22
(Applause)
75
202160
2000
박수
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7