Christopher deCharms: A look inside the brain in real time

90,727 views ・ 2008-03-27

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Alex Bair Утверджено: Valerii Tovstyk
00:12
Hi. I'm going to ask you to raise your arms and wave back,
0
12160
3000
Привіт! Я попрошу Вас підняти Ваші руки та помахати мені,
00:15
just the way I am -- kind of a royal wave.
1
15160
3000
ось як я, так як махає королева
00:18
You can mimic what you can see.
2
18160
2000
Робіть, як я.
00:20
You can program the hundreds of muscles in your arm.
3
20160
3000
Ви можете запрограмувати сотні м'язів Ваших рук.
00:23
Soon, you'll be able to look inside your brain and program,
4
23160
4000
Незабаром, Ви зможете заглянути всередину свого мозку і запрограмувати його.
00:28
control the hundreds of brain areas that you see there.
5
28160
2000
Ви зможете керувати сотнями часточок мозку, які Ви побачите.
00:30
I'm going to tell you about that technology.
6
30160
3000
Я ознайомлю Вас з цією технологією.
00:33
People have wanted to look inside the human mind,
7
33160
1000
Люди хотіли заглянути всередину свідомості
00:34
the human brain, for thousands of years.
8
34160
3000
та людського мозку протягом тисячоліть.
00:37
Well, coming out of the research labs just now, for our generation, is the possibility to do that.
9
37160
5000
Отож, завдяки лабораторним дослідженням, наше покоління отримало можливість зробити це.
00:42
People envision this as being very difficult.
10
42160
2000
Люди уявляють собі, що зробити це дуже важко.
00:44
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream.
11
44160
4000
Вам треба було б взяти космічний корабель, зменшити його і ввести у кров.
00:48
It was terribly dangerous. (Laughter)
12
48160
2000
Це надзвичайно небезпечно.
00:50
You could be attacked by white blood cells in the arteries.
13
50160
3000
Вас атакували б білі кров'яні тільця в артеріях.
00:53
But now, we have a real technology to do this.
14
53160
4000
Але зараз у нас з'явилася справжня технологія замість цього процесу.
00:57
We're going to fly into my colleague Peter's brain.
15
57160
2000
Ми збираємося залетіти в мозок мого колеги Пітера.
00:59
We're going to do it non-invasively using MRI.
16
59160
3000
Ми зробимо це безконтактним способом використовуючи МРТ.
01:02
We don't have to inject anything. We don't need radiation.
17
62160
4000
Нам не потрібно нічого нікуди вводити. І нам не потрібна радіація.
01:06
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain -- literally, fly into his body --
18
66160
5000
Ми зможемо зайти в анатомію мозку Пітера - практично зайти в його тіло
01:11
but more importantly, we can look into his mind.
19
71160
2000
але найважливіше те, що ми зможемо зайти в його розум
01:13
When Peter moves his arm, that yellow spot you see there
20
73160
3000
Коли Пітер рухає свою руку, то жовта пляма, яку Ви тут бачите,
01:16
is the interface to the functioning of Peter's mind taking place.
21
76160
4000
це відображення процесів, які відбуваються в голові Пітера.
01:20
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms,
22
80160
3000
Ви вже бачили раніше, що за допомогою електродів, можна контролювати "роботизованими" руками
01:23
that brain imaging and scanners can show you the insides of brains.
23
83160
4000
що томографія мозку та сканери показують Вам мозок зсередини.
01:27
What's new is that that process has typically taken days or months of analysis.
24
87160
5000
Що ж нового в нас? А це те, що колись такий процес потребував дні або місяці для проведення такого роду аналізів.
01:32
We've collapsed that through technology to milliseconds,
25
92160
3000
Але за допомого технології ми перетворили виконання цього процесу на мілісекунди.
01:35
and that allows us to let Peter to look at his brain in real time as he's inside the scanner.
26
95160
4000
І це дозволяє Пітеру, перебуваючи у сканері, заглянути у свій мозок в реальному часі.
01:39
He can look at these 65,000 points of activation per second.
27
99160
5000
Він може побачити всі 65 000 точок збудження в секунду.
01:44
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it.
28
104160
4000
Якщо він може побачити цей малюнок в своєму мозку, то зможе навчитися керувати ним.
01:48
There have been three ways to try to impact the brain:
29
108160
3000
Було 3 способи вплинути на мозок:
01:51
the therapist's couch, pills and the knife.
30
111160
3000
психотерапевт, таблетки та ніж.
01:55
This is a fourth alternative that you are soon going to have.
31
115160
4000
А зараз ви бачите четверту альтернативу, якою скоро зможете скористатися.
01:59
We all know that as we form thoughts, they form deep channels in our minds and in our brains.
32
119160
5000
Всі ми знаємо, що коли ми формулюємо думку, то думка формує глибокі канали в нашому розумі та мозку.
02:04
Chronic pain is an example. If you burn yourself, you pull your hand away.
33
124160
4000
Візьмемо до прикладу хронічний біль.Якщо ми обпечемося, то миттєво заберемо руку.
02:08
But if you're still in pain in six months' or six years' time,
34
128160
4000
Але якщо через 6 місяців чи 6 років у Вас залишається той самий біль,
02:12
it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you.
35
132160
4000
то це означає, що ці замкнені ланки породжують біль, який більше не допомагає Вам.
02:16
If we can look at the activation in the brain that's producing the pain,
36
136160
3000
Якщо ми подивимося на процес збудження мозку, який породжує біль,
02:19
we can form 3D models and watch in real time the brain process information,
37
139160
5000
то ми зможемо сформувати тривимірну модель, і спостерігати в реальному часі, як мозок опрацьовує інформацію
02:24
and then we can select the areas that produce the pain.
38
144160
3000
і тоді ми зможемо віділити ті зони, які породжують біль.
02:27
So put your arms back up and flex your bicep.
39
147160
3000
Отже, підніміть вашу руку і напружте свій біцепс.
02:30
Now imagine that you will soon be able to look inside your brain
40
150160
4000
А тепер уявіть, що скоро Ви зможете оглянути свій мозок зсередини
02:34
and select brain areas to do that same thing.
41
154160
2000
і вибрати поля мозку, щоб зробити те ж саме.
02:36
What you're seeing here is, we've selected the pathways in the brain of a chronic pain patient.
42
156160
4000
Те, що ви тут бачите, це вибрані нами поля мозку пацієнта з хронічним болем.
02:40
This may shock you, but we're literally reading this person's brain in real time.
43
160160
4000
Це може Вас шокувати, але ми буквально зчитуємо мозок цієї людини в реальному часі.
02:44
They're watching their own brain activation,
44
164160
2000
Пацієнти спостерігають за діяльністю власного мозку
02:46
and they're controlling the pathway that produces their pain.
45
166160
4000
і контролюють ту ділянку мозку, яка виробляє біль.
02:50
They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
46
170160
4000
Вони вчаться змінювати цю систему для вивільнення власних внутрішніх опіатів.
02:54
As they do it, in the upper left is a display
47
174160
3000
Як вони це роблять, Ви можете побачити у лівому верхньому куті дисплея.™
02:57
that's yoked to their brain activation of their own pain being controlled.
48
177160
4000
Це процес діяльності мозку в момент контролю болю.
03:01
When they control their brain, they can control their pain.
49
181160
4000
Коли вони контролюють свій мозок, вони можуть контролювати свій біль.
03:05
This is an investigational technology,
50
185160
2000
Ця технологія ще на етапі дослідження.
03:07
but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
51
187160
5000
Але вже на етапі цих досліджень ми спостерігаємо полегшення болю в 44-64% пацієнтів.
03:12
This is not "The Matrix." You can only do this to yourself. You take control.
52
192160
5000
Це не "Матриця". Ви можете провести ці дослідження лише над собою. Ви самі себе контролюєте.
03:17
I've seen inside my brain. You will too, soon.
53
197160
4000
Я бачив свій мозок зсередини. Незабаром і Ви зможете це зробити.
03:21
When you do, what do you want to control?
54
201160
3000
А коли у Вас буде така можливість, то чим Ви захочете керувати?
03:24
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
55
204160
5000
Ви зможете побачити усі ділянки, які роблять Вас таким якими Ви є, всі ваші відчуття.
03:29
These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
56
209160
5000
Є кілька ділянок над якими ми зараз працюємо, але в мене немає часу на деталі.
03:34
But I want to leave with you the big question.
57
214160
3000
Але я хочу поставити Вам важливе питання.
03:37
We are the first generation that's going to be able to enter into,
58
217160
3000
Ми — перше покоління, яке зможе зайти
03:40
using this technology, the human mind and brain.
59
220160
3000
в людський розум та мозок, використовуючи дану технологію.
03:43
Where will we take it?
60
223160
2000
Що це нам дасть і де ми зможемо це застосувати?
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7