Christopher deCharms: A look inside the brain in real time

91,189 views ・ 2008-03-27

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Theodor Klostergaard Reviewer: Louise Frilund
00:12
Hi. I'm going to ask you to raise your arms and wave back,
0
12160
3000
Hej. Jeg vil bede jer om at løfte jeres arme og vinke tilbage,
00:15
just the way I am -- kind of a royal wave.
1
15160
3000
ligesom jeg gør - en slags kongelig vinken.
00:18
You can mimic what you can see.
2
18160
2000
Du kan efterligne, det du ser.
00:20
You can program the hundreds of muscles in your arm.
3
20160
3000
Du kan programmere de hundredvis af muskler i din arm.
00:23
Soon, you'll be able to look inside your brain and program,
4
23160
4000
Snart vil du kunne se ind i din hjerne og programmere,
00:28
control the hundreds of brain areas that you see there.
5
28160
2000
kontrollere de hundredvis af hjerneområder du kan se der.
00:30
I'm going to tell you about that technology.
6
30160
3000
Jeg vil fortælle jer om den teknologi.
00:33
People have wanted to look inside the human mind,
7
33160
1000
Mennesket har ønsket at se ind i det menneskelige sind,
00:34
the human brain, for thousands of years.
8
34160
3000
den menneskelige hjerne, i tusinder af år.
00:37
Well, coming out of the research labs just now, for our generation, is the possibility to do that.
9
37160
5000
Ud af forskningslaboratorierne kommer netop nu denne mulighed til vores generation.
00:42
People envision this as being very difficult.
10
42160
2000
Folk forestiller sig, at det er meget svært.
00:44
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream.
11
44160
4000
Du blev nødt til at tage rumskib, krympe det og sprøjte det ind i blodet.
00:48
It was terribly dangerous. (Laughter)
12
48160
2000
Det var frygtelig farligt.
00:50
You could be attacked by white blood cells in the arteries.
13
50160
3000
Du kunne blive angrebet af hvide blodceller i arterierne.
00:53
But now, we have a real technology to do this.
14
53160
4000
Men nu har vi en virkelig teknologi til at gøre det.
00:57
We're going to fly into my colleague Peter's brain.
15
57160
2000
Vi vil tage en flyvetur i min kollega Peters hjerne.
00:59
We're going to do it non-invasively using MRI.
16
59160
3000
Vi gør det gennem "non-invasive" MRI.
01:02
We don't have to inject anything. We don't need radiation.
17
62160
4000
Vi behøver ikke sprøjte noget ind. Vi behøver ikke stråling.
01:06
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain -- literally, fly into his body --
18
66160
5000
Vi kan flyve ind i Peters hjernes anatomi - bogstavelig talt ind i hans krop -
01:11
but more importantly, we can look into his mind.
19
71160
2000
men hvad vigtigere er, vi kan se ind i hans sind.
01:13
When Peter moves his arm, that yellow spot you see there
20
73160
3000
Når Peter bevæger sin arm, er den gule plet man kan se
01:16
is the interface to the functioning of Peter's mind taking place.
21
76160
4000
grænsefladen til hvordan Peters sind virker, mens det sker.
01:20
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms,
22
80160
3000
I har før set, hvordan man med elektroder kan styre robotarme,
01:23
that brain imaging and scanners can show you the insides of brains.
23
83160
4000
og at hjerne scannere kan vise, hvordan hjernen ser ud indvendigt.
01:27
What's new is that that process has typically taken days or months of analysis.
24
87160
5000
Det nye er, at denne proces typisk har krævet dages eller måneders analyse.
01:32
We've collapsed that through technology to milliseconds,
25
92160
3000
Gennem teknologi har vi presset det sammen til milisekunder,
01:35
and that allows us to let Peter to look at his brain in real time as he's inside the scanner.
26
95160
4000
og det giver Peter mulighed for at se sin hjerne i real tid, mens han er inde i scanneren.
01:39
He can look at these 65,000 points of activation per second.
27
99160
5000
Han kan se disse 65.000 aktivitetspunkter per sekund.
01:44
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it.
28
104160
4000
Hvis han kan se dette mønster i sin egen hjerne, kan han lære at styre det.
01:48
There have been three ways to try to impact the brain:
29
108160
3000
Der har været tre måder at prøve at påvirke hjernen på:
01:51
the therapist's couch, pills and the knife.
30
111160
3000
Terapeutens briks, piller og kniven.
01:55
This is a fourth alternative that you are soon going to have.
31
115160
4000
Nu vil du snart have adgang til et fjerde alternativ.
01:59
We all know that as we form thoughts, they form deep channels in our minds and in our brains.
32
119160
5000
Vi ved alle, at vore tanker laver dybe kanaler i vore sind og vore hjerner.
02:04
Chronic pain is an example. If you burn yourself, you pull your hand away.
33
124160
4000
Kronisk smerte er et eksempel. Brænder du dig, trækker du hånden til dig.
02:08
But if you're still in pain in six months' or six years' time,
34
128160
4000
Men hvis du stadig har smerter efter seks måneder eller seks år,
02:12
it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you.
35
132160
4000
er det fordi, de kredsløb der producerer smerten ikke længere hjælper dig.
02:16
If we can look at the activation in the brain that's producing the pain,
36
136160
3000
Hvis vi kan se aktiviteten i den hjerne, der producerer smerten,
02:19
we can form 3D models and watch in real time the brain process information,
37
139160
5000
kan vi lave 3D modeller og se hjernen behandle information i real tid,
02:24
and then we can select the areas that produce the pain.
38
144160
3000
og så kan vi udvælge de områder, der producerer smerten.
02:27
So put your arms back up and flex your bicep.
39
147160
3000
Så løft armen op igen og spænd i biceps.
02:30
Now imagine that you will soon be able to look inside your brain
40
150160
4000
Forestil dig så, at du snart vil være i stand til at se ind i hjernen
02:34
and select brain areas to do that same thing.
41
154160
2000
og vælge hjerneområder til at gøre den samme ting.
02:36
What you're seeing here is, we've selected the pathways in the brain of a chronic pain patient.
42
156160
4000
Man ser her, hvordan vi har valgt netværkene i en kronisk smertepatients hjerne.
02:40
This may shock you, but we're literally reading this person's brain in real time.
43
160160
4000
Det vil måske chokere jer, men vi læser bogstaveligt talt personens hjerne i real tid.
02:44
They're watching their own brain activation,
44
164160
2000
De ser på deres egen hjerneaktivitet,
02:46
and they're controlling the pathway that produces their pain.
45
166160
4000
og de kontrollerer det netværk som producerer smerten.
02:50
They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
46
170160
4000
De lærer at træne det system, som frigiver deres egne smertestillende stoffer.
02:54
As they do it, in the upper left is a display
47
174160
3000
Mens de gør det, er der øverst til venstre et display
02:57
that's yoked to their brain activation of their own pain being controlled.
48
177160
4000
der er forbundet til deres hjerneaktivitet, som den ser ud, når smerten kontrolleres.
03:01
When they control their brain, they can control their pain.
49
181160
4000
Når de kontrollerer deres hjerne, kontrollerer de deres smerte.
03:05
This is an investigational technology,
50
185160
2000
Teknologien er stadig på forsøgsstadiet,
03:07
but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
51
187160
5000
men i kliniske forsøg har vi set en reducering på 44 til 64 procent for kroniske smertepatienter.
03:12
This is not "The Matrix." You can only do this to yourself. You take control.
52
192160
5000
Dette er ikke "The Matrix". Du kan kun gøre det på dig selv. Du tager styringen.
03:17
I've seen inside my brain. You will too, soon.
53
197160
4000
Jeg har set ind i min hjerne. Det vil du også snart.
03:21
When you do, what do you want to control?
54
201160
3000
Når du gør, hvad ønsker du så at kontrollere?
03:24
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
55
204160
5000
Du vil kunne se på alle de aspekter, som gør dig til dig, alle dine erfaringer.
03:29
These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
56
209160
5000
Dette er nogle af de områder vi arbejder på i dag, som jeg ikke tid til at forklare i detaljer.
03:34
But I want to leave with you the big question.
57
214160
3000
Men jeg vil gerne slutte af med et stort spørgsmål:
03:37
We are the first generation that's going to be able to enter into,
58
217160
3000
Vi er den første generation, som får muligheden for at komme ind i -
03:40
using this technology, the human mind and brain.
59
220160
3000
gennem denne teknologi - menneskets sind og hjerne.
03:43
Where will we take it?
60
223160
2000
Hvad vælger vi at gøre med det?
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7