Christopher deCharms: A look inside the brain in real time

90,727 views ・ 2008-03-27

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Alexander Delivlaev
00:12
Hi. I'm going to ask you to raise your arms and wave back,
0
12160
3000
Здравейте. Ще ви помоля да си вдигнете ръцете и да помахате
00:15
just the way I am -- kind of a royal wave.
1
15160
3000
по начина, по който го правя -- нещо като кралско помахване.
00:18
You can mimic what you can see.
2
18160
2000
Способни сте да имитирате това, което виждате.
00:20
You can program the hundreds of muscles in your arm.
3
20160
3000
Можете да програмирате стотиците мускули във вашата ръка.
00:23
Soon, you'll be able to look inside your brain and program,
4
23160
4000
Скоро, ще можете да погледнете вътре в мозъка си и да програмирате
00:28
control the hundreds of brain areas that you see there.
5
28160
2000
и контролирате стотиците мозъчни области, които виждате там.
00:30
I'm going to tell you about that technology.
6
30160
3000
Ще ви разкажа за тази технология.
00:33
People have wanted to look inside the human mind,
7
33160
1000
Хората са искали да надникнат в човешкия ум,
00:34
the human brain, for thousands of years.
8
34160
3000
в човешкия мозък, от хилядолетия.
00:37
Well, coming out of the research labs just now, for our generation, is the possibility to do that.
9
37160
5000
Е, точно сега от изследователските лаборатории излиза технологията, която ще позволи на нашето поколение да направи това.
00:42
People envision this as being very difficult.
10
42160
2000
Хората си представят, че това е много трудно.
00:44
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream.
11
44160
4000
Трябва да вземеш космически кораб, да го смалиш и да го инжектираш в кръвния поток.
00:48
It was terribly dangerous. (Laughter)
12
48160
2000
А това е много опасно.
00:50
You could be attacked by white blood cells in the arteries.
13
50160
3000
Може да бъдете нападнати от бели кръвни телца в артериите.
00:53
But now, we have a real technology to do this.
14
53160
4000
Но сега разполагаме с истинска технология, с която да го постигнем.
00:57
We're going to fly into my colleague Peter's brain.
15
57160
2000
Ще "влетим" в мозъка на моя колега Питър.
00:59
We're going to do it non-invasively using MRI.
16
59160
3000
Ще го направим неинвазивно, използвайки магнитно-резонансна томография.
01:02
We don't have to inject anything. We don't need radiation.
17
62160
4000
Няма нужда да инжектираме нищо. Не ни трябва и облъчване.
01:06
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain -- literally, fly into his body --
18
66160
5000
Ще можем да влетим в анатомията на мозъка на Питър -- буквално да влетим в неговото тяло --
01:11
but more importantly, we can look into his mind.
19
71160
2000
но, което е по-важно, можем да надникнем в неговото съзнание.
01:13
When Peter moves his arm, that yellow spot you see there
20
73160
3000
Когато Питър раздвижи ръката си, жълтото петно, което се появява там
01:16
is the interface to the functioning of Peter's mind taking place.
21
76160
4000
е интерфейсът към работата на съзнанието му.
01:20
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms,
22
80160
3000
Преди сте виждали, че с електроди може да се управляват роботизирани ръце,
01:23
that brain imaging and scanners can show you the insides of brains.
23
83160
4000
че мозъчната томография и скенерите могат да ви покажат вътрешността на мозъка.
01:27
What's new is that that process has typically taken days or months of analysis.
24
87160
5000
Това, което е ново е, че този процес обикновено отнемаше дни или месеци за анализиране.
01:32
We've collapsed that through technology to milliseconds,
25
92160
3000
Посредством технологиите, ние намалихме това време на милисекунди
01:35
and that allows us to let Peter to look at his brain in real time as he's inside the scanner.
26
95160
4000
и това позволява на Питър да наблюдава мозъка си в реално време, докато се намира в скенера.
01:39
He can look at these 65,000 points of activation per second.
27
99160
5000
Може да гледа тези 65 000 точки на активиране за секунда.
01:44
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it.
28
104160
4000
Ако може да забележи този модел в собствения си мозък, ще може да се научи как да го контролира.
01:48
There have been three ways to try to impact the brain:
29
108160
3000
Досега имаше три начина за оказване на въздействие върху мозъка:
01:51
the therapist's couch, pills and the knife.
30
111160
3000
диванът на терапевта, хапчетата и скалпелът.
01:55
This is a fourth alternative that you are soon going to have.
31
115160
4000
Това е четвърта възможност, която ще имаме скоро.
01:59
We all know that as we form thoughts, they form deep channels in our minds and in our brains.
32
119160
5000
Всички знаем, че когато формираме мислите, те създават дълбоки канали в нашето съзнание и мозък.
02:04
Chronic pain is an example. If you burn yourself, you pull your hand away.
33
124160
4000
Хроничната болка е един пример. Ако се изгорите, ще отдръпнете ръката си.
02:08
But if you're still in pain in six months' or six years' time,
34
128160
4000
Но ако след шест месеца или шест години все още ви боли,
02:12
it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you.
35
132160
4000
това е защото тези вериги произвеждат болка, която вече не ви помага.
02:16
If we can look at the activation in the brain that's producing the pain,
36
136160
3000
Ако можем да видим активирането на болката в мозъка,
02:19
we can form 3D models and watch in real time the brain process information,
37
139160
5000
можем да създадем триизмерни модели и да наблюдаваме в реално време как мозъка обработва информация
02:24
and then we can select the areas that produce the pain.
38
144160
3000
и после може да изберем областите, които произвеждат болката.
02:27
So put your arms back up and flex your bicep.
39
147160
3000
Вдигнете отново ръцете си нагоре и сгънете бицепса си.
02:30
Now imagine that you will soon be able to look inside your brain
40
150160
4000
Сега си представете, че скоро ще можете да погледнете вътре в мозъка си
02:34
and select brain areas to do that same thing.
41
154160
2000
и да изберете мозъчните области, които вършат същото нещо.
02:36
What you're seeing here is, we've selected the pathways in the brain of a chronic pain patient.
42
156160
4000
Това, което виждате тук са пътищата в мозъка на хронично болен пациент, които сме избрали.
02:40
This may shock you, but we're literally reading this person's brain in real time.
43
160160
4000
Това може да ви шокира, но ние буквално четем мозъка на този човек в реално време.
02:44
They're watching their own brain activation,
44
164160
2000
Те наблюдават своята собствена мозъчна дейност
02:46
and they're controlling the pathway that produces their pain.
45
166160
4000
и контролират веригата, която произвежда тяхната болка.
02:50
They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
46
170160
4000
Научават се да задействат тази система, която отделя техните собствени ендогенни опиати.
02:54
As they do it, in the upper left is a display
47
174160
3000
Докато го правят, в горната лява част има дисплей,
02:57
that's yoked to their brain activation of their own pain being controlled.
48
177160
4000
който е свързан към мозъчната активация на контролираната болка.
03:01
When they control their brain, they can control their pain.
49
181160
4000
Контролирайки мозъка си, те могат да контролират болката си.
03:05
This is an investigational technology,
50
185160
2000
Това е изследователска технология,
03:07
but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
51
187160
5000
но в клинични тестове се наблюдава 44 до 64 процента намаление на пациенти с хронични болки.
03:12
This is not "The Matrix." You can only do this to yourself. You take control.
52
192160
5000
Това не е "Матрицата". Може да направите това само на себе си. Може да вземете контрол.
03:17
I've seen inside my brain. You will too, soon.
53
197160
4000
Аз съм поглеждал в мозъка си. Скоро и вие ще го направите.
03:21
When you do, what do you want to control?
54
201160
3000
Когато го направите, какво ще искате да контролирате?
03:24
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
55
204160
5000
Ще може да наблюдавате всички аспекти, които изграждат вашата личност, всички ваши преживявания.
03:29
These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
56
209160
5000
Това са някои от областите, върху които работим в днешно време, за които нямам достатъчно време да се впускам в подробности.
03:34
But I want to leave with you the big question.
57
214160
3000
Но искам да завърша, като ви поставя големия въпрос.
03:37
We are the first generation that's going to be able to enter into,
58
217160
3000
Ние сме първото поколение, което използвайки тази технология,
03:40
using this technology, the human mind and brain.
59
220160
3000
ще може да проникне в човешкия мозък и съзнание.
03:43
Where will we take it?
60
223160
2000
Накъде ще го отведем?
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7