Christopher deCharms: A look inside the brain in real time

91,125 views ・ 2008-03-27

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Shkak Nasradeen Mustafa Reviewer: Daban Q. Jaff
00:12
Hi. I'm going to ask you to raise your arms and wave back,
0
12160
3000
سڵاو. داوات لێدەکەم قۆلەکانت بەرزبکەیتەوە،
00:15
just the way I am -- kind of a royal wave.
1
15160
3000
بەو شێوەیەی کە من ئەنجامی دەدەم.
دەتوانی لاسایی ئەو شتە بکەیتەوە کە دەیبینیت.
00:18
You can mimic what you can see.
2
18160
2000
00:20
You can program the hundreds of muscles in your arm.
3
20160
3000
دەتوانیت ڕاهێنان بۆ سەدان ماسولکەی ناو بازووت دابنێیت.
00:23
Soon, you'll be able to look inside your brain and program,
4
23160
4000
بەم نزیکانە دەتوانیت سەیری ناو مێشک و بەرنامەکەت بکەیت.
کۆنترۆڵی سەدان ناوچەی مێشک بکە، کە لەوێ دەیبینیت.
00:28
control the hundreds of brain areas that you see there.
5
28160
2000
دەربارەی ئەو تەکنەلۆجیایە پێت دەڵێم.
00:30
I'm going to tell you about that technology.
6
30160
3000
خەڵک ویستوویانە سەیری ناو مێشکی
00:33
People have wanted to look inside the human mind,
7
33160
1000
00:34
the human brain, for thousands of years.
8
34160
3000
مرۆڤ بکەن، بۆ هەزاران ساڵ.
00:37
Well, coming out of the research labs just now, for our generation, is the possibility to do that.
9
37160
5000
باشە، هاتنە دەرەوە لە تاقیگە توێژینەوەکان بۆ نەوەی ئێمە، ئەگەرێکە بۆ
ئەنجامدانی ئەو کارە. خەڵک ئەمە بە قورسی سەیر دەکەن.
00:42
People envision this as being very difficult.
10
42160
2000
00:44
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream.
11
44160
4000
ناچار بووی کەشتییەکی ئاسمانی ببەیت، بچووکی بکەیتەوە، دەرزی بدەیت بۆ ناو خوینەکە
00:48
It was terribly dangerous. (Laughter)
12
48160
2000
زۆر ترسناک بوو، (پێکەنین).
00:50
You could be attacked by white blood cells in the arteries.
13
50160
3000
دەتوانیت هێرش بکرێتە سەر خانەی سپی خوێن لە خوێنە خوێنەکان.
00:53
But now, we have a real technology to do this.
14
53160
4000
بەڵام ئێستا، تەکنەلۆجیای ڕاستەقینەمان هەیە بۆ ئەم کارە.
00:57
We're going to fly into my colleague Peter's brain.
15
57160
2000
پشکنین بۆ مێشکی پیتەری هاوڕێم دەکەین.
00:59
We're going to do it non-invasively using MRI.
16
59160
3000
بەبێ بەکارهێنانی ئێم ئاڕ ئای( جۆرێکی پشکنینە) ئەو کارە دەکەین.
01:02
We don't have to inject anything. We don't need radiation.
17
62160
4000
پێویست ناکات هیچ شتێک دەربکەین. پێویستمان بە تیشک نییە.
01:06
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain -- literally, fly into his body --
18
66160
5000
دەتوانین پشکنین بۆ توێکاری مێشکی پیتەر بکەین، بە لە ڕا ڕاستیدا، پشکنینی جەستەیی.
بەڵام لە هەمووی گرنگتر، دەتوانین سەیری مێشکی بکەین.
01:11
but more importantly, we can look into his mind.
19
71160
2000
01:13
When Peter moves his arm, that yellow spot you see there
20
73160
3000
کاتێک پیتەر بازووی دەجوڵێت، ئەو خاڵە زەردەی لەوێ دەیبینیت،
01:16
is the interface to the functioning of Peter's mind taking place.
21
76160
4000
ئەوە پەیوەندیەکە بۆ کرداری مێشکی پیتەر کە ڕوودەدات.
01:20
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms,
22
80160
3000
پێشتر بینیت بە ئەلکترۆد دەتوانیت دەستەکانی ڕۆبۆت کۆنترۆڵ بکەیت،
01:23
that brain imaging and scanners can show you the insides of brains.
23
83160
4000
کە وێناکردنی مێشک و سکانێرەکان دەتوانن ناخی مێشکتان نیشان بدەن.
01:27
What's new is that that process has typically taken days or months of analysis.
24
87160
5000
ئەوەی کە تازەیە ئەوەیە، ئەو پڕۆسەیە بە شێوەیەکی ئاسایی چەند ڕۆژ یان مانگ
01:32
We've collapsed that through technology to milliseconds,
25
92160
3000
شیکردنەوەی پێویستە. لە ڕێگەی تەکنەلۆجیا بۆ میلیسەمێد تێکمان دا،
01:35
and that allows us to let Peter to look at his brain in real time as he's inside the scanner.
26
95160
4000
ئەوە ڕێگەمان پێدەدات کە پێتەر سەیری مێشکی بکات، وەک ئەوەی لە ناو سکانێرەکەدایە.
01:39
He can look at these 65,000 points of activation per second.
27
99160
5000
دەتوانێت سەیری ئەم ٦٥،٠٠٠ خاڵی چالاکیە بکات لە چرکەیەکدا.
01:44
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it.
28
104160
4000
ئەگەر بتوانێت ئەم شێوازە لە مێشکی خۆیدا ببینێت، دەتوانێت فێربێت چۆن کۆنتڕۆڵی بکات.
01:48
There have been three ways to try to impact the brain:
29
108160
3000
سێ ڕێگا هەیە تاقیبکەدەکەینەوە، بۆ کاریگەری سەر مێشک:
01:51
the therapist's couch, pills and the knife.
30
111160
3000
پێداویستی چارەسەرکەر، حەب و چەقۆ.
01:55
This is a fourth alternative that you are soon going to have.
31
115160
4000
چوارەم بژاردەیە کە هەمانە لە نزیکترین کاتدا.
01:59
We all know that as we form thoughts, they form deep channels in our minds and in our brains.
32
119160
5000
هەموومان دەزانین وەک بیرۆکەیەکی قووڵ نا مێشکماندا پێکدەهێنن.
02:04
Chronic pain is an example. If you burn yourself, you pull your hand away.
33
124160
4000
ئازاری درێژخایەن نمونەیە. ئەگەر خۆت بسوتێنیت، دەستت ڕادەوەشێنیت.
02:08
But if you're still in pain in six months' or six years' time,
34
128160
4000
بەڵام ئەگەر هێشتا لە ماوەی شەش مانگ یان شەش ساڵدا ئازارت هەیە،
02:12
it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you.
35
132160
4000
لەبەر ئەوەی ئەم خانانە ئازار بەرهەم دێنێت کە چیتر یارمەتیت نادا.
02:16
If we can look at the activation in the brain that's producing the pain,
36
136160
3000
ئەگەر بتوانین سەیری ئەم چالاکیەی مێشک بکەین کە ئازارەکە بەرهەم دەهێنێت،
02:19
we can form 3D models and watch in real time the brain process information,
37
139160
5000
دەتوانین مۆدێلەکانی سێ ڕەهەندی پێک بهێنین و سەیری زانیاریەکانی پرۆسەی مێشک بکەین،
پاشان دەتوانین ئەو ناوچانە دەستنیشان بکەین کە ئازارەکان بەرهەم دەهێنن.
02:24
and then we can select the areas that produce the pain.
38
144160
3000
02:27
So put your arms back up and flex your bicep.
39
147160
3000
قۆڵەکانت بەرزبکەوە،
02:30
Now imagine that you will soon be able to look inside your brain
40
150160
4000
ئێستا وێنای ئەوە بکە کە بەم زووانە دەتوانیت سەیری ناو مێشکت بکەیت،
ناوچەی مێشک دیاری بکە، بۆئەوەی هەمان شت ئەنجام بدەیت.
02:34
and select brain areas to do that same thing.
41
154160
2000
02:36
What you're seeing here is, we've selected the pathways in the brain of a chronic pain patient.
42
156160
4000
ئەوەی ئاشكراية ڕێگاکانی ناو مێشکی نەخۆشێکی ئازاری درێژخایەنمان دەستنیشان کردووە.
02:40
This may shock you, but we're literally reading this person's brain in real time.
43
160160
4000
لەوانەیە شۆکت بکات، بەڵام بە ڕاستی مێشکی ئەم کەسە دەخوێنینەوە لە کاتی راستیدا.
02:44
They're watching their own brain activation,
44
164160
2000
سەیری چالاکی مێشکی خۆیان دەکەن،
02:46
and they're controlling the pathway that produces their pain.
45
166160
4000
ئەو ڕێگایە کۆنترۆڵ دەکەن کە ئازارەکانیان بەرهەم دەهێنێت.
02:50
They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
46
170160
4000
فێر دەبن سیستەمەكه‌ بڵاوبکەنەوە کە ئۆپیاتە ئیندۆجینییەکەی خۆیان بڵاو دەکاتەوە.
02:54
As they do it, in the upper left is a display
47
174160
3000
هەر کە ئەنجامی دەدەز، لە چەپی سەرەوەدا نمایشێک
02:57
that's yoked to their brain activation of their own pain being controlled.
48
177160
4000
بەە مێشکیان دەکەن، ئێش و ئازارەکانی خۆیان کۆنتڕۆڵ دەکرێن.
03:01
When they control their brain, they can control their pain.
49
181160
4000
کاتێک مێشکیان کۆنترۆڵ کرد، دەتوانن ئازارەکانیان کۆنتڕۆڵ بکەن.
ئەمە تەکنەلۆجیای لێکۆڵینەوەیە، لە تاقیکردنەوەی پزیشکیدا،
03:05
This is an investigational technology,
50
185160
2000
03:07
but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
51
187160
5000
دەبینین لە سەدا ٤٤ بۆ ٦٤ کەم دەبێتەوە لە ئازاری نەخۆشیە درێژخایەنەکان.
03:12
This is not "The Matrix." You can only do this to yourself. You take control.
52
192160
5000
ئەمە “ماتریکس” نییە تەنها دەتوانی خۆت ئەمە بکەیت. تۆ کۆنترۆل دەکەیت.
03:17
I've seen inside my brain. You will too, soon.
53
197160
4000
لە ناو مێشکمدا بینیم، تۆش بەم زووانە دەیبینیت.
03:21
When you do, what do you want to control?
54
201160
3000
کاتێک ئەمە دەیکەیت، دەتەوێت چی کۆنترۆڵ بکەیت؟
03:24
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
55
204160
5000
دەتوانیت سەیری هەموو ئەو بوارانە بکەیت خۆت دەکەیت، هەروەها هەموو ئەزموونەکانت.
03:29
These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
56
209160
5000
ئەمڕۆ کار لەسەر ئەوانە بابەتانە دەکەین، بۆیە کاتم نییەبە وردی بڕۆمە ناوەیانەوە.
03:34
But I want to leave with you the big question.
57
214160
3000
بەڵام دەمەوێت پرسیارە گەورەکە بۆ ئێوە بەجێ بهێڵم.
03:37
We are the first generation that's going to be able to enter into,
58
217160
3000
ئێمە یەکەم نەوەین کە توانای چوونە ناوەوە و شیکردنەوەمان هەیە،
03:40
using this technology, the human mind and brain.
59
220160
3000
بە بەکارهێنانی ئەم تەکنەلۆجیایە لەمێشکی مرۆڤ.
03:43
Where will we take it?
60
223160
2000
بۆ کوێ دەیبەین؟
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7