Christopher deCharms: A look inside the brain in real time

91,189 views ・ 2008-03-27

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
Hi. I'm going to ask you to raise your arms and wave back,
0
12160
3000
ဟိုင်း ခင်ဗျားတို့ လက်မောင်း တွေကို မြှောက်ပြီး ကျွန်တော့လို
00:15
just the way I am -- kind of a royal wave.
1
15160
3000
နောက်ကို ဝှေ့ယမ်း ခိုင်းမလို့ပါ။ တော်ဝင် ဝှေ့ယမ်းတာမျိုးပေါ့။
00:18
You can mimic what you can see.
2
18160
2000
ကိုယ်မြင်တာကို လိုက်တုလို့ရပါတယ်။
00:20
You can program the hundreds of muscles in your arm.
3
20160
3000
ကိုယ့်လက်မောင်းတွေက ရာချီတဲ့ ကြွက်သားတွေကို ညွှန်ကြားနိုင်တယ်။
00:23
Soon, you'll be able to look inside your brain and program,
4
23160
4000
မကြာမီ ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ဦးနှောက်အတွင်းပိုင်း ကို မြင်နိုင်ကာ အဲဒီမှာ မြင်ရတဲ့ရာချီတဲ့
00:28
control the hundreds of brain areas that you see there.
5
28160
2000
ဦးနှောက် ဧရိယာတွေကို ညွှန်ကြား ထိန်းချုပ်
00:30
I'm going to tell you about that technology.
6
30160
3000
နိုင်ပါလိမ့်မယ်။ ဒီနည်းပညာအကြောင်း ပြောပြပါမယ်။
00:33
People have wanted to look inside the human mind,
7
33160
1000
လူ့စိတ်၊ လူ့ဦးနှောက်
00:34
the human brain, for thousands of years.
8
34160
3000
အတွင်းဘက်ကို လူတွေ ကြည့်ချင်တာ နှစ်ထောင်ချီပါပြီ။
00:37
Well, coming out of the research labs just now, for our generation, is the possibility to do that.
9
37160
5000
ကျွန်တော်တို့ မျိုးဆက်အတွက် သုသေသန ခန်းတွေက လာတာက ဒါလုပ်ဖို့ ဖြစ်နိုင်တာပါ။
00:42
People envision this as being very difficult.
10
42160
2000
လူတွေက ဒါကို အရမ်းခက်တယ်လို့ မြင်ကြတယ်။
00:44
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream.
11
44160
4000
အာကာသယာဉ် တစ်စီးယူ၊ ဒါကိုချုံ့ကာ သွေးကြောထဲ ထိုးသွင်းရတယ်တဲ့။
00:48
It was terribly dangerous. (Laughter)
12
48160
2000
တော်တော် အန္တရာယ်များပါတယ်။ (ရယ်သံများ)
00:50
You could be attacked by white blood cells in the arteries.
13
50160
3000
သွေးလွှတ်ကြောတွေထဲက သွေးဖြူဥတွေ တိုက်ခိုက်တာ ခံရနိုင်တယ်။
00:53
But now, we have a real technology to do this.
14
53160
4000
ဒါပေမဲ အခုတော့ ဒါလုပ်ဖို့ တကယ့်နည်းပညာ ရှိနေပါတယ်။
00:57
We're going to fly into my colleague Peter's brain.
15
57160
2000
အလုပ်ဖော် Peter ရဲ့ဦးနှောက်ထဲ ဝဲပျံမယ်။
00:59
We're going to do it non-invasively using MRI.
16
59160
3000
ထိုးဖောက်ရန်မလိုတဲ့ MRI ဖြင့် လုပ်ြပမှာပါ။
01:02
We don't have to inject anything. We don't need radiation.
17
62160
4000
ဘာမှ ထိုးသွင်းစရာမလိုပါဘူး။ ရောင်ချည် မလိုပါဘူး။
01:06
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain -- literally, fly into his body --
18
66160
5000
Peter ရဲ့ဦးနှောက်ရဲ့ ခန္ဓာဗေဒထဲ ဝင်နိုင် ပါလိမ့်မယ်၊ ပြောရရင် သူ့ကိုယ်ထဲကိုပေါ့။
01:11
but more importantly, we can look into his mind.
19
71160
2000
ပိုအရေးကြီးတာက သူ့စိတ်ကို ကြည့်နိုင်တာပါ။
01:13
When Peter moves his arm, that yellow spot you see there
20
73160
3000
Peter သူ့လက်မောင်းကို လှုပ်ရင် မြင်ရတဲ့ အဝါစက်ဟာ Peter ရဲ့
01:16
is the interface to the functioning of Peter's mind taking place.
21
76160
4000
စိတ်ထဲက လုပ်ဆောင်မှုအတွက် ကြားခံ အင်တာဖေ့စ်ပါပဲ။
01:20
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms,
22
80160
3000
အရင်မြင်ဖူးတာက စက်ရုပ်လက်တွေကို ထိန်းနိုင်တဲ့ လျှပ်ခေါင်းတွေ၊
01:23
that brain imaging and scanners can show you the insides of brains.
23
83160
4000
ဦးနှောက်တွေရဲ့အတွင်းဘက်တွေကို ပြနိုင်တဲ့ ဦးနှောက် ပုံရိပ်ဖမ်းတာနဲ့ စကင်နာတွေပါ။
01:27
What's new is that that process has typically taken days or months of analysis.
24
87160
5000
ဆန်းတာက ဒီဖြစ်စဉ်အတွက် ပုံမှန်အားဖြင့် ရက်များစွာ လများစွာ ဆန်းစစ်ချက်ခဲ့ရတယ်။
01:32
We've collapsed that through technology to milliseconds,
25
92160
3000
ဒါကို နည်းပညာကနေ စက္ကန့်ရဲ့ ထောင်ပုံတစ်ပုံထိ ခေါက်လိုက်ပြီး
01:35
and that allows us to let Peter to look at his brain in real time as he's inside the scanner.
26
95160
4000
Peter ကို စကင်နာထဲမှာရှိနေစဉ်သူ့ရဲ့ ဦးနှောက်ဖြစ်ပျက်စဉ် ကြည့်ခွင့်ရစေပါတယ်။
01:39
He can look at these 65,000 points of activation per second.
27
99160
5000
သူဟာ တစ်စက္ကန့်မှာ လှုပ်ရှားမှု နေရာပေါင်း ၆၅၀၀၀ ကြည့်နိုင်ပါတယ်၊
01:44
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it.
28
104160
4000
ဦးနှောက်ထဲက ဒီအဆင်ကို ကြည့်နိုင်ရင် ဒါကို ဘယ်လိုထိန်းရမလဲဆိုတာ သင်နိုင်ပါတယ််။
01:48
There have been three ways to try to impact the brain:
29
108160
3000
ဦးနှောက်ကို သက်ရောက်စေဖို့ ကြိုးပမ်းတဲ့ နည်း သုံးနည်းရှိပါတယ်။
01:51
the therapist's couch, pills and the knife.
30
111160
3000
ကုထုံးကုတင်၊ ဆေးလုံး၊ ဓားပါ။
01:55
This is a fourth alternative that you are soon going to have.
31
115160
4000
ဒါက ခင်ဗျားတို့ရတော့မယ့် စတုတ္ထမြောက် ရွေးစရာနည်းပါ။
01:59
We all know that as we form thoughts, they form deep channels in our minds and in our brains.
32
119160
5000
အတွေးတွေဟာ စိတ်နဲ့ ဦးနှောက်ထဲကနက်တဲ့ လမ်းကြောင်းတွေမှာဖွဲ့တာ သိကြတယ်
02:04
Chronic pain is an example. If you burn yourself, you pull your hand away.
33
124160
4000
ဥပမာ တာရှည်တဲ့ နာကျင်မှုပါ၊ ကိုယ့်ကိုယ်ကို အပူလောင်ရင် လက်ကို ဆွဲယူလိုက်တာပေါ့။
02:08
But if you're still in pain in six months' or six years' time,
34
128160
4000
ဒါပေမဲ့ ခြောက်လ (သို့) ခြောက်နှစ်ကြာ နာကျင်တုန်းဆိုရင်
02:12
it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you.
35
132160
4000
ဒီပတ်လမ်းတွေက ကိုယ့်ကို မကူညီတော့တဲ့ နာကျင်မှုကို ထုတ်နေတာကြောင့်ပါ။
02:16
If we can look at the activation in the brain that's producing the pain,
36
136160
3000
ဒီနာကျင်မှု ထုတ်နေတဲ့ ဉီးနှောက်ထဲက လှုပ်ရှားမှုကို ကြည့်နိုင်ရင်
02:19
we can form 3D models and watch in real time the brain process information,
37
139160
5000
3D ပုံစံတစ်ခု ဖွဲ့ပြီး ဦးနှောက် သတင်းလုပ်ငန်းစဉ်ကို ကြည့်နိုင်ပြီး
02:24
and then we can select the areas that produce the pain.
38
144160
3000
နာကျင်မှု ထုတ်ပေးတဲ့ ဧရိယာကို ရွေးနိုင်ပါတယ်။
02:27
So put your arms back up and flex your bicep.
39
147160
3000
ဒီတော့ လက်မောင်းတွေကို ပြန်တင်ပြီး ကြွက်သားကို ကွေးလိုက်ပါ။
02:30
Now imagine that you will soon be able to look inside your brain
40
150160
4000
ကဲ ကိုယ့်ဦးနှောက်ထဲကို ကြည့်နိုင်ပြီး ဒါလိုမျိုးလုပ်ဖို့ ဦးနှောက် ဧရိယာတွေကို
02:34
and select brain areas to do that same thing.
41
154160
2000
ရွေးနိုင်တယ်လို့ စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
02:36
What you're seeing here is, we've selected the pathways in the brain of a chronic pain patient.
42
156160
4000
မြင်နေရတာက နာတာရှည် လူနာရဲ့ဦးနှောက်ထဲမှ လမ်းကြောင်းတွေကို ရွေးထားတာပါ
02:40
This may shock you, but we're literally reading this person's brain in real time.
43
160160
4000
လန့်သွားနိုင်ပေမဲ့ တကယ်က ဒီလူရဲ့ ဦးနှောက်ကို တစ်ချိန်တည်းမှာ ဖတ်နေတာပါ။
02:44
They're watching their own brain activation,
44
164160
2000
သူတို့က ဦးနှောက် လှုပ်ရှားမှုကို ကြည့်နေကာ
02:46
and they're controlling the pathway that produces their pain.
45
166160
4000
နာကျင်မှုထုတ်ပေးတဲ့ လမ်းကြောင်း တွေကို ထိန်းနေတာပါ။
02:50
They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
46
170160
4000
ကိုယ်တွင်းထွက် ဘိန်းဆေးလွှင့်ထုတ်တဲ့ စနစ်ကို ပြင်ဆင်ဖို့ သူတို့ လေ့လာနေတာပါ။
02:54
As they do it, in the upper left is a display
47
174160
3000
ဒါလုပ်နေစဉ် ဝဲဘက်အထက်မှာ သူတို့ရဲ့ နာကျင်မှုကို
02:57
that's yoked to their brain activation of their own pain being controlled.
48
177160
4000
ထိန်းထားတာရဲ့ ဦးနှောက် လှုပ်ရှားမှုကို ဒေါက်ခံတဲ့ ပြကွက်ပါ။
03:01
When they control their brain, they can control their pain.
49
181160
4000
သူတို့ရဲ့ ဦးနှောက်ကို ထိန်းနိုင်ရင် နာကျင်မှုကို ထိန်းနိုင်ပါတယ်။
03:05
This is an investigational technology,
50
185160
2000
ဒါက စူးစမ်းမှု နည်းပညာဆိုပေမဲ့ ဆေးပညာ
03:07
but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
51
187160
5000
စမ်းသပ်မှုတွေမှာ တာရှည်နာကျင်တဲ့လူနာတွေ မှာ ၄၄% ကနေ ၆၄% ထိ လျော့ကျတာ မြင်ရပါတယ်။
03:12
This is not "The Matrix." You can only do this to yourself. You take control.
52
192160
5000
ဒါ "The Matrix"မဟုတ်ပါဘူး။ ကိုယ့်ကိုယ်ကို လုပ်နိုင်တာပါ။ ကိုယ်က ထိန်းချုပ်တာပါ။
03:17
I've seen inside my brain. You will too, soon.
53
197160
4000
ကျွန်တော့ ဦးနှောက်အတွင်းဘက်ကို မြင်ရပါပြီ။ မကြာခင် ခင်ဗျားတို့ရောပါ့။
03:21
When you do, what do you want to control?
54
201160
3000
ဒါလုပ်တဲ့အခါ ဘာကို ထိန်းချုပ်ချင်လဲ။
03:24
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
55
204160
5000
ကိုယ့်ဘာသာလုပ်တဲ့ ရှု့ထောင့်အားလုံး၊ အတွေ့အကြုံအားလုံးကို ကြည့်နိုင်တော့မှာပါ။
03:29
These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
56
209160
5000
ဒီနေ့ လုပ်ဆောင်နေတဲ့ ဧရိယာတစ်ချို့အတွက် အသေးစိတ်သွားဖို့ အချိန်မရှိပါဘူး။
03:34
But I want to leave with you the big question.
57
214160
3000
ဒါပေမဲ့ ခင်ဗျားတို့ကို မေးခွန်းကြီးတစ်ခု ချန်ထားချင်တယ်။
03:37
We are the first generation that's going to be able to enter into,
58
217160
3000
ကျွန်တော်တို့ဟာ နည်းပညာသုံးပြီး လူသား စိတ်နဲ့ ဦးနှောက်ကို
03:40
using this technology, the human mind and brain.
59
220160
3000
​မြင်နိုင်စွမ်းရှိတဲ့ ပထမဆုံး မျိုးဆက်ပါ။
03:43
Where will we take it?
60
223160
2000
ဒါကို ဘယ်ကို ယူဆောင်သွားမလဲဗျာ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7