Christopher deCharms: A look inside the brain in real time

کریستوفر دی چارمز مغز را بلادرنگ اسکن می کند.

91,125 views

2008-03-27 ・ TED


New videos

Christopher deCharms: A look inside the brain in real time

کریستوفر دی چارمز مغز را بلادرنگ اسکن می کند.

91,125 views ・ 2008-03-27

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mitra Dehghan Reviewer: ghasem vahedi
00:12
Hi. I'm going to ask you to raise your arms and wave back,
0
12160
3000
سلام، از شما می خواهم دست هایتان را بالا ببرید و تکان بدید.
00:15
just the way I am -- kind of a royal wave.
1
15160
3000
مثل من -- بای بای کنید.
00:18
You can mimic what you can see.
2
18160
2000
شما می توانید چیزهایی را که می بینید تقلید کنید.
00:20
You can program the hundreds of muscles in your arm.
3
20160
3000
می توانید هزاران ماهیچه ای که توی دستتان هست را برنامه ریزی کنید.
00:23
Soon, you'll be able to look inside your brain and program,
4
23160
4000
به زودی شما قادر خواهید بود که درون مغز خودتان را ببینید و برنامه ریزی کنید،
00:28
control the hundreds of brain areas that you see there.
5
28160
2000
می توانید بخش های مختلف مغز را که آن جا می بینید کنترل کنید.
00:30
I'm going to tell you about that technology.
6
30160
3000
می خواهم درباره این تکنولوژی با شما صحبت کنم
00:33
People have wanted to look inside the human mind,
7
33160
1000
سالیان متمادی انسان مایل بود که بداند داخل ذهن،
00:34
the human brain, for thousands of years.
8
34160
3000
و مغز انسان چه می گذرد.
00:37
Well, coming out of the research labs just now, for our generation, is the possibility to do that.
9
37160
5000
خوب! به لطف آزمایشگاه های تحقیقاتی، امروزه این امر برای نسل ما محقق شده است.
00:42
People envision this as being very difficult.
10
42160
2000
مردم تصور می کنند که این باید کار خیلی مشکلی باشد.
00:44
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream.
11
44160
4000
مثلاً باید یک سفینه فضایی را بگیرند، کوچکش کنند و تزریق کنند توی جریان خون.
00:48
It was terribly dangerous. (Laughter)
12
48160
2000
کار خیلی خطرناکیه!
00:50
You could be attacked by white blood cells in the arteries.
13
50160
3000
ممکن است توی آئورت گلبول های سفید به شما حمله کنند.
00:53
But now, we have a real technology to do this.
14
53160
4000
ولی ما یک تکنولوژی واقعی برای انجام این کار داریم.
00:57
We're going to fly into my colleague Peter's brain.
15
57160
2000
می خواهیم یک سفر به مغز همکارم "پیتر" داشته باشیم.
00:59
We're going to do it non-invasively using MRI.
16
59160
3000
این کار بدون هیچ صدمه ای با " ام-آر-آی" انجام می شود.
01:02
We don't have to inject anything. We don't need radiation.
17
62160
4000
هیچ نیازی به تزریق یا تاباندن اشعه به بدن هم نداریم.
01:06
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain -- literally, fly into his body --
18
66160
5000
ما فقط وارد آناتومی مغز پیتر می شویم --اصطلاحا می گوییم وارد بدن او شده ایم--
01:11
but more importantly, we can look into his mind.
19
71160
2000
ولی نکته مهم این است که ما می توانیم نگاهی به درون ذهن او بیاندازیم.
01:13
When Peter moves his arm, that yellow spot you see there
20
73160
3000
وقتی که پیتر دستش را حرکت می دهد، آن لکه زرد رنگی که می بینید،
01:16
is the interface to the functioning of Peter's mind taking place.
21
76160
4000
واسطی است که عملیات مغزی پیتر در آن اتفاق می افتد.
01:20
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms,
22
80160
3000
قبلا دیده اید که می توان با استفاده از الکترودها بازوهای روباتیکی را کنترل کرد،
01:23
that brain imaging and scanners can show you the insides of brains.
23
83160
4000
تصویربردای و اسکن های انجام شده از مغز به شما درون مغز را نشان می دهد.
01:27
What's new is that that process has typically taken days or months of analysis.
24
87160
5000
مسئله ای که مطرح می شود این است که تحلیل این روند روزها و ماه ها وقت می برد.
01:32
We've collapsed that through technology to milliseconds,
25
92160
3000
ولی ما به کمک تکنولوژی این مدت به چند میلی ثانیه کاهش داده ایم.
01:35
and that allows us to let Peter to look at his brain in real time as he's inside the scanner.
26
95160
4000
بنابراین پیتر می تواند درست همان موقع که در دستگاه اسکنر است، واکنش های مغزی خودش را نگاه بکند.
01:39
He can look at these 65,000 points of activation per second.
27
99160
5000
او می تواند در هر ثانیه 65,000 نقطه فعال را در مغزش مشاهده کند.
01:44
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it.
28
104160
4000
اگر او بتواند این الگو را در مغزش مشاهده کند، می تواند یاد بگیرد که آن را کنترل کند.
01:48
There have been three ways to try to impact the brain:
29
108160
3000
سه راه برای تحت تاثیر قرار دادن مغز وجود دارد.
01:51
the therapist's couch, pills and the knife.
30
111160
3000
مراجعه به یک متخصص، قرص و چاقوی جراحی.
01:55
This is a fourth alternative that you are soon going to have.
31
115160
4000
ولی به زودی راه حل چهارمی هم در اختیار شما قرار می گیرد.
01:59
We all know that as we form thoughts, they form deep channels in our minds and in our brains.
32
119160
5000
همه می دانیم که وقتی فکر می کنیم، این افکار کانال های عمیقی در ذهن و مغز ما ایجاد می کنند.
02:04
Chronic pain is an example. If you burn yourself, you pull your hand away.
33
124160
4000
برای مثال دردهای مزمن را در نظر بگیرید. اگر دستتان بسوزد، درد باعث می شود که سریع آن را عقب بکشید.
02:08
But if you're still in pain in six months' or six years' time,
34
128160
4000
ولی اگر شش ماه یا سال متمادی از دردی رنج ببرید،
02:12
it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you.
35
132160
4000
به این معنا است که این مدارها دردی را تولید می کنند که دیگر برای شما موثر نیست.
02:16
If we can look at the activation in the brain that's producing the pain,
36
136160
3000
پس اگر بتوانیم فعالیت های مغزی که منجر به تولید درد می شوند را ببینیم،
02:19
we can form 3D models and watch in real time the brain process information,
37
139160
5000
می توانیم مدل های سه بعدی درست کنیم و فرایند پردازش مغز را در لحظه وقوع آن مشاهده کنیم،
02:24
and then we can select the areas that produce the pain.
38
144160
3000
و سپس براساس مشاهداتمان می توانیم ناحیه هایی از مغز را که در تولید درد نقش دارند شناسایی کنیم.
02:27
So put your arms back up and flex your bicep.
39
147160
3000
حالا دستتان را بالا ببرید و پشت بازو بیاورید.
02:30
Now imagine that you will soon be able to look inside your brain
40
150160
4000
حالا تصور کنید که به زودی قادر خواهید بود که به درون مغزتان نگاه کنید
02:34
and select brain areas to do that same thing.
41
154160
2000
و مناطقی از مغز را انتخاب کنید که دقیقا همین کار را برای شما انجام می دهند.
02:36
What you're seeing here is, we've selected the pathways in the brain of a chronic pain patient.
42
156160
4000
چیزی که اینجا می بینید این است که ما کانال های درد مزمن در مغز بیمار را مشخص کرده ایم.
02:40
This may shock you, but we're literally reading this person's brain in real time.
43
160160
4000
اگرچه ممکن است این مسئله شما را شوکه کرده باشد ولی در حقیقت ما توانسته ایم که مغز این بیمار را در حین عمل بخوانیم.
02:44
They're watching their own brain activation,
44
164160
2000
آن ها می توانند فعالیت های مغزی خودشان را نگاه کنند،
02:46
and they're controlling the pathway that produces their pain.
45
166160
4000
و می توانند کانال هایی را که باعث ایجاد درد می شوند را کنترل کنند.
02:50
They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
46
170160
4000
یاد می گیرند که این سیستم را مهار کنند تا خودش مواد ضد درد تولید کند.
02:54
As they do it, in the upper left is a display
47
174160
3000
وقتی که آن ها این کار را انجام می دهند، در گوشه بالا سمت چپ نمایشگری است
02:57
that's yoked to their brain activation of their own pain being controlled.
48
177160
4000
که به فعالیت های آن بخش از مغز آن ها که درد را کنترل می کند متصل شده.
03:01
When they control their brain, they can control their pain.
49
181160
4000
وقتی که آن ها مغزشان را کنترل کنند، می توانند دردشان را هم کنترل کنند.
03:05
This is an investigational technology,
50
185160
2000
این یک تکنولوژی تحقیقاتی است،
03:07
but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
51
187160
5000
ولی در آزمایش های کلینیکی ما 44 تا 64 درصد کاهش در مورد دردهای مزمن داشته ایم.
03:12
This is not "The Matrix." You can only do this to yourself. You take control.
52
192160
5000
این فیلم " ماتریکس" نیست. شما فقط می توانید این کار را در باره خودتان انجام دهید. شما تنها خودتان را کنترل می کنید.
03:17
I've seen inside my brain. You will too, soon.
53
197160
4000
من درون مغز خودم را دیده ام. شما هم به زودی قادر خواهید شد که این کار را انجام دهید.
03:21
When you do, what do you want to control?
54
201160
3000
وقتی موفق به انجام این کار شوید، دوست دارید چه چیزی را کنترل کنید؟
03:24
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
55
204160
5000
شما قادر خواهید بود جنبه های مختلفی(از ذهنتان) را ببینید که هویت شما را تشکیل می دهند، یعنی مجموعۀ به های شما.
03:29
These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
56
209160
5000
زمینه های مختلفی وجود دارند که ما امروزه روی آن ها کار می کنیم. ولی من الان فرصت کافی برای پرداختن به آن ها ندارم.
03:34
But I want to leave with you the big question.
57
214160
3000
ولی مایلم که سوال مهمی را مطرح کنم.
03:37
We are the first generation that's going to be able to enter into,
58
217160
3000
ما اولین نسلی خواهیم بود که قادر است از این
03:40
using this technology, the human mind and brain.
59
220160
3000
تکنولوژی، ذهن انسان و مغز، استفاده کند.
03:43
Where will we take it?
60
223160
2000
سوال این است که چگونه از آن استفاده خواهیم کرد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7