Christopher deCharms: A look inside the brain in real time

90,727 views ・ 2008-03-27

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mercer Traieste Corector: Alex Ghișoiu
00:12
Hi. I'm going to ask you to raise your arms and wave back,
0
12160
3000
Salut. Vă rog să faceți cu mâna,
00:15
just the way I am -- kind of a royal wave.
1
15160
3000
la fel cum fac eu – un fel de salut regal.
00:18
You can mimic what you can see.
2
18160
2000
Puteți să imitați ce vedeți.
00:20
You can program the hundreds of muscles in your arm.
3
20160
3000
Puteți să programați sutele de mușchi din mâna voastră.
00:23
Soon, you'll be able to look inside your brain and program,
4
23160
4000
În curând, veți putea privi în creierul vostru și să programați,
00:28
control the hundreds of brain areas that you see there.
5
28160
2000
să controlați sutele de zone din creier pe care le vedeți acolo.
00:30
I'm going to tell you about that technology.
6
30160
3000
Vă voi povesti despre acea tehnologie.
00:33
People have wanted to look inside the human mind,
7
33160
1000
Omul și-a dorit să privească înăuntrul minții,
00:34
the human brain, for thousands of years.
8
34160
3000
creierului uman, de mii de ani.
00:37
Well, coming out of the research labs just now, for our generation, is the possibility to do that.
9
37160
5000
Ei bine, posibilitatea de a face acest lucru a fost creată în laboratoarele de cercetare.
00:42
People envision this as being very difficult.
10
42160
2000
Oamenii văd acest lucru ca fiind ceva dificil.
00:44
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream.
11
44160
4000
Trebuie să folosești o navă spațială, să o micșorezi, să o injectezi în sistemul circular.
00:48
It was terribly dangerous. (Laughter)
12
48160
2000
Un lucru foarte periculos.
00:50
You could be attacked by white blood cells in the arteries.
13
50160
3000
Poți fi atacat de celulele albe în artere.
00:53
But now, we have a real technology to do this.
14
53160
4000
Însă acum avem o tehnologie reală de a face acest lucru.
00:57
We're going to fly into my colleague Peter's brain.
15
57160
2000
Vom face o călătorie în creierul colegului meu Peter.
00:59
We're going to do it non-invasively using MRI.
16
59160
3000
O vom face într-un mod care nu e invaziv folosind MRI.
01:02
We don't have to inject anything. We don't need radiation.
17
62160
4000
Nu e nevoie să injectăm nimic. Nu avem nevoie de radiații.
01:06
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain -- literally, fly into his body --
18
66160
5000
Vom putea zbura în anatomia creierului lui Peter – la propriu să zburăm în corpul lui –
01:11
but more importantly, we can look into his mind.
19
71160
2000
dar, mai important, putem să privim în mintea sa.
01:13
When Peter moves his arm, that yellow spot you see there
20
73160
3000
Atunci când Peter își mișcă mâna, acel punct galben pe care îl vedeți
01:16
is the interface to the functioning of Peter's mind taking place.
21
76160
4000
este interfaţa către actul de funcţionare al creierului lui Peter.
01:20
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms,
22
80160
3000
Aţi văzut deja că braţele robotice pot fi controlate cu electrozi,
01:23
that brain imaging and scanners can show you the insides of brains.
23
83160
4000
că imagini şi scanări ale creierului pot arăta interiorul unui creier.
01:27
What's new is that that process has typically taken days or months of analysis.
24
87160
5000
Noutatea vine din faptul că acest proces de obicei durează zile sau luni de analiză.
01:32
We've collapsed that through technology to milliseconds,
25
92160
3000
Folosind tehnologie, am redus procesul la milisecunde,
01:35
and that allows us to let Peter to look at his brain in real time as he's inside the scanner.
26
95160
4000
şi acest lucru îi dă posibilititatea lui Peter să își privească creierul în timp real atunci când este în scaner.
01:39
He can look at these 65,000 points of activation per second.
27
99160
5000
Poate privi cele 65.000 de puncte activate în fiecare secundă.
01:44
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it.
28
104160
4000
Dacă poate observa acest tipar în creierul lui, poate învăţa cum să-l controleze.
01:48
There have been three ways to try to impact the brain:
29
108160
3000
Erau trei modalități prin care creierul putea fi impactat.
01:51
the therapist's couch, pills and the knife.
30
111160
3000
canapeaua psihologului, pastile şi bisturiul.
01:55
This is a fourth alternative that you are soon going to have.
31
115160
4000
Aceasta e o a patra alternativă pe care o veţi avea în curând.
01:59
We all know that as we form thoughts, they form deep channels in our minds and in our brains.
32
119160
5000
Cu toții știm că, atunci când compunem gânduri, ele formează canale în mintea și în creierul nostru.
02:04
Chronic pain is an example. If you burn yourself, you pull your hand away.
33
124160
4000
Durerea cronică este un exemplu. Dacă te vei arde, îți vei retrage mâna.
02:08
But if you're still in pain in six months' or six years' time,
34
128160
4000
Însă vei simți în continuare durearea peste șase luni sau șase ani,
02:12
it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you.
35
132160
4000
deoarece aceste circuite produc durere care nu te mai ajută.
02:16
If we can look at the activation in the brain that's producing the pain,
36
136160
3000
Dacă privim la mecanismul de activare a durerii în creier,
02:19
we can form 3D models and watch in real time the brain process information,
37
139160
5000
putem forma modele 3D și putem privi în timp real cum procesează creierul informația,
02:24
and then we can select the areas that produce the pain.
38
144160
3000
și putem selecta zonele ce produc durerea.
02:27
So put your arms back up and flex your bicep.
39
147160
3000
Ridicaţi din nou mâinile şi încordaţi bicepsul.
02:30
Now imagine that you will soon be able to look inside your brain
40
150160
4000
Acum, imaginați-vă că în curând veți putea privi în creier
02:34
and select brain areas to do that same thing.
41
154160
2000
și veți putea alege zone din creier ce fac exact același lucru.
02:36
What you're seeing here is, we've selected the pathways in the brain of a chronic pain patient.
42
156160
4000
Ce vedeți aici este selecția pe care am făcut-o din căile din creierul unui pacient cu durere cronică.
02:40
This may shock you, but we're literally reading this person's brain in real time.
43
160160
4000
Poate e șocant pentru dumneavoastră, dar noi chiar citim creierul acestei persoane în timp real.
02:44
They're watching their own brain activation,
44
164160
2000
Își privesc propriul creier activându-se,
02:46
and they're controlling the pathway that produces their pain.
45
166160
4000
și își controlează calea ce le produce durerea.
02:50
They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
46
170160
4000
Ei învață cum să se folosească de acest sistem care eliberează opiatele endogene.
02:54
As they do it, in the upper left is a display
47
174160
3000
În timp ce fac acest lucru, în partea de sus stânga este un ecran
02:57
that's yoked to their brain activation of their own pain being controlled.
48
177160
4000
care este conectat la zonele activate din creier în timp ce durerea este controlată.
03:01
When they control their brain, they can control their pain.
49
181160
4000
Atunci când îşi controlează creierul, îşi controlează durerea.
03:05
This is an investigational technology,
50
185160
2000
Aceasta este o tehnologie în curs de investigare,
03:07
but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
51
187160
5000
însă în studiile clinice am observat o ameliorare cu 44 până la 64 procente a durerii cronice la pacienți.
03:12
This is not "The Matrix." You can only do this to yourself. You take control.
52
192160
5000
Aici nu avem situația din "The Matrix". Numai tu poți să îți faci acest lucru. Tu deții controlul.
03:17
I've seen inside my brain. You will too, soon.
53
197160
4000
Am văzut interiorul creierului meu. Curând vei putea să faci și tu acest lucru.
03:21
When you do, what do you want to control?
54
201160
3000
Ce vei vrea să controlezi atunci?
03:24
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
55
204160
5000
Vei putea privi toate aspectele ce te definesc ca persoană, toate experiențele tale.
03:29
These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
56
209160
5000
Acestea sunt lucruri asupra cărora lucrăm în prezent, și nu am timp să intru în detalii.
03:34
But I want to leave with you the big question.
57
214160
3000
Dar vreau să vă las o întrebare importantă.
03:37
We are the first generation that's going to be able to enter into,
58
217160
3000
Suntem prima generație ce va putea intra,
03:40
using this technology, the human mind and brain.
59
220160
3000
folosind această tehnologie, înăuntrul minţii şi creierului uman.
03:43
Where will we take it?
60
223160
2000
Unde vom duce acest lucru?
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7