Christopher deCharms: A look inside the brain in real time

90,710 views ・ 2008-03-27

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Marta Jimenez Reviewer: Enric Masclans
00:12
Hi. I'm going to ask you to raise your arms and wave back,
0
12160
3000
Hola. Si us plau, aixequeu els braços i saludeu-me amb la mà,
00:15
just the way I am -- kind of a royal wave.
1
15160
3000
tal com ho estic fent jo, una mena de salutació reial.
00:18
You can mimic what you can see.
2
18160
2000
Podeu imitar allò que veieu.
00:20
You can program the hundreds of muscles in your arm.
3
20160
3000
Sou capaços de programar els centenars de músculs del braç.
00:23
Soon, you'll be able to look inside your brain and program,
4
23160
4000
Aviat, sereu capaços de mirar dins el vostre cervell i programar,
00:28
control the hundreds of brain areas that you see there.
5
28160
2000
controlar els centenars d'àrees cerebrals que veieu aquí.
00:30
I'm going to tell you about that technology.
6
30160
3000
Us parlaré sobre aquesta tecnologia.
00:33
People have wanted to look inside the human mind,
7
33160
1000
Durant milers d'anys, la gent ha volgut mirar dins la ment humana,
00:34
the human brain, for thousands of years.
8
34160
3000
dins el cervell humà.
00:37
Well, coming out of the research labs just now, for our generation, is the possibility to do that.
9
37160
5000
Tot just acaba de sortir dels laboratoris, la possibilitat que la nostra generació pugui fer-ho.
00:42
People envision this as being very difficult.
10
42160
2000
La gent s'imaginava que això era molt complicat.
00:44
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream.
11
44160
4000
Havíeu d'agafar una nau espacial, encongir-la i injectar-la al flux sanguini.
00:48
It was terribly dangerous. (Laughter)
12
48160
2000
Era realment perillós.
00:50
You could be attacked by white blood cells in the arteries.
13
50160
3000
Les cèl·lules blanques podien atacar-te a les artèries.
00:53
But now, we have a real technology to do this.
14
53160
4000
Ara, però, tenim una tecnologia real per a poder-ho fer.
00:57
We're going to fly into my colleague Peter's brain.
15
57160
2000
Ara viatjarem dins el cervell del meu col·lega Peter.
00:59
We're going to do it non-invasively using MRI.
16
59160
3000
Ho farem d'una forma no invasiva, fent servir una IRM (imatge per ressonància magnètica).
01:02
We don't have to inject anything. We don't need radiation.
17
62160
4000
No hem d'injectar res. No necessitem radiació.
01:06
We will be able to fly into the anatomy of Peter's brain -- literally, fly into his body --
18
66160
5000
Podrem entrar dins l'anatomia del cervell d'en Peter, entrar literalment dins al seu cos;
01:11
but more importantly, we can look into his mind.
19
71160
2000
però més important encara és que podem mirar dins la seva ment.
01:13
When Peter moves his arm, that yellow spot you see there
20
73160
3000
Quan en Peter mou el braç, aquest punt groc que veieu
01:16
is the interface to the functioning of Peter's mind taking place.
21
76160
4000
és la interfície al funcionament de la ment d'en Peter.
01:20
Now you've seen before that with electrodes you can control robotic arms,
22
80160
3000
Ja heu vist que és possible controlar braços robòtics amb elèctrodes
01:23
that brain imaging and scanners can show you the insides of brains.
23
83160
4000
i que els escàners i les imatges cerebrals ens mostren l'interior del cervell.
01:27
What's new is that that process has typically taken days or months of analysis.
24
87160
5000
El que és novedós és que, mentre que aquest procés normalment implicava dies o mesos d'anàlisi,
01:32
We've collapsed that through technology to milliseconds,
25
92160
3000
gràcies a la tecnologia hem reduït aquest temps a mil·lisegons
01:35
and that allows us to let Peter to look at his brain in real time as he's inside the scanner.
26
95160
4000
i podem veure el cervell d'en Peter en temps real alhora que ell és dins l'escàner.
01:39
He can look at these 65,000 points of activation per second.
27
99160
5000
En Peter pot veure aquests 65.000 punts d'activació per segon.
01:44
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it.
28
104160
4000
I si pot veure el patró dins el seu cervell, pot aprendre a controlar-lo.
01:48
There have been three ways to try to impact the brain:
29
108160
3000
Abans hi havia tres maneres d'intentar accedir al cervell:
01:51
the therapist's couch, pills and the knife.
30
111160
3000
el sofà del terapeuta, les pastilles i el bisturí.
01:55
This is a fourth alternative that you are soon going to have.
31
115160
4000
Aquesta és una quarta alternativa que aviat tindreu a disposició.
01:59
We all know that as we form thoughts, they form deep channels in our minds and in our brains.
32
119160
5000
Tots sabem que alhora que formem pensaments, es formen canals profunds en la ment i el cervell.
02:04
Chronic pain is an example. If you burn yourself, you pull your hand away.
33
124160
4000
El dolor crònic n'és un exemple. Si us cremeu, enretireu la mà.
02:08
But if you're still in pain in six months' or six years' time,
34
128160
4000
Però si, al cap de sis mesos o sis anys, encara patiu dolor,
02:12
it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you.
35
132160
4000
això es deu a que els circuits que produeixen dolor ja no us ajuden.
02:16
If we can look at the activation in the brain that's producing the pain,
36
136160
3000
Si podem veure al cervell l'activació que produeix el dolor,
02:19
we can form 3D models and watch in real time the brain process information,
37
139160
5000
podem formar-ne models en 3D i veure en temps real com el cervell processa la informació,
02:24
and then we can select the areas that produce the pain.
38
144160
3000
i així podem seleccionar les àrees que produeixen el dolor.
02:27
So put your arms back up and flex your bicep.
39
147160
3000
Torneu a aixecar els braços i flexioneu el bíceps.
02:30
Now imagine that you will soon be able to look inside your brain
40
150160
4000
Ara imagineu que aviat sereu capaços de mirar dins el vostre cervell
02:34
and select brain areas to do that same thing.
41
154160
2000
i seleccionar les àrees cerebrals que faran exactament el mateix.
02:36
What you're seeing here is, we've selected the pathways in the brain of a chronic pain patient.
42
156160
4000
El que veieu aquí són els recorreguts cerebrals d'un pacient crònic que hem seleccionat.
02:40
This may shock you, but we're literally reading this person's brain in real time.
43
160160
4000
Pot ser que us sorprengui, però estem, literalment, llegint el cervell d'aquesta persona en temps real.
02:44
They're watching their own brain activation,
44
164160
2000
Estan veient l'activació del seu propi cervell
02:46
and they're controlling the pathway that produces their pain.
45
166160
4000
i estan controlant el recorregut que els produeix el dolor.
02:50
They're learning to flex this system that releases their own endogenous opiates.
46
170160
4000
Estan aprenent a doblegar aquest sistema que allibera els seus propis opiacis endògens.
02:54
As they do it, in the upper left is a display
47
174160
3000
Mentre ho fan, a la part superior esquerra hi ha una pantalla
02:57
that's yoked to their brain activation of their own pain being controlled.
48
177160
4000
connectada a l'activació cerebral del dolor, que estan controlant.
03:01
When they control their brain, they can control their pain.
49
181160
4000
Quan controlen el cervell, poden controlar el dolor.
03:05
This is an investigational technology,
50
185160
2000
Es tracta d'una tecnologia en recerca
03:07
but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients.
51
187160
5000
però, en les proves clíniques, hem observat un descens del 44 al 64% en pacients amb dolor crònic.
03:12
This is not "The Matrix." You can only do this to yourself. You take control.
52
192160
5000
Això no és "Matrix". Només vosaltres podeu fer això a vosaltres mateixos. Podeu prendre'n el control.
03:17
I've seen inside my brain. You will too, soon.
53
197160
4000
Jo ja he vist l'interior del meu cervell. Aviat, vosaltres també ho podreu fer.
03:21
When you do, what do you want to control?
54
201160
3000
I, quan ho pogueu fer, què voldreu controlar?
03:24
You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
55
204160
5000
Tindreu la possibilitat de mirar tots els aspectes que us fan ser vosaltres, totes les vostres experiències.
03:29
These are some of the areas we're working on today that I don't have time to go into in detail.
56
209160
5000
Actualment estem treballant en aquestes àrees, entre d'altres, però no tinc temps de parlar-vos-en extensament.
03:34
But I want to leave with you the big question.
57
214160
3000
Abans, però, de marxar, us vull proposar una pregunta per a reflexionar.
03:37
We are the first generation that's going to be able to enter into,
58
217160
3000
Som la primera generació que serà capaç d'entrar
03:40
using this technology, the human mind and brain.
59
220160
3000
dins la ment i el cervell humà fent servir aquesta tecnologia.
03:43
Where will we take it?
60
223160
2000
Fins on la portarem?
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7